Update Korean translation

(cherry picked from commit e1dafd7a5d)
This commit is contained in:
Changwoo Ryu 2024-04-23 11:33:38 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 8f15f6959c
commit 320496b039

324
po/ko.po
View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 23:13+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-09 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:28+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "이 클립보드는 데이터를 저장할 수 없습니다."
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "빈 클립보드에서는 읽을 수 없습니다."
#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:618
#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:606
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "클립보드 내용을 전달할 호환 형식이 없습니다."
@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "내용을 “%s”(으)로 제공할 수 없습니다"
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "내용을 %s(으)로 제공할 수 없습니다"
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:459
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:464
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "현재 백엔드가 OpenGL을 지원하지 않습니다"
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1601
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1600
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GDK_DEBUG를 통해 Vulkan 기능을 사용하지 않습니다"
@ -65,45 +65,45 @@ msgstr "GDK_DEBUG를 통해 Vulkan 기능을 사용하지 않습니다"
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GDK_DEBUG를 통해 GL 기능을 사용하지 않습니다"
#: gdk/gdkdisplay.c:1665
#: gdk/gdkdisplay.c:1675
msgid "No EGL configuration available"
msgstr "사용할 수 있는 EGL 설정이 없습니다"
#: gdk/gdkdisplay.c:1673
#: gdk/gdkdisplay.c:1683
msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr "EGL 설정을 가져오는데 실패했습니다"
#: gdk/gdkdisplay.c:1703
#: gdk/gdkdisplay.c:1713
msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr "필요한 기능이 들어 있는 EGL 설정이 없습니다"
#: gdk/gdkdisplay.c:1710
#: gdk/gdkdisplay.c:1720
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "완전한 EGL 설정이 없습니다"
#: gdk/gdkdisplay.c:1752
#: gdk/gdkdisplay.c:1762
#, c-format
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
msgstr[0] "EGL 구현에 %2$d개 확장이 빠졌습니다: %1$s"
#: gdk/gdkdisplay.c:1801
#: gdk/gdkdisplay.c:1811
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "이 샌드박스에서 libEGL을 사용할 수 없습니다"
#: gdk/gdkdisplay.c:1802
#: gdk/gdkdisplay.c:1812
msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL을 사용할 수 없습니다"
#: gdk/gdkdisplay.c:1812
#: gdk/gdkdisplay.c:1822
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "EGL 디스플레이를 만들 수 없습니다"
#: gdk/gdkdisplay.c:1821
#: gdk/gdkdisplay.c:1831
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "EGL 디스플레이를 초기화할 수 없습니다"
#: gdk/gdkdisplay.c:1831
#: gdk/gdkdisplay.c:1841
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "EGL %d.%d 버전은 너무 오래 되었습니다. GTK는 %d.%d 버전이 필요합니다."
@ -116,32 +116,32 @@ msgstr "다른 프로그램에서 드래그앤드롭은 지원하지 않습니
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "내용을 전달할 호환 형식이 없습니다."
#: gdk/gdkglcontext.c:419 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
#: gdk/gdkglcontext.c:424 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
msgid "No GL API allowed."
msgstr "GL API를 허용하지 않습니다."
#: gdk/gdkglcontext.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
#: gdk/gdkglcontext.c:447 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "GL 컨텍스트를 만들 수 없습니다"
#: gdk/gdkglcontext.c:1304
#: gdk/gdkglcontext.c:1310
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GDK_DEBUG를 통해 OpenGL ES를 사용하지 않습니다"
#: gdk/gdkglcontext.c:1316
#: gdk/gdkglcontext.c:1322
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GDK_DEBUG를 통해 OpenGL을 사용하지 않습니다"
#: gdk/gdkglcontext.c:1327
#: gdk/gdkglcontext.c:1333
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr "프로그램이 %s API를 지원하지 않습니다"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
#: gdk/gdkglcontext.c:2113
#: gdk/gdkglcontext.c:2123
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "%s 백엔드 사용을 시도했지만, 이미 %s 백엔드를 사용 중입니다"
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid "Pick a Font"
msgstr "글꼴 고르기"
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:285
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
@ -2391,7 +2391,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "삭제하면 영구히 잃어버리게 됩니다."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6193 gtk/gtktextview.c:9079
#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6194 gtk/gtktextview.c:9099
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
@ -2731,31 +2731,31 @@ msgstr "닫기"
msgid "Close the infobar"
msgstr "정보 창을 닫습니다"
#: gtk/gtklabel.c:5708 gtk/gtktext.c:6181 gtk/gtktextview.c:9067
#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6182 gtk/gtktextview.c:9087
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_T)"
#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6185 gtk/gtktextview.c:9071
#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6186 gtk/gtktextview.c:9091
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6189 gtk/gtktextview.c:9075
#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6190 gtk/gtktextview.c:9095
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
#: gtk/gtklabel.c:5716 gtk/gtktext.c:6202 gtk/gtktextview.c:9100
#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6203 gtk/gtktextview.c:9120
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
#: gtk/gtklabel.c:5721
#: gtk/gtklabel.c:5722
msgid "_Open Link"
msgstr "링크 열기(_O)"
#: gtk/gtklabel.c:5725
#: gtk/gtklabel.c:5726
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "링크 주소 복사(_L)"
#: gtk/gtklabel.c:5769 gtk/gtktext.c:2724 gtk/gtktextview.c:9149
#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9169
msgid "Context menu"
msgstr "컨텍스트 메뉴"
@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "용지 부족"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:640
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1533
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639
msgid "Paused"
msgstr "일시 정지"
@ -3522,42 +3522,42 @@ msgstr "프린터 정보를 받는 중입니다…"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 위에서 아래"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 아래에서 위"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 위에서 아래"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 아래에서 위"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "위에서 아래, 왼쪽에서 오른쪽"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "위에서 아래, 오른쪽에서 왼쪽"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "아래에서 위, 왼쪽에서 오른쪽"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "아래에서 위, 오른쪽에서 왼쪽"
@ -3696,15 +3696,15 @@ msgid "Sidebar"
msgstr "가장자리창"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
#: gtk/gtktext.c:6207 gtk/gtktextview.c:9105
#: gtk/gtktext.c:6208 gtk/gtktextview.c:9125
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "에모지 입력(_E)"
#: gtk/gtktextview.c:9087
#: gtk/gtktextview.c:9107
msgid "_Undo"
msgstr "입력 취소(_U)"
#: gtk/gtktextview.c:9091
#: gtk/gtktextview.c:9111
msgid "_Redo"
msgstr "다시 실행(_R)"
@ -3932,7 +3932,7 @@ msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "없음"
#: gtk/inspector/general.c:923
#: gtk/inspector/general.c:924
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "IM 컨텍스트가 GTK_IM_MODULE에 따라 하드 코딩되어 있습니다"
@ -4119,7 +4119,7 @@ msgstr "프레임 수"
msgid "Frame Rate"
msgstr "초당 프레임"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:527
#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 gtk/inspector/visual.ui:315
msgid "Scale"
msgstr "크기 조정"
@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr "계층 구조"
msgid "Implements"
msgstr "구현"
#: gtk/inspector/visual.c:672 gtk/inspector/visual.c:691
#: gtk/inspector/visual.c:765 gtk/inspector/visual.c:784
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "테마가 GTK_THEME으로 하드 코딩되어 있습니다"
@ -4405,85 +4405,113 @@ msgstr "커서 크기"
msgid "Icon Theme"
msgstr "아이콘 테마"
#: gtk/inspector/visual.ui:199
msgid "Font Scale"
msgstr "글꼴 크기 조정"
#: gtk/inspector/visual.ui:244
#: gtk/inspector/visual.ui:169
msgid "Text Direction"
msgstr "글자 방향"
#: gtk/inspector/visual.ui:259
#: gtk/inspector/visual.ui:184
msgid "Left-to-Right"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
#: gtk/inspector/visual.ui:260
#: gtk/inspector/visual.ui:185
msgid "Right-to-Left"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로"
#: gtk/inspector/visual.ui:277
#: gtk/inspector/visual.ui:202
msgid "Animations"
msgstr "애니메이션"
#: gtk/inspector/visual.ui:302
#: gtk/inspector/visual.ui:227
msgid "Slowdown"
msgstr "감속"
#: gtk/inspector/visual.ui:356
#: gtk/inspector/visual.ui:362
msgid "Antialiasing"
msgstr "안티앨리어싱"
#: gtk/inspector/visual.ui:387
msgid "Hinting"
msgstr "힌팅"
#: gtk/inspector/visual.ui:402
msgctxt "Font hinting style"
msgid "None"
msgstr "없음"
#: gtk/inspector/visual.ui:403
msgctxt "Font hinting style"
msgid "Slight"
msgstr "약간"
#: gtk/inspector/visual.ui:404
msgctxt "Font hinting style"
msgid "Medium"
msgstr "중간"
#: gtk/inspector/visual.ui:405
msgctxt "Font hinting style"
msgid "Full"
msgstr "최대한"
#: gtk/inspector/visual.ui:422
msgid "Metrics Hinting"
msgstr "메트릭 힌팅"
#: gtk/inspector/visual.ui:457
msgid "Show Framerate"
msgstr "프레임 수 표시"
#: gtk/inspector/visual.ui:381
#: gtk/inspector/visual.ui:482
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "그래픽 업데이트 표시"
#: gtk/inspector/visual.ui:401
#: gtk/inspector/visual.ui:502
msgid ""
"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the "
"GPU."
msgstr "현재 렌더러가 GPU가 아닌 카이로를 사용하는 모든 부분에 색을 넣습니다."
#: gtk/inspector/visual.ui:407
#: gtk/inspector/visual.ui:508
msgid "Show Cairo Rendering"
msgstr "카이로 렌더링 표시"
#: gtk/inspector/visual.ui:432
#: gtk/inspector/visual.ui:533
msgid "Show Baselines"
msgstr "베이스라인 표시"
#: gtk/inspector/visual.ui:460
#: gtk/inspector/visual.ui:561
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "레이아웃 경계 표시"
#: gtk/inspector/visual.ui:517
#: gtk/inspector/visual.ui:618
msgid "CSS Padding"
msgstr "CSS 채움"
#: gtk/inspector/visual.ui:527
#: gtk/inspector/visual.ui:628
msgid "CSS Border"
msgstr "CSS 가장자리"
#: gtk/inspector/visual.ui:537
#: gtk/inspector/visual.ui:638
msgid "CSS Margin"
msgstr "CSS 여백"
#: gtk/inspector/visual.ui:547
#: gtk/inspector/visual.ui:648
msgid "Widget Margin"
msgstr "위젯 여백"
#: gtk/inspector/visual.ui:582
#: gtk/inspector/visual.ui:683
msgid "Show Focus"
msgstr "포커스 표시"
#: gtk/inspector/visual.ui:607
#: gtk/inspector/visual.ui:708
msgid "Show Accessibility warnings"
msgstr "접근성 경고 표시"
#: gtk/inspector/visual.ui:632
#: gtk/inspector/visual.ui:733
msgid "Show Graphics Offload"
msgstr "그래픽 오프로드 표시"
#: gtk/inspector/visual.ui:664
#: gtk/inspector/visual.ui:765
msgid "Inspect Inspector"
msgstr "인스펙터 검사"
@ -6613,34 +6641,35 @@ msgstr "고급"
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "대화 상자의 설정이 충돌합니다"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:542
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5668
msgctxt "Print job priority"
msgid "Urgent"
msgstr "긴급"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:543
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
msgctxt "Print job priority"
msgid "High"
msgstr "높음"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:544
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
msgctxt "Print job priority"
msgid "Medium"
msgstr "중간"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:545
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671
msgctxt "Print job priority"
msgid "Low"
msgstr "낮음"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:567
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5814
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "앞에"
@ -6648,33 +6677,33 @@ msgstr "앞에"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5797
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:574
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5829
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "뒤에"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:597
msgid "Print at"
msgstr "인쇄할 때"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:607
msgid "Print at time"
msgstr "인쇄할 시각"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:665
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:670
msgctxt "print option"
msgid "Borderless"
msgstr "가장자리 없음"
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1530
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "일시 정지, 작업을 거부하는 중"
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1536
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "작업을 거부하는 중"
@ -6825,266 +6854,266 @@ msgstr "“%s” 프린터에 문제가 있습니다."
msgid "; "
msgstr ", "
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4582
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "양면"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4583
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "용지 종류"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "용지 공급"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "출력 트레이"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "해상도"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "고스트스크립트 사전 필터링"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4596
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "단면"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "긴 방향(표준)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "짧은 방향(거꾸로)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "자동 선택"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "프린터 기본값"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "고스트스크립트 글꼴만 문서에 포함"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "PS 레벨 1로 변환"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "PS 레벨 2로 변환"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "사전 필터링 기능이 없습니다"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "단면"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "긴 방향(표준)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "짧은 방향(거꾸로)"
#. Translators: Top output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4665
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "위 출력함"
#. Translators: Middle output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "중간 출력함"
#. Translators: Bottom output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "아래 출력함"
#. Translators: Side output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "옆 출력함"
#. Translators: Left output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "왼쪽 출력함"
#. Translators: Right output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "오른쪽 출력함"
#. Translators: Center output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "중앙 출력함"
#. Translators: Rear output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "뒤 출력함"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "전면 출력함"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "후면 출력함"
#. Translators: Large capacity output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "대용량 출력함"
#. Translators: Output stacker number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4734
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "%d번 스태커"
#. Translators: Output mailbox number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4738
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "%d번 메일함"
#. Translators: Private mailbox
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4742
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "내 메일함"
#. Translators: Output tray number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4719
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4746
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "%d번 트레이"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5196
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5223
msgid "Printer Default"
msgstr "프린터 기본값"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5702
msgid "Job Priority"
msgstr "작업 우선순위"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5681
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713
msgid "Billing Info"
msgstr "요금 정보"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5705
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "없음"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5706
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "비밀 분류"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "기밀"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "비밀"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "표준"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "일급 비밀"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "비밀 분류 해제"
@ -7092,7 +7121,7 @@ msgstr "비밀 분류 해제"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5723
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5755
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "한 장당 페이지 수"
@ -7100,7 +7129,7 @@ msgstr "한 장당 페이지 수"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5772
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "페이지 순서"
@ -7109,7 +7138,7 @@ msgstr "페이지 순서"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5817
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5849
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "인쇄할 때"
@ -7117,7 +7146,7 @@ msgstr "인쇄할 때"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5828
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5860
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "인쇄할 시각"
@ -7127,19 +7156,19 @@ msgstr "인쇄할 시각"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5875
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5907
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "사용자 지정 %s×%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5986
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6018
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "프린터 프로파일"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5993
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6025
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "없음"
@ -8126,3 +8155,6 @@ msgstr ""
"“%s” 안에 테마 인덱스 파일이 없습니다.\n"
"정말로 여기에 아이콘 캐시를 만드려면, --ignore-theme-index 옵션을 사용하십시"
"오.\n"
#~ msgid "Font Scale"
#~ msgstr "글꼴 크기 조정"