mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-25 13:11:13 +00:00
parent
8f15f6959c
commit
320496b039
324
po/ko.po
324
po/ko.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 23:13+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-09 09:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:28+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "이 클립보드는 데이터를 저장할 수 없습니다."
|
||||
msgid "Cannot read from empty clipboard."
|
||||
msgstr "빈 클립보드에서는 읽을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:618
|
||||
#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:606
|
||||
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
|
||||
msgstr "클립보드 내용을 전달할 호환 형식이 없습니다."
|
||||
|
||||
@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "내용을 “%s”(으)로 제공할 수 없습니다"
|
||||
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
||||
msgstr "내용을 %s(으)로 제공할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:459
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:464
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "현재 백엔드가 OpenGL을 지원하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1601
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1600
|
||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "GDK_DEBUG를 통해 Vulkan 기능을 사용하지 않습니다"
|
||||
|
||||
@ -65,45 +65,45 @@ msgstr "GDK_DEBUG를 통해 Vulkan 기능을 사용하지 않습니다"
|
||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "GDK_DEBUG를 통해 GL 기능을 사용하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1665
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1675
|
||||
msgid "No EGL configuration available"
|
||||
msgstr "사용할 수 있는 EGL 설정이 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1673
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1683
|
||||
msgid "Failed to get EGL configurations"
|
||||
msgstr "EGL 설정을 가져오는데 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1703
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1713
|
||||
msgid "No EGL configuration with required features found"
|
||||
msgstr "필요한 기능이 들어 있는 EGL 설정이 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1710
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1720
|
||||
msgid "No perfect EGL configuration found"
|
||||
msgstr "완전한 EGL 설정이 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1752
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
|
||||
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
|
||||
msgstr[0] "EGL 구현에 %2$d개 확장이 빠졌습니다: %1$s"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1801
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1811
|
||||
msgid "libEGL not available in this sandbox"
|
||||
msgstr "이 샌드박스에서 libEGL을 사용할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1802
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1812
|
||||
msgid "libEGL not available"
|
||||
msgstr "libEGL을 사용할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1812
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1822
|
||||
msgid "Failed to create EGL display"
|
||||
msgstr "EGL 디스플레이를 만들 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1821
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1831
|
||||
msgid "Could not initialize EGL display"
|
||||
msgstr "EGL 디스플레이를 초기화할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1831
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
|
||||
msgstr "EGL %d.%d 버전은 너무 오래 되었습니다. GTK는 %d.%d 버전이 필요합니다."
|
||||
@ -116,32 +116,32 @@ msgstr "다른 프로그램에서 드래그앤드롭은 지원하지 않습니
|
||||
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
||||
msgstr "내용을 전달할 호환 형식이 없습니다."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:419 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:424 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
|
||||
msgid "No GL API allowed."
|
||||
msgstr "GL API를 허용하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:447 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "GL 컨텍스트를 만들 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1304
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1310
|
||||
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "GDK_DEBUG를 통해 OpenGL ES를 사용하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1316
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1322
|
||||
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "GDK_DEBUG를 통해 OpenGL을 사용하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1327
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application does not support %s API"
|
||||
msgstr "프로그램이 %s API를 지원하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
||||
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2113
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||
msgstr "%s 백엔드 사용을 시도했지만, 이미 %s 백엔드를 사용 중입니다"
|
||||
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "글꼴 고르기"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815
|
||||
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169
|
||||
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:285
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "글꼴"
|
||||
|
||||
@ -2391,7 +2391,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "삭제하면 영구히 잃어버리게 됩니다."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6193 gtk/gtktextview.c:9079
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6194 gtk/gtktextview.c:9099
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "삭제(_D)"
|
||||
|
||||
@ -2731,31 +2731,31 @@ msgstr "닫기"
|
||||
msgid "Close the infobar"
|
||||
msgstr "정보 창을 닫습니다"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5708 gtk/gtktext.c:6181 gtk/gtktextview.c:9067
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6182 gtk/gtktextview.c:9087
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "잘라내기(_T)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6185 gtk/gtktextview.c:9071
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6186 gtk/gtktextview.c:9091
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "복사(_C)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6189 gtk/gtktextview.c:9075
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6190 gtk/gtktextview.c:9095
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "붙여넣기(_P)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5716 gtk/gtktext.c:6202 gtk/gtktextview.c:9100
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6203 gtk/gtktextview.c:9120
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "모두 선택(_A)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5721
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5722
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "링크 열기(_O)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5725
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5726
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "링크 주소 복사(_L)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5769 gtk/gtktext.c:2724 gtk/gtktextview.c:9149
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9169
|
||||
msgid "Context menu"
|
||||
msgstr "컨텍스트 메뉴"
|
||||
|
||||
@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "용지 부족"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:640
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1533
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "일시 정지"
|
||||
@ -3522,42 +3522,42 @@ msgstr "프린터 정보를 받는 중입니다…"
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 위에서 아래"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 아래에서 위"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 위에서 아래"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 아래에서 위"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "위에서 아래, 왼쪽에서 오른쪽"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "위에서 아래, 오른쪽에서 왼쪽"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "아래에서 위, 왼쪽에서 오른쪽"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "아래에서 위, 오른쪽에서 왼쪽"
|
||||
|
||||
@ -3696,15 +3696,15 @@ msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "가장자리창"
|
||||
|
||||
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6207 gtk/gtktextview.c:9105
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6208 gtk/gtktextview.c:9125
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "에모지 입력(_E)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9087
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9107
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "입력 취소(_U)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9091
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9111
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "다시 실행(_R)"
|
||||
|
||||
@ -3932,7 +3932,7 @@ msgctxt "Vulkan version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:923
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:924
|
||||
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
||||
msgstr "IM 컨텍스트가 GTK_IM_MODULE에 따라 하드 코딩되어 있습니다"
|
||||
|
||||
@ -4119,7 +4119,7 @@ msgstr "프레임 수"
|
||||
msgid "Frame Rate"
|
||||
msgstr "초당 프레임"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:527
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 gtk/inspector/visual.ui:315
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "크기 조정"
|
||||
|
||||
@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr "계층 구조"
|
||||
msgid "Implements"
|
||||
msgstr "구현"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:672 gtk/inspector/visual.c:691
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:765 gtk/inspector/visual.c:784
|
||||
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
||||
msgstr "테마가 GTK_THEME으로 하드 코딩되어 있습니다"
|
||||
|
||||
@ -4405,85 +4405,113 @@ msgstr "커서 크기"
|
||||
msgid "Icon Theme"
|
||||
msgstr "아이콘 테마"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:199
|
||||
msgid "Font Scale"
|
||||
msgstr "글꼴 크기 조정"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:244
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:169
|
||||
msgid "Text Direction"
|
||||
msgstr "글자 방향"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:259
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:184
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:260
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:185
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:277
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:202
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "애니메이션"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:302
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:227
|
||||
msgid "Slowdown"
|
||||
msgstr "감속"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:356
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:362
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr "안티앨리어싱"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:387
|
||||
msgid "Hinting"
|
||||
msgstr "힌팅"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:402
|
||||
msgctxt "Font hinting style"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:403
|
||||
msgctxt "Font hinting style"
|
||||
msgid "Slight"
|
||||
msgstr "약간"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:404
|
||||
msgctxt "Font hinting style"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "중간"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:405
|
||||
msgctxt "Font hinting style"
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr "최대한"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:422
|
||||
msgid "Metrics Hinting"
|
||||
msgstr "메트릭 힌팅"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:457
|
||||
msgid "Show Framerate"
|
||||
msgstr "프레임 수 표시"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:381
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:482
|
||||
msgid "Show Graphic Updates"
|
||||
msgstr "그래픽 업데이트 표시"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:401
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the "
|
||||
"GPU."
|
||||
msgstr "현재 렌더러가 GPU가 아닌 카이로를 사용하는 모든 부분에 색을 넣습니다."
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:407
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:508
|
||||
msgid "Show Cairo Rendering"
|
||||
msgstr "카이로 렌더링 표시"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:432
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:533
|
||||
msgid "Show Baselines"
|
||||
msgstr "베이스라인 표시"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:460
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:561
|
||||
msgid "Show Layout Borders"
|
||||
msgstr "레이아웃 경계 표시"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:517
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:618
|
||||
msgid "CSS Padding"
|
||||
msgstr "CSS 채움"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:527
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:628
|
||||
msgid "CSS Border"
|
||||
msgstr "CSS 가장자리"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:537
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:638
|
||||
msgid "CSS Margin"
|
||||
msgstr "CSS 여백"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:547
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:648
|
||||
msgid "Widget Margin"
|
||||
msgstr "위젯 여백"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:582
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:683
|
||||
msgid "Show Focus"
|
||||
msgstr "포커스 표시"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:607
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:708
|
||||
msgid "Show Accessibility warnings"
|
||||
msgstr "접근성 경고 표시"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:632
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:733
|
||||
msgid "Show Graphics Offload"
|
||||
msgstr "그래픽 오프로드 표시"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:664
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:765
|
||||
msgid "Inspect Inspector"
|
||||
msgstr "인스펙터 검사"
|
||||
|
||||
@ -6613,34 +6641,35 @@ msgstr "고급"
|
||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||
msgstr "대화 상자의 설정이 충돌합니다"
|
||||
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:542
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5668
|
||||
msgctxt "Print job priority"
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "긴급"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:543
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
|
||||
msgctxt "Print job priority"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "높음"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:544
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
|
||||
msgctxt "Print job priority"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "중간"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:545
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671
|
||||
msgctxt "Print job priority"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "낮음"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:567
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5814
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "앞에"
|
||||
@ -6648,33 +6677,33 @@ msgstr "앞에"
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5797
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:574
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5829
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "뒤에"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:597
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "인쇄할 때"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:607
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "인쇄할 시각"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:665
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:670
|
||||
msgctxt "print option"
|
||||
msgid "Borderless"
|
||||
msgstr "가장자리 없음"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1530
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
|
||||
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "일시 정지, 작업을 거부하는 중"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1536
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642
|
||||
msgid "Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "작업을 거부하는 중"
|
||||
@ -6825,266 +6854,266 @@ msgstr "“%s” 프린터에 문제가 있습니다."
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4582
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "양면"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4583
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Paper Type"
|
||||
msgstr "용지 종류"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Paper Source"
|
||||
msgstr "용지 공급"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Output Tray"
|
||||
msgstr "출력 트레이"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "해상도"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
|
||||
msgctxt "printing option"
|
||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||
msgstr "고스트스크립트 사전 필터링"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4596
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "단면"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "긴 방향(표준)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "짧은 방향(거꾸로)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Auto Select"
|
||||
msgstr "자동 선택"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "프린터 기본값"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgstr "고스트스크립트 글꼴만 문서에 포함"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
msgstr "PS 레벨 1로 변환"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||
msgstr "PS 레벨 2로 변환"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
|
||||
msgctxt "printing option value"
|
||||
msgid "No pre-filtering"
|
||||
msgstr "사전 필터링 기능이 없습니다"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658
|
||||
msgctxt "printing option group"
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "기타"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
|
||||
msgctxt "sides"
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "단면"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
|
||||
msgctxt "sides"
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "긴 방향(표준)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689
|
||||
msgctxt "sides"
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "짧은 방향(거꾸로)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Top output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4665
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Top Bin"
|
||||
msgstr "위 출력함"
|
||||
|
||||
#. Translators: Middle output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Middle Bin"
|
||||
msgstr "중간 출력함"
|
||||
|
||||
#. Translators: Bottom output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Bottom Bin"
|
||||
msgstr "아래 출력함"
|
||||
|
||||
#. Translators: Side output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Side Bin"
|
||||
msgstr "옆 출력함"
|
||||
|
||||
#. Translators: Left output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Left Bin"
|
||||
msgstr "왼쪽 출력함"
|
||||
|
||||
#. Translators: Right output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Right Bin"
|
||||
msgstr "오른쪽 출력함"
|
||||
|
||||
#. Translators: Center output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Center Bin"
|
||||
msgstr "중앙 출력함"
|
||||
|
||||
#. Translators: Rear output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Rear Bin"
|
||||
msgstr "뒤 출력함"
|
||||
|
||||
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Face Up Bin"
|
||||
msgstr "전면 출력함"
|
||||
|
||||
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Face Down Bin"
|
||||
msgstr "후면 출력함"
|
||||
|
||||
#. Translators: Large capacity output bin
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Large Capacity Bin"
|
||||
msgstr "대용량 출력함"
|
||||
|
||||
#. Translators: Output stacker number %d
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Stacker %d"
|
||||
msgstr "%d번 스태커"
|
||||
|
||||
#. Translators: Output mailbox number %d
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Mailbox %d"
|
||||
msgstr "%d번 메일함"
|
||||
|
||||
#. Translators: Private mailbox
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4742
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "My Mailbox"
|
||||
msgstr "내 메일함"
|
||||
|
||||
#. Translators: Output tray number %d
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4719
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "output-bin"
|
||||
msgid "Tray %d"
|
||||
msgstr "%d번 트레이"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5196
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5223
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "프린터 기본값"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5702
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "작업 우선순위"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5681
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "요금 정보"
|
||||
|
||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5705
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5706
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "비밀 분류"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "기밀"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "비밀"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "표준"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "일급 비밀"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743
|
||||
msgctxt "cover page"
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "비밀 분류 해제"
|
||||
@ -7092,7 +7121,7 @@ msgstr "비밀 분류 해제"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5723
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5755
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "한 장당 페이지 수"
|
||||
@ -7100,7 +7129,7 @@ msgstr "한 장당 페이지 수"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5772
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "페이지 순서"
|
||||
@ -7109,7 +7138,7 @@ msgstr "페이지 순서"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5817
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5849
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "인쇄할 때"
|
||||
@ -7117,7 +7146,7 @@ msgstr "인쇄할 때"
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5828
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5860
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "인쇄할 시각"
|
||||
@ -7127,19 +7156,19 @@ msgstr "인쇄할 시각"
|
||||
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
|
||||
#. * 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5875
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %s×%s"
|
||||
msgstr "사용자 지정 %s×%s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5986
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6018
|
||||
msgctxt "printer option"
|
||||
msgid "Printer Profile"
|
||||
msgstr "프린터 프로파일"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5993
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6025
|
||||
msgctxt "printer option value"
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
@ -8126,3 +8155,6 @@ msgstr ""
|
||||
"“%s” 안에 테마 인덱스 파일이 없습니다.\n"
|
||||
"정말로 여기에 아이콘 캐시를 만드려면, --ignore-theme-index 옵션을 사용하십시"
|
||||
"오.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font Scale"
|
||||
#~ msgstr "글꼴 크기 조정"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user