diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index 5f0d819577..a0ce9b2a9a 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-30 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-30 14:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-06 13:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-06 16:44+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK" msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "Ekran biblioteki GDK używany do utworzenia kontekstu" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1206 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1189 msgid "Surface" msgstr "Powierzchnia" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Współdzielony kontekst" msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane" -#: gdk/gdksurface.c:253 gdk/gdksurface.c:254 gtk/gtkwidget.c:1135 +#: gdk/gdksurface.c:253 gdk/gdksurface.c:254 gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Wyświetlanie paska menu" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1218 +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1201 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome" msgid "X alignment of the child" msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1231 +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" @@ -754,12 +754,12 @@ msgstr "Odstępy" msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi" -#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkflowbox.c:3436 +#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkflowbox.c:3435 #: gtk/gtkstack.c:736 gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednorodny" -#: gtk/gtkbox.c:150 gtk/gtkflowbox.c:3437 +#: gtk/gtkbox.c:150 gtk/gtkflowbox.c:3436 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "widoczna" msgid "Display the cell" msgstr "Wyświetlanie komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1057 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1040 msgid "Sensitive" msgstr "Czuły" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgid "Marked up text to render" msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtklabel.c:768 -#: gtk/gtktext.c:854 +#: gtk/gtktext.c:855 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid "How to align the lines" msgstr "Sposób wyrównania wierszy" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:391 -#: gtk/gtksearchentry.c:318 gtk/gtktext.c:786 +#: gtk/gtksearchentry.c:319 gtk/gtktext.c:787 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst zastępczy" @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgid "State flags" msgstr "Flagi stanu" #: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:405 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 gtk/gtkwidget.c:1050 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 gtk/gtkwidget.c:1033 msgid "Visible" msgstr "Widoczność" @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Długość tekstu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:361 gtk/gtktext.c:714 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:361 gtk/gtktext.c:715 msgid "Maximum length" msgstr "Maksymalna długość" @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum" -#: gtk/gtkentry.c:354 gtk/gtktext.c:707 +#: gtk/gtkentry.c:354 gtk/gtktext.c:708 msgid "Text Buffer" msgstr "Bufor tekstu" @@ -2158,11 +2158,11 @@ msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe" -#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:893 +#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:894 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkentry.c:370 gtk/gtktext.c:894 +#: gtk/gtkentry.c:370 gtk/gtktext.c:895 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "" msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu" -#: gtk/gtkentry.c:383 gtk/gtktext.c:722 +#: gtk/gtkentry.c:383 gtk/gtktext.c:723 msgid "Invisible character" msgstr "Niewidoczny znak" @@ -2183,13 +2183,13 @@ msgstr "Niewidoczny znak" msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" -#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:398 gtk/gtksearchentry.c:325 -#: gtk/gtktext.c:729 +#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:398 gtk/gtksearchentry.c:326 +#: gtk/gtktext.c:730 msgid "Activates default" msgstr "Aktywuje domyślny" -#: gtk/gtkentry.c:391 gtk/gtkpasswordentry.c:399 gtk/gtksearchentry.c:326 -#: gtk/gtktext.c:730 +#: gtk/gtkentry.c:391 gtk/gtkpasswordentry.c:399 gtk/gtksearchentry.c:327 +#: gtk/gtktext.c:731 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "" "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny " "widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)" -#: gtk/gtkentry.c:397 gtk/gtktext.c:736 +#: gtk/gtkentry.c:397 gtk/gtktext.c:737 msgid "Scroll offset" msgstr "Przesunięcie przewinięcia" @@ -2205,19 +2205,19 @@ msgstr "Przesunięcie przewinięcia" msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:749 +#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:750 msgid "Truncate multiline" msgstr "Ucinanie wielowierszowych" -#: gtk/gtkentry.c:411 gtk/gtktext.c:750 +#: gtk/gtkentry.c:411 gtk/gtktext.c:751 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza." -#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:761 gtk/gtktextview.c:896 +#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:762 gtk/gtktextview.c:896 msgid "Overwrite mode" msgstr "Tryb nadpisywania" -#: gtk/gtkentry.c:423 gtk/gtktext.c:762 +#: gtk/gtkentry.c:423 gtk/gtktext.c:763 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący" @@ -2225,11 +2225,11 @@ msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący" msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:773 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:774 msgid "Invisible character set" msgstr "Niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:448 gtk/gtktext.c:774 +#: gtk/gtkentry.c:448 gtk/gtktext.c:775 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków" @@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "" "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy " "każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:319 +#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:320 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny" @@ -2377,11 +2377,11 @@ msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:803 gtk/gtktextview.c:922 +#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:804 gtk/gtktextview.c:922 msgid "IM module" msgstr "Moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtkentry.c:735 gtk/gtktext.c:804 gtk/gtktextview.c:923 +#: gtk/gtkentry.c:735 gtk/gtktext.c:805 gtk/gtktextview.c:923 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" @@ -2393,22 +2393,22 @@ msgstr "Uzupełnianie" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania" -#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:822 +#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:823 #: gtk/gtktextview.c:938 msgid "Purpose" msgstr "Przeznaczenie" -#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktext.c:823 +#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktext.c:824 #: gtk/gtktextview.c:939 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:836 +#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:837 #: gtk/gtktextview.c:954 msgid "hints" msgstr "podpowiedzi" -#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktext.c:837 +#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktext.c:838 #: gtk/gtktextview.c:955 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" @@ -2417,18 +2417,18 @@ msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:810 gtk/gtkplacessidebar.c:4766 gtk/gtktext.c:867 +#: gtk/gtkentry.c:810 gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtktext.c:868 #: gtk/gtktextview.c:969 msgid "Populate all" msgstr "Umieszczanie we wszystkich" -#: gtk/gtkentry.c:811 gtk/gtktext.c:868 gtk/gtktextview.c:970 +#: gtk/gtkentry.c:811 gtk/gtktext.c:869 gtk/gtktextview.c:970 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" "Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla dotykowych wyskakujących " "menu" -#: gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktext.c:880 gtk/gtktexttag.c:529 #: gtk/gtktextview.c:872 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatory" @@ -2445,11 +2445,11 @@ msgstr "Ikona emoji" msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji" -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:886 +#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:887 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Włączenie uzupełniania emoji" -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtktext.c:887 +#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtktext.c:888 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji" @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "Filtr" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików" -#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4734 +#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4741 #: gtk/gtkplacesview.c:2264 msgid "Local Only" msgstr "Tylko lokalne" @@ -2741,11 +2741,11 @@ msgstr "Etykieta anulowania" msgid "The label on the cancel button" msgstr "Etykieta przycisku anulowania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8350 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8351 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8352 msgid "Search mode" msgstr "Tryb wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8356 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8357 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8358 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8359 #: gtk/gtkheaderbar.c:1734 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" @@ -2774,8 +2774,8 @@ msgstr "Typ elementów tego obiektu" msgid "The model being filtered" msgstr "Filtrowany model" -#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:554 gtk/gtkpaned.c:380 -#: gtk/gtkpopover.c:1622 +#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:554 gtk/gtkpaned.c:349 +#: gtk/gtkpopover.c:1621 msgid "Position" msgstr "Pozycja" @@ -2787,38 +2787,38 @@ msgstr "Położenie elementu potomnego stałego układu" msgid "The model being flattened" msgstr "Spłaszczany model" -#: gtk/gtkflowbox.c:3402 gtk/gtkiconview.c:392 gtk/gtklistbox.c:429 +#: gtk/gtkflowbox.c:3401 gtk/gtkiconview.c:392 gtk/gtklistbox.c:429 #: gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3403 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:430 +#: gtk/gtkflowbox.c:3402 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:430 msgid "The selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3416 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:437 +#: gtk/gtkflowbox.c:3415 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:437 #: gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3417 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:438 +#: gtk/gtkflowbox.c:3416 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:438 #: gtk/gtktreeview.c:1183 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3423 gtk/gtklistbox.c:444 gtk/gtklistbox.c:445 +#: gtk/gtkflowbox.c:3422 gtk/gtklistbox.c:444 gtk/gtklistbox.c:445 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zwolnienia" -#: gtk/gtkflowbox.c:3424 +#: gtk/gtkflowbox.c:3423 msgid "Accept an unpaired release event" msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zdarzenia zwolnienia" -#: gtk/gtkflowbox.c:3453 +#: gtk/gtkflowbox.c:3452 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimalna liczba elementów potomnych na wiersz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3454 +#: gtk/gtkflowbox.c:3453 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -2826,11 +2826,11 @@ msgstr "" "Minimalna liczba elementów potomnych do przydzielenia następując po sobie " "w danej orientacji." -#: gtk/gtkflowbox.c:3467 +#: gtk/gtkflowbox.c:3466 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maksymalna liczba elementów potomnych na wiersz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3468 +#: gtk/gtkflowbox.c:3467 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -2838,19 +2838,19 @@ msgstr "" "Maksymalna liczba elementów potomnych, dla których żądać miejsca następując " "po sobie w danej orientacji." -#: gtk/gtkflowbox.c:3480 +#: gtk/gtkflowbox.c:3479 msgid "Vertical spacing" msgstr "Odstęp pionowy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3481 +#: gtk/gtkflowbox.c:3480 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w pionie" -#: gtk/gtkflowbox.c:3492 +#: gtk/gtkflowbox.c:3491 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Odstęp poziomy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3493 +#: gtk/gtkflowbox.c:3492 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w poziomie" @@ -3031,77 +3031,77 @@ msgstr "Używa OpenGL ES" msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Określa, czy kontekst używa OpenGL lub OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:1621 +#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1666 msgid "Row spacing" msgstr "Odstępy rzędowe" -#: gtk/gtkgrid.c:1622 +#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1667 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi rzędami" -#: gtk/gtkgrid.c:1628 +#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1678 msgid "Column spacing" msgstr "Odstępy kolumnowe" -#: gtk/gtkgrid.c:1629 +#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1679 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi kolumnami" -#: gtk/gtkgrid.c:1635 +#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1690 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Jednorodne rzędy" -#: gtk/gtkgrid.c:1636 +#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1691 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie rzędy będą miały tę samą wysokość" -#: gtk/gtkgrid.c:1642 +#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1702 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Jednorodne kolumny" -#: gtk/gtkgrid.c:1643 +#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1703 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie kolumny będą miały tę samą szerokość" -#: gtk/gtkgrid.c:1649 +#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1715 msgid "Baseline Row" msgstr "Rząd bazowy" -#: gtk/gtkgrid.c:1650 +#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1716 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Rząd, do którego wyrównać do linii bazowej, kiedy valign wynosi " "GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkgrid.c:1660 +#: gtk/gtkgridlayout.c:168 msgid "Left attachment" msgstr "Przyłączenie lewe" -#: gtk/gtkgrid.c:1661 +#: gtk/gtkgridlayout.c:169 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z lewej strony kontrolki potomnej" -#: gtk/gtkgrid.c:1667 +#: gtk/gtkgridlayout.c:180 msgid "Top attachment" msgstr "Przyłączenie górne" -#: gtk/gtkgrid.c:1668 +#: gtk/gtkgridlayout.c:181 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od górnej strony widżetu potomnego" -#: gtk/gtkgrid.c:1674 gtk/gtklayout.c:526 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Width" -msgstr "Szerokość" +#: gtk/gtkgridlayout.c:192 +msgid "Column span" +msgstr "Rozdział kolumn" -#: gtk/gtkgrid.c:1675 +#: gtk/gtkgridlayout.c:193 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Liczba kolumn, jakie rozdziela element potomny" -#: gtk/gtkgrid.c:1681 gtk/gtklayout.c:535 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360 -msgid "Height" -msgstr "Wysokość" +#: gtk/gtkgridlayout.c:204 +msgid "Row span" +msgstr "Rozdział rzędów" -#: gtk/gtkgrid.c:1682 +#: gtk/gtkgridlayout.c:205 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny" @@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "Typ komunikatu" msgid "The type of message" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkinfobar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:445 +#: gtk/gtkinfobar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:319 msgid "Show Close Button" msgstr "Wyświetlanie przycisku Zamknij" @@ -3452,30 +3452,6 @@ msgstr "Liczba wierszy" msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety" -#: gtk/gtklayout.c:500 gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "X position" -msgstr "Położenie X" - -#: gtk/gtklayout.c:501 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Poziome położenie widżetu potomnego" - -#: gtk/gtklayout.c:510 -msgid "Y position" -msgstr "Położenie Y" - -#: gtk/gtklayout.c:511 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Pionowe położenie widżetu potomnego" - -#: gtk/gtklayout.c:527 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Szerokość układu" - -#: gtk/gtklayout.c:536 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Wysokość układu" - #: gtk/gtklevelbar.c:989 msgid "Currently filled value level" msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości" @@ -4041,7 +4017,7 @@ msgstr "Tytuł okna dialogowego" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików" -#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1635 gtk/gtkwindow.c:854 +#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:854 msgid "Modal" msgstr "Modalne" @@ -4239,82 +4215,82 @@ msgstr "Urządzenie płytki" msgid "Pad device to control" msgstr "Kontrolowane urządzenie płytki" -#: gtk/gtkpaned.c:381 +#: gtk/gtkpaned.c:350 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej " "w lewym górnym rogu)" -#: gtk/gtkpaned.c:387 +#: gtk/gtkpaned.c:356 msgid "Position Set" msgstr "Ustalenie pozycji" -#: gtk/gtkpaned.c:388 +#: gtk/gtkpaned.c:357 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" "Po ustawieniu wartości TRUE ma być używana właściwość „Position” (pozycja)" -#: gtk/gtkpaned.c:401 +#: gtk/gtkpaned.c:370 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimalna pozycja" -#: gtk/gtkpaned.c:402 +#: gtk/gtkpaned.c:371 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości „position”" -#: gtk/gtkpaned.c:415 +#: gtk/gtkpaned.c:384 msgid "Maximal Position" msgstr "Maksymalna pozycja" -#: gtk/gtkpaned.c:416 +#: gtk/gtkpaned.c:385 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "Największa możliwa wartość właściwości „position”" -#: gtk/gtkpaned.c:429 +#: gtk/gtkpaned.c:398 msgid "Wide Handle" msgstr "Szeroki uchwyt" -#: gtk/gtkpaned.c:430 +#: gtk/gtkpaned.c:399 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Określa, czy panel ma mieć znaczący uchwyt" -#: gtk/gtkpaned.c:442 +#: gtk/gtkpaned.c:411 msgid "Resize first child" msgstr "Zmiana rozmiaru pierwszego elementu potomnego" -#: gtk/gtkpaned.c:443 +#: gtk/gtkpaned.c:412 msgid "" "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Określa, czy pierwszy element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie " "z widżetem panelu" -#: gtk/gtkpaned.c:455 +#: gtk/gtkpaned.c:424 msgid "Resize second child" msgstr "Zmiana rozmiaru drugiego elementu potomnego" -#: gtk/gtkpaned.c:456 +#: gtk/gtkpaned.c:425 msgid "" "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Określa, czy drugi element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie " "z widżetem panelu" -#: gtk/gtkpaned.c:468 +#: gtk/gtkpaned.c:437 msgid "Shrink first child" msgstr "Zwijanie pierwszego elementu potomnego" -#: gtk/gtkpaned.c:469 +#: gtk/gtkpaned.c:438 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Określa, czy pierwszy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań" -#: gtk/gtkpaned.c:481 +#: gtk/gtkpaned.c:450 msgid "Shrink second child" msgstr "Zwijanie drugiego elementu potomnego" -#: gtk/gtkpaned.c:482 +#: gtk/gtkpaned.c:451 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" msgstr "Określa, czy drugi element potomny może być mniejszy od swoich wymagań" @@ -4358,19 +4334,19 @@ msgstr "Może być zmniejszane" msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Może być mniejsze niż zawartość" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4703 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4710 msgid "Location to Select" msgstr "Położenie do wybrania" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4704 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4709 gtk/gtkplacesview.c:2285 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4716 gtk/gtkplacesview.c:2285 msgid "Open Flags" msgstr "Flagi otwarcia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4710 gtk/gtkplacesview.c:2286 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4717 gtk/gtkplacesview.c:2286 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4378,68 +4354,68 @@ msgstr "" "Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na " "panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4716 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4723 msgid "Show recent files" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4717 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4724 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych " "plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4722 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4729 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4723 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4730 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4728 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4735 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4729 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4736 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania " "położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4735 gtk/gtkplacesview.c:2265 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4742 gtk/gtkplacesview.c:2265 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4740 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4747 msgid "Show “Trash”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4741 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4748 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4746 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4753 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4747 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4754 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania " "zewnętrznych położeń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4752 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4759 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4753 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4760 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych " "plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4774 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla wyskakujących okien, które " @@ -4513,35 +4489,35 @@ msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe" -#: gtk/gtkpopover.c:1598 +#: gtk/gtkpopover.c:1597 msgid "Relative to" msgstr "Względne do" -#: gtk/gtkpopover.c:1599 +#: gtk/gtkpopover.c:1598 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widżet, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1610 +#: gtk/gtkpopover.c:1609 msgid "Pointing to" msgstr "Wskazujące na" -#: gtk/gtkpopover.c:1611 +#: gtk/gtkpopover.c:1610 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1623 +#: gtk/gtkpopover.c:1622 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna" -#: gtk/gtkpopover.c:1636 +#: gtk/gtkpopover.c:1635 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Określa, czy widżet popover jest modalny" -#: gtk/gtkpopover.c:1647 +#: gtk/gtkpopover.c:1646 msgid "Constraint" msgstr "Ograniczenie" -#: gtk/gtkpopover.c:1648 +#: gtk/gtkpopover.c:1647 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Ograniczenie położenia widżetu popover" @@ -4669,7 +4645,7 @@ msgstr "Ustawienia" msgid "Printer settings" msgstr "Ustawienia drukarki" -#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 +#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:414 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" @@ -4693,11 +4669,11 @@ msgstr "Domyślne ustawienia strony" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Domyślnie użyte GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "Print Settings" msgstr "Ustawienia wydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1102 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1102 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings użyte do zainicjowania okna" @@ -4717,11 +4693,11 @@ msgstr "Liczba stron" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Liczba stron w dokumencie." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintunixdialog.c:422 msgid "Current Page" msgstr "Bieżąca strona" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 gtk/gtkprintunixdialog.c:423 msgid "The current page in the document" msgstr "Bieżąca strona w dokumencie" @@ -4798,7 +4774,7 @@ msgstr "Etykieta niestandardowej karty" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etykieta karty zawierającej niestandardowe widżety." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1338 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1338 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Support Selection" msgstr "Wybór obsługi" @@ -4808,7 +4784,7 @@ msgstr "" "Wartość „TRUE”, jeśli działanie wydruku będzie obsługiwało wydruk " "zaznaczenia." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 gtk/gtkprintunixdialog.c:465 msgid "Has Selection" msgstr "Ma zaznaczenie" @@ -4816,11 +4792,11 @@ msgstr "Ma zaznaczenie" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Wartość „TRUE”, jeśli zaznaczenie istnieje." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1367 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1367 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Osadza ustawienia strony" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1368 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1368 gtk/gtkprintunixdialog.c:474 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "Wartość „TRUE”, jeśli połączenia ustawień strony są osadzone " @@ -4834,31 +4810,31 @@ msgstr "Liczba stron do wydruku" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Liczba stron, które zostaną wydrukowane." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Użyte GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 msgid "Selected Printer" msgstr "Wybrana drukarka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Wybrany GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Ręczne możliwości" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Możliwości, jakie program może obsłużyć" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Określa, czy okno dialogowe obsługuje zaznaczanie" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:466 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Określa, czy program ma zaznaczanie" @@ -5219,15 +5195,15 @@ msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości" msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości" -#: gtk/gtksearchbar.c:434 +#: gtk/gtksearchbar.c:308 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Włączenie trybu wyszukiwania" -#: gtk/gtksearchbar.c:435 +#: gtk/gtksearchbar.c:309 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Określa, czy tryb wyszukiwania jest włączony, a jego pasek wyświetlany" -#: gtk/gtksearchbar.c:446 +#: gtk/gtksearchbar.c:320 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk zamknięcia na pasku narzędziowym" @@ -5676,11 +5652,15 @@ msgstr "Grupa rozmiarów skrótów" msgid "Title Size Group" msgstr "Grupa rozmiarów tytułu" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 gtk/gtkshortcutswindow.c:794 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:360 +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 gtk/gtkshortcutswindow.c:793 msgid "Section Name" msgstr "Nazwa sekcji" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:354 gtk/gtkshortcutswindow.c:809 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:354 gtk/gtkshortcutswindow.c:808 msgid "View Name" msgstr "Nazwa widoku" @@ -5974,8 +5954,7 @@ msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Model zaznaczania ze stronami stosów" #: gtk/gtkstacksidebar.c:395 gtk/gtkstackswitcher.c:563 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:564 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:273 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:274 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:564 msgid "Stack" msgstr "Stos" @@ -6065,47 +6044,47 @@ msgid "" msgstr "" "Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor" -#: gtk/gtktext.c:708 +#: gtk/gtktext.c:709 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst" -#: gtk/gtktext.c:715 +#: gtk/gtktext.c:716 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak " "maksimum" -#: gtk/gtktext.c:723 +#: gtk/gtktext.c:724 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "" "Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)" -#: gtk/gtktext.c:737 +#: gtk/gtktext.c:738 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtktext.c:787 +#: gtk/gtktext.c:788 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny" -#: gtk/gtktext.c:855 +#: gtk/gtktext.c:856 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu" -#: gtk/gtktext.c:880 +#: gtk/gtktext.c:881 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" msgstr "" "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu" -#: gtk/gtktext.c:900 +#: gtk/gtktext.c:901 msgid "Propagate text width" msgstr "Propagowanie szerokości tekstu" -#: gtk/gtktext.c:901 +#: gtk/gtktext.c:902 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "Określa, czy wpis ma być powiększany i zmniejszany razem z treścią" -#: gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtktexthandle.c:636 gtk/gtkwidget.c:1014 +#: gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtktexthandle.c:636 gtk/gtkwidget.c:997 msgid "Parent widget" msgstr "Widżet nadrzędny" @@ -6894,10 +6873,18 @@ msgstr "Zmienny rozmiar" msgid "Column is user-resizable" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać szerokość kolumny" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +msgid "X position" +msgstr "Położenie X" + #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 msgid "Current X position of the column" msgstr "Bieżące położenie X kolumny" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 msgid "Current width of the column" msgstr "Bieżąca szerokość kolumny" @@ -7021,31 +7008,31 @@ msgstr "Użycie ikon symbolicznych" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych" -#: gtk/gtkwidget.c:1007 +#: gtk/gtkwidget.c:990 msgid "Widget name" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1008 +#: gtk/gtkwidget.c:991 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1015 +#: gtk/gtkwidget.c:998 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu." -#: gtk/gtkwidget.c:1027 +#: gtk/gtkwidget.c:1010 msgid "Root widget" msgstr "Główny widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:1028 +#: gtk/gtkwidget.c:1011 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów." -#: gtk/gtkwidget.c:1034 +#: gtk/gtkwidget.c:1017 msgid "Width request" msgstr "Żądanie ustalenia szerokości" -#: gtk/gtkwidget.c:1035 +#: gtk/gtkwidget.c:1018 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7053,11 +7040,11 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:1042 +#: gtk/gtkwidget.c:1025 msgid "Height request" msgstr "Żądanie ustalenia wysokości" -#: gtk/gtkwidget.c:1043 +#: gtk/gtkwidget.c:1026 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7065,234 +7052,234 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:1051 +#: gtk/gtkwidget.c:1034 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny" -#: gtk/gtkwidget.c:1058 +#: gtk/gtkwidget.c:1041 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1064 +#: gtk/gtkwidget.c:1047 msgid "Can focus" msgstr "Przyjmuje zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1065 +#: gtk/gtkwidget.c:1048 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1071 +#: gtk/gtkwidget.c:1054 msgid "Has focus" msgstr "Zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1072 +#: gtk/gtkwidget.c:1055 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1078 +#: gtk/gtkwidget.c:1061 msgid "Is focus" msgstr "Zaznaczanie" -#: gtk/gtkwidget.c:1079 +#: gtk/gtkwidget.c:1062 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie" -#: gtk/gtkwidget.c:1085 +#: gtk/gtkwidget.c:1068 msgid "Can pick" msgstr "Może wybierać" -#: gtk/gtkwidget.c:1086 +#: gtk/gtkwidget.c:1069 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Określa, czy widżet otrzymuje zdarzenia kursora" -#: gtk/gtkwidget.c:1102 +#: gtk/gtkwidget.c:1085 msgid "Focus on click" msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1103 +#: gtk/gtkwidget.c:1086 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy" -#: gtk/gtkwidget.c:1109 +#: gtk/gtkwidget.c:1092 msgid "Can default" msgstr "Może być domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1110 +#: gtk/gtkwidget.c:1093 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Określa, czy widżet może być widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1116 +#: gtk/gtkwidget.c:1099 msgid "Has default" msgstr "Jest domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1117 +#: gtk/gtkwidget.c:1100 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1123 +#: gtk/gtkwidget.c:1106 msgid "Receives default" msgstr "Przyjmuje domyślne" -#: gtk/gtkwidget.c:1124 +#: gtk/gtkwidget.c:1107 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Określa, czy widżet przyjmuje domyślną czynność, jeśli na nim jest " "zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1136 +#: gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "The cursor to show when hoving above widget" msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:1150 +#: gtk/gtkwidget.c:1133 msgid "Has tooltip" msgstr "Podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1151 +#: gtk/gtkwidget.c:1134 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 +#: gtk/gtkwidget.c:1155 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tekst podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 gtk/gtkwidget.c:1195 +#: gtk/gtkwidget.c:1156 gtk/gtkwidget.c:1178 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1194 +#: gtk/gtkwidget.c:1177 msgid "Tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1207 +#: gtk/gtkwidget.c:1190 msgid "The widget’s surface if it is realized" msgstr "Powierzchnia widżetu, jeśli jest ona realizowana" -#: gtk/gtkwidget.c:1219 +#: gtk/gtkwidget.c:1202 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1232 +#: gtk/gtkwidget.c:1215 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1249 +#: gtk/gtkwidget.c:1232 msgid "Margin on Start" msgstr "Margines na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1250 +#: gtk/gtkwidget.c:1233 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1267 +#: gtk/gtkwidget.c:1250 msgid "Margin on End" msgstr "Margines na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1268 +#: gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1284 +#: gtk/gtkwidget.c:1267 msgid "Margin on Top" msgstr "Margines na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1285 +#: gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1301 +#: gtk/gtkwidget.c:1284 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margines na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1302 +#: gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1315 +#: gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "All Margins" msgstr "Wszystkie marginesy" -#: gtk/gtkwidget.c:1316 +#: gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach" -#: gtk/gtkwidget.c:1328 +#: gtk/gtkwidget.c:1311 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Rozwijanie poziome" -#: gtk/gtkwidget.c:1329 +#: gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1340 +#: gtk/gtkwidget.c:1323 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego" -#: gtk/gtkwidget.c:1341 +#: gtk/gtkwidget.c:1324 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1352 +#: gtk/gtkwidget.c:1335 msgid "Vertical Expand" msgstr "Rozwijanie pionowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 +#: gtk/gtkwidget.c:1336 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1364 +#: gtk/gtkwidget.c:1347 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego" -#: gtk/gtkwidget.c:1365 +#: gtk/gtkwidget.c:1348 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1376 +#: gtk/gtkwidget.c:1359 msgid "Expand Both" msgstr "Rozwijanie w obie strony" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 +#: gtk/gtkwidget.c:1360 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony" -#: gtk/gtkwidget.c:1391 +#: gtk/gtkwidget.c:1374 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1392 +#: gtk/gtkwidget.c:1375 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1404 +#: gtk/gtkwidget.c:1387 msgid "Overflow" msgstr "Przepełnienie" -#: gtk/gtkwidget.c:1405 +#: gtk/gtkwidget.c:1388 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1418 +#: gtk/gtkwidget.c:1401 msgid "Scale factor" msgstr "Współczynnik skalowania" -#: gtk/gtkwidget.c:1419 +#: gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Współczynnik skalowania okien" -#: gtk/gtkwidget.c:1431 +#: gtk/gtkwidget.c:1414 msgid "CSS Name" msgstr "Nazwa CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1432 +#: gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1444 +#: gtk/gtkwidget.c:1427 msgid "Layout Manager" msgstr "Menedżer układu" -#: gtk/gtkwidget.c:1445 +#: gtk/gtkwidget.c:1428 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 08d5742aa4..928f6f3d03 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-30 13:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-30 14:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-06 13:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-06 16:44+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Po_mniejsz" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:430 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:392 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Przełącza przełącznik" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:149 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:150 msgid "License" msgstr "Licencja" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "_License" msgstr "_Licencja" #: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:823 gtk/ui/gtkassistant.ui:36 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:823 gtk/ui/gtkassistant.ui:37 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika" msgid "Website" msgstr "Witryna" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:5 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programie %s" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgid "Other application…" msgstr "Inny program…" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:203 gtk/gtkappchooserdialog.c:210 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:3 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Wybór programu" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "Other Applications" msgstr "Inne programy" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1477 gtk/inspector/prop-editor.c:1678 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1477 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3312 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Zarządzanie niestandardowymi rozmiarami" @@ -2041,21 +2041,21 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1485 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6231 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6233 #: gtk/gtkmessagedialog.c:827 gtk/gtkmessagedialog.c:836 #: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:661 gtk/gtkprintunixdialog.c:728 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:663 gtk/gtkprintunixdialog.c:730 #: gtk/gtkwindow.c:9683 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/inspector/recorder.c:1027 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:21 +#: gtk/inspector/recorder.c:1027 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:51 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:28 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3633 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3571 gtk/gtkplacessidebar.c:3640 #: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "_Otwórz" msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:351 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:352 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików" @@ -2136,154 +2136,154 @@ msgstr "Nie można usunąć pliku" msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1486 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 -#: gtk/gtklabel.c:6113 gtk/gtktext.c:5682 gtk/gtktextview.c:8587 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1488 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 +#: gtk/gtklabel.c:6113 gtk/gtktext.c:5694 gtk/gtktextview.c:8588 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1612 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1614 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 msgid "Could not select file" msgstr "Nie można wybrać pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 msgid "_Visit File" msgstr "_Odwiedź plik" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Otwórz w _menedżerze plików" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 msgid "_Copy Location" msgstr "S_kopiuj położenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 gtk/gtkplacessidebar.c:2683 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:470 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 gtk/gtkplacessidebar.c:2690 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:472 msgid "_Rename" msgstr "Z_mień nazwę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Przenieś do kosza" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Ukryte pliki" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2212 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Rozmiar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215 msgid "Show _Time" msgstr "_Czas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ka_talogi przed plikami" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2501 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:195 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:107 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2503 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:196 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108 msgid "Location" msgstr "Położenie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2594 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3215 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3229 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3217 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3231 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Wyszukiwanie w „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3235 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3237 msgid "Searching" msgstr "Wyszukiwanie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3242 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3244 msgid "Enter location" msgstr "Proszę wprowadzić położenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3244 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3246 msgid "Enter location or URL" msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4256 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7145 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4258 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7147 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 msgid "Modified" msgstr "Modyfikacja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4534 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4538 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4540 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4716 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4670 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718 msgid "%H:%M" msgstr "%H∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4670 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4720 msgid "%l:%M %p" msgstr "%-l∶%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4674 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4682 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684 msgid "%-e %b" msgstr "%-d %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4686 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-d %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916 gtk/inspector/prop-editor.c:1681 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4918 gtk/inspector/prop-editor.c:1629 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4955 gtk/gtkplacessidebar.c:1085 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4957 gtk/gtkplacessidebar.c:1085 msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5448 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5450 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6224 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6226 gtk/gtkprintunixdialog.c:654 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6227 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6229 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2291,19 +2291,19 @@ msgstr "" "Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego " "zawartości." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6232 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6234 gtk/gtkprintunixdialog.c:666 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6440 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6442 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7069 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7071 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7356 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7358 msgid "Accessed" msgstr "Dostęp" @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Nachylenie" msgid "Optical Size" msgstr "Rozmiar wizualny" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2069 gtk/inspector/prop-editor.c:1668 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2069 gtk/inspector/prop-editor.c:1616 msgid "Default" msgstr "Domyślne" @@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "Brak ikony „%s” w motywie %s" msgid "Failed to load icon" msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło" -#: gtk/gtkinfobar.c:1029 gtk/gtkmessagedialog.c:341 +#: gtk/gtkinfobar.c:1029 gtk/gtkmessagedialog.c:341 gtk/inspector/window.ui:448 msgid "Information" msgstr "Informacja" @@ -2428,19 +2428,19 @@ msgstr "_Otwórz odnośnik" msgid "Copy _Link Address" msgstr "S_kopiuj adres odnośnika" -#: gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktext.c:5671 gtk/gtktextview.c:8578 +#: gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktext.c:5683 gtk/gtktextview.c:8579 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktext.c:5675 gtk/gtktextview.c:8582 +#: gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktext.c:5687 gtk/gtktextview.c:8583 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktext.c:5679 gtk/gtktextview.c:8584 +#: gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktext.c:5691 gtk/gtktextview.c:8585 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: gtk/gtklabel.c:6122 gtk/gtktext.c:5693 gtk/gtktextview.c:8601 +#: gtk/gtklabel.c:6122 gtk/gtktext.c:5705 gtk/gtktextview.c:8602 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" @@ -2452,11 +2452,11 @@ msgstr "Skopiuj adres URL" msgid "Invalid URI" msgstr "Nieprawidłowy adres URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21 msgid "Lock" msgstr "Zablokuj" -#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27 msgid "Unlock" msgstr "Odblokuj" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "" "Biblioteka GTK nie może odnaleźć modułu multimediów. Proszę sprawdzić " "poprawność instalacji." -#: gtk/gtknotebook.c:4344 gtk/gtknotebook.c:6619 +#: gtk/gtknotebook.c:4347 gtk/gtknotebook.c:6622 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. strona" @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "%u. strona" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Nieprawidłowy plik ustawień strony" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/ui/gtkassistant.ui:101 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/ui/gtkassistant.ui:102 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" @@ -2682,12 +2682,12 @@ msgstr "" " Górny: %s %s\n" " Dolny: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:874 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:874 gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:702 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:23 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:703 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" @@ -2762,75 +2762,75 @@ msgid "Open the trash" msgstr "Otwiera kosz" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1241 gtk/gtkplacessidebar.c:1269 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1468 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montuje i otwiera „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otwiera zawartość systemu plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1443 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450 msgid "New bookmark" msgstr "Nowa zakładka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1445 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1452 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaje nową zakładkę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1513 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1520 msgid "Other Locations" msgstr "Inne położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1521 msgid "Show other locations" msgstr "Wyświetla inne położenia" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2278 gtk/gtkplacessidebar.c:3653 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 gtk/gtkplacessidebar.c:3660 msgid "_Start" msgstr "_Uruchom" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279 gtk/gtkplacessidebar.c:3654 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 gtk/gtkplacessidebar.c:3661 msgid "_Stop" msgstr "Z_atrzymaj" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 msgid "_Power On" msgstr "_Włącz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 msgid "_Connect Drive" msgstr "Podłą_cz napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "O_dłącz napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309 msgid "_Unlock Device" msgstr "Odblok_uj urządzenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310 msgid "_Lock Device" msgstr "_Zablokuj urządzenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341 gtk/gtkplacessidebar.c:3335 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 gtk/gtkplacessidebar.c:3342 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nie można uruchomić „%s”" @@ -2838,90 +2838,90 @@ msgstr "Nie można uruchomić „%s”" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2377 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2384 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Błąd podczas odblokowywania urządzenia „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2379 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2608 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2615 msgid "This name is already taken" msgstr "Ta nazwa jest już zajęta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2677 gtk/inspector/actions.ui:39 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:177 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2684 gtk/inspector/actions.ui:39 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:178 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:448 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2876 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2883 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nie można odmontować „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3052 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3059 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nie można zatrzymać „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3081 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3088 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nie można wysunąć „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3110 gtk/gtkplacessidebar.c:3139 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3117 gtk/gtkplacessidebar.c:3146 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nie można wysunąć %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3570 gtk/gtkplacessidebar.c:3636 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3577 gtk/gtkplacessidebar.c:3643 #: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Open in New _Tab" msgstr "O_twórz w nowej karcie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3576 gtk/gtkplacessidebar.c:3639 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3583 gtk/gtkplacessidebar.c:3646 #: gtk/gtkplacesview.c:1677 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otwórz w nowy_m oknie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 msgid "Rename…" msgstr "Zmień nazwę…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649 gtk/gtkplacesview.c:1708 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3656 gtk/gtkplacesview.c:1708 msgid "_Mount" msgstr "Za_montuj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 gtk/gtkplacesview.c:1699 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3657 gtk/gtkplacesview.c:1699 msgid "_Unmount" msgstr "O_dmontuj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3658 msgid "_Eject" msgstr "Wy_suń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3659 msgid "_Detect Media" msgstr "Wy_kryj nośnik" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4146 gtk/gtkplacesview.c:1100 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4153 gtk/gtkplacesview.c:1100 msgid "Computer" msgstr "Komputer" @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgid "Unable to access location" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:266 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 msgid "Con_nect" msgstr "P_ołącz" @@ -3028,8 +3028,8 @@ msgstr[2] "%s dostępnych z %s" msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącza" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 msgid "Unmount" msgstr "Odmontowuje" @@ -3045,8 +3045,8 @@ msgstr "_Zapamiętanie hasła" msgid "Select a filename" msgstr "Wybór nazwy pliku" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 msgid "_Select" msgstr "_Wybierz" @@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3388 msgid "Print" msgstr "Wydruk" @@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "Brak papieru" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2654 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymane" @@ -3194,19 +3194,19 @@ msgstr "Nieprawidłowy uchwyt do PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Nieokreślony błąd" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:727 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:729 msgid "Pre_view" msgstr "P_odgląd" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:729 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:731 msgid "_Print" msgstr "Wy_drukuj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:852 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:854 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Pobranie informacji o drukarce się nie powiodło" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2061 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060 msgid "Getting printer information…" msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…" @@ -3216,63 +3216,63 @@ msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 gtk/gtkprintunixdialog.c:3115 msgid "Page Ordering" msgstr "Kolejność stron" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131 msgid "Left to right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 msgid "Right to left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 msgid "Top to bottom" msgstr "Z góry do dołu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Bottom to top" msgstr "Z dołu do góry" @@ -3301,11 +3301,11 @@ msgstr "" "Nie odnaleziono zarejestrowanego programu o nazwie „%s” dla elementu " "o adresie URI „%s”" -#: gtk/gtksearchentry.c:271 +#: gtk/gtksearchentry.c:272 msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" -#: gtk/gtksearchentry.c:554 +#: gtk/gtksearchentry.c:570 msgid "Clear entry" msgstr "Czyści wpis" @@ -3366,47 +3366,47 @@ msgid "Swipe right" msgstr "Przeciągnięcie w prawo" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:932 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:914 msgid "Shortcuts" msgstr "Skróty" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:937 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 msgid "Search Results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:981 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:963 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Wyszukiwanie skrótów" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1038 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:295 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1020 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:321 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 msgid "No Results Found" msgstr "Brak wyników" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1044 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:308 gtk/ui/gtkplacesview.ui:234 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1026 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:334 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235 msgid "Try a different search" msgstr "Proszę spróbować innych słów" -#: gtk/gtktext.c:5702 gtk/gtktextview.c:8611 +#: gtk/gtktext.c:5714 gtk/gtktextview.c:8612 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Wstaw _emoji" -#: gtk/gtktext.c:5856 gtk/gtktextview.c:8803 +#: gtk/gtktext.c:5868 gtk/gtktextview.c:8804 msgid "Select all" msgstr "Zaznacz wszystko" -#: gtk/gtktext.c:5859 gtk/gtktextview.c:8806 +#: gtk/gtktext.c:5871 gtk/gtktextview.c:8807 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#: gtk/gtktext.c:5862 gtk/gtktextview.c:8809 +#: gtk/gtktext.c:5874 gtk/gtktextview.c:8810 msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" -#: gtk/gtktext.c:5865 gtk/gtktextview.c:8812 +#: gtk/gtktext.c:5877 gtk/gtktextview.c:8813 msgid "Paste" msgstr "Wklej" @@ -3510,12 +3510,12 @@ msgid "Activate" msgstr "Aktywuj" #: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:78 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 gtk/inspector/misc-info.ui:80 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 gtk/inspector/misc-info.ui:106 msgid "State" msgstr "Stan" #: gtk/inspector/actions.ui:26 gtk/inspector/general.ui:115 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:76 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77 msgid "Prefix" msgstr "Przedrostek" @@ -3527,22 +3527,22 @@ msgstr "Wyłączone" msgid "Parameter Type" msgstr "Typ parametru" -#: gtk/inspector/controllers.c:131 +#: gtk/inspector/controllers.c:132 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/controllers.c:132 +#: gtk/inspector/controllers.c:133 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Przytrzymanie" -#: gtk/inspector/controllers.c:133 +#: gtk/inspector/controllers.c:134 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Bańka" -#: gtk/inspector/controllers.c:134 +#: gtk/inspector/controllers.c:135 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Cel" @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgid "CSS Property" msgstr "Właściwość CSS" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/prop-list.ui:44 -#: gtk/inspector/recorder.ui:119 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:277 +#: gtk/inspector/recorder.ui:119 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr "Wersja API Vulkan" msgid "Vulkan driver version" msgstr "Wersja sterownika Vulkan" -#: gtk/inspector/menu.c:92 +#: gtk/inspector/menu.c:95 msgid "Unnamed section" msgstr "Sekcja bez nazwy" @@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "Sekcja bez nazwy" msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/prop-editor.c:1381 +#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/prop-editor.c:1329 msgid "Action" msgstr "Działanie" @@ -3685,165 +3685,170 @@ msgstr "Ikona" msgid "Address" msgstr "Adres" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:53 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:53 gtk/inspector/prop-list.ui:61 +#: gtk/inspector/statistics.ui:45 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:79 msgid "Reference Count" msgstr "Liczba odniesień" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:107 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:133 msgid "Buildable ID" msgstr "Identyfikator budowania" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:134 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:160 msgid "Default Widget" msgstr "Domyślny widżet" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:152 gtk/inspector/misc-info.ui:292 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:824 gtk/inspector/prop-editor.c:1081 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 gtk/inspector/prop-editor.c:1389 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1499 gtk/inspector/window.ui:336 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:178 gtk/inspector/misc-info.ui:318 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:772 gtk/inspector/prop-editor.c:1029 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1213 gtk/inspector/prop-editor.c:1337 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1447 gtk/inspector/window.ui:330 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:169 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:195 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Etykieta skrótu" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:195 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:221 msgid "Request Mode" msgstr "Tryb żądania" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:221 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:247 msgid "Allocation" msgstr "Przydzielenie" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:247 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:273 msgid "Baseline" msgstr "Linia bazowa" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:273 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:299 msgid "Frame Clock" msgstr "Zegar klatek" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:309 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 msgid "Tick Callback" msgstr "Wywołanie zwrotne tyknięcia" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:336 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 msgid "Frame Count" msgstr "Liczba klatek" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:388 msgid "Frame Rate" msgstr "Liczba klatek na sekundę" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:388 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:414 msgid "Accessible Role" msgstr "Rola dostępności" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:414 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:440 msgid "Accessible Name" msgstr "Nazwa dostępności" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:442 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:468 msgid "Accessible Description" msgstr "Opis dostępności" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:470 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:496 msgid "Mapped" msgstr "Mapowane" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:497 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:523 msgid "Realized" msgstr "Zrealizowane" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:524 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:550 msgid "Is Toplevel" msgstr "Jest najwyższego poziomu" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:551 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:577 msgid "Child Visible" msgstr "Element potomny jest widoczny" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:680 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:628 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Wskaźnik: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:643 msgctxt "type name" msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:696 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:644 #, c-format msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Obiekt: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1138 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1086 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Niemodyfikowalny typ właściwości: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1256 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1204 msgid "Attribute mapping" msgstr "Mapowanie atrybutów" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1261 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1262 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1210 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1272 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1220 msgid "Column:" msgstr "Kolumna:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1282 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1333 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Określone jako: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1448 gtk/inspector/prop-editor.c:1464 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1396 gtk/inspector/prop-editor.c:1412 msgid "inverted" msgstr "odwrotnie" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1480 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "oba kierunki, odwrotnie" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 gtk/inspector/prop-editor.c:1598 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433 gtk/inspector/prop-editor.c:1546 msgid "bidirectional" msgstr "oba kierunki" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1438 msgid "Binding:" msgstr "Powiązanie:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1617 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1565 msgid "Setting:" msgstr "Ustawienie:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1656 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1604 msgid "Source:" msgstr "Źródło:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 msgid "Reset" msgstr "Przywróć" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1671 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619 msgid "Theme" msgstr "Motyw" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1674 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1622 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" @@ -3851,15 +3856,11 @@ msgstr "XSettings" msgid "Property" msgstr "Właściwość" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:61 gtk/inspector/statistics.ui:45 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - #: gtk/inspector/prop-list.ui:78 msgid "Attribute" msgstr "Atrybut" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:93 gtk/inspector/signals-list.ui:67 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:93 msgid "Defined At" msgstr "Określone w" @@ -3884,47 +3885,31 @@ msgstr "Dodaje węzły debugowania" msgid "Save selected node" msgstr "Zapisuje zaznaczony węzeł" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:67 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:68 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:85 gtk/inspector/signals-list.ui:57 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 msgid "Count" msgstr "Liczba" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:97 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:261 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:212 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:262 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:151 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:152 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:172 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:173 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: gtk/inspector/selector.ui:27 -msgid "Selector" -msgstr "Wybór" - -#: gtk/inspector/signals-list.c:117 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:30 -msgid "Signal" -msgstr "Sygnał" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:44 -msgid "Connected" -msgstr "Połączone" - #: gtk/inspector/size-groups.c:236 msgid "Mode" msgstr "Tryb" @@ -3981,6 +3966,14 @@ msgstr "Przyrastający" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Zmienna GOBJECT_DEBUG=instance-count umożliwia włączenie statystyk" +#: gtk/inspector/type-info.ui:14 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchia" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:36 +msgid "Implements" +msgstr "Implementuje" + #: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Motyw jest zakodowany przez zmienną GTK_THEME" @@ -4097,111 +4090,91 @@ msgstr "Programowe GL" msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "Rozszerzenie prostokątów tekstur" -#: gtk/inspector/window.ui:27 +#: gtk/inspector/window.ui:28 msgid "Select an Object" msgstr "Wybiera obiekt" -#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 +#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108 msgid "Show Details" msgstr "Wyświetla szczegóły" -#: gtk/inspector/window.ui:57 +#: gtk/inspector/window.ui:58 msgid "Show all Objects" msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty" -#: gtk/inspector/window.ui:121 +#: gtk/inspector/window.ui:122 msgid "Show all Resources" msgstr "Wyświetla wszystkie zasoby" -#: gtk/inspector/window.ui:139 +#: gtk/inspector/window.ui:140 msgid "Collect Statistics" msgstr "Zbiera statystyki" -#: gtk/inspector/window.ui:191 +#: gtk/inspector/window.ui:192 msgid "Objects" msgstr "Obiekty" -#: gtk/inspector/window.ui:242 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Śledzi emisję sygnałów w tym obiekcie" +#: gtk/inspector/window.ui:233 +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Przełącza panel boczny" -#: gtk/inspector/window.ui:249 -msgid "Clear log" -msgstr "Czyści dziennik" - -#: gtk/inspector/window.ui:325 +#: gtk/inspector/window.ui:319 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -#: gtk/inspector/window.ui:349 -msgid "Signals" -msgstr "Sygnały" +#: gtk/inspector/window.ui:342 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374 +msgid "Layout" +msgstr "Układ" -#: gtk/inspector/window.ui:361 -msgid "Child Properties" -msgstr "Właściwości potomka" - -#: gtk/inspector/window.ui:374 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "Hierarchia klas" - -#: gtk/inspector/window.ui:383 -msgid "CSS Selector" -msgstr "Wybór CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:392 +#: gtk/inspector/window.ui:354 msgid "CSS Nodes" msgstr "Węzły CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:403 +#: gtk/inspector/window.ui:365 msgid "Size Groups" msgstr "Grupy rozmiarów" -#: gtk/inspector/window.ui:412 +#: gtk/inspector/window.ui:374 msgid "Data" msgstr "Dane" -#: gtk/inspector/window.ui:421 +#: gtk/inspector/window.ui:383 msgid "Actions" msgstr "Działania" -#: gtk/inspector/window.ui:439 +#: gtk/inspector/window.ui:401 msgid "Controllers" msgstr "Kontrolery" -#: gtk/inspector/window.ui:450 +#: gtk/inspector/window.ui:412 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: gtk/inspector/window.ui:471 +#: gtk/inspector/window.ui:435 msgid "Global" msgstr "Globalne" -#: gtk/inspector/window.ui:484 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:349 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +#: gtk/inspector/window.ui:457 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" -#: gtk/inspector/window.ui:493 -msgid "Visual" -msgstr "Wizualne" - -#: gtk/inspector/window.ui:502 +#: gtk/inspector/window.ui:466 msgid "Resources" msgstr "Zasoby" -#: gtk/inspector/window.ui:513 +#: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -#: gtk/inspector/window.ui:524 +#: gtk/inspector/window.ui:488 msgid "Logging" msgstr "Dziennik" -#: gtk/inspector/window.ui:539 +#: gtk/inspector/window.ui:503 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:548 +#: gtk/inspector/window.ui:512 msgid "Recorder" msgstr "Nagrywanie" @@ -6580,42 +6553,42 @@ msgstr "" "\n" "Wykonuje różne zadania na plikach .ui biblioteki GtkBuilder.\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:366 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:369 #, c-format msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n" msgstr "%s: nie można przetworzyć wartości dla %s: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:520 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:544 #, c-format msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s: %snie odnaleziono właściwości %s::%s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1307 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1423 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1318 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1434 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Nie można przetworzyć pliku „%s”: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1337 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1453 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1343 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1459 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Zapisanie pliku %s się nie powiodło: „%s”\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1383 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1499 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Nie podano pliku .ui\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1389 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1505 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Bez opcji --replace można uprościć tylko jeden plik .ui\n" @@ -6786,307 +6759,307 @@ msgstr "" "Jeżeli naprawdę potrzeba utworzyć pamięć podręczną ikon, proszę użyć opcji --" "ignore-theme-index.\n" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:53 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:54 msgid "About" msgstr "O programie" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:113 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:114 msgid "Credits" msgstr "Zasługi" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:191 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:192 msgid "System" msgstr "System" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:62 msgid "_View All Applications" msgstr "_Wyświetl wszystkie programy" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:69 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Znajdź nowe programy" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:98 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:99 msgid "No applications found." msgstr "Brak programów." -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:12 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:18 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 msgid "Services" msgstr "Usługi" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:24 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ukryj program %s" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 msgid "Hide Others" msgstr "Ukryj inne" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Show All" msgstr "Wyświetl wszystkie" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Zakończ program %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 msgid "_Finish" msgstr "_Ukończ" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:76 msgid "_Back" msgstr "_Wstecz" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 msgid "_Next" msgstr "_Dalej" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:3 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 msgid "Select a Color" msgstr "Wybór koloru" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:42 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Wybiera kolor z ekranu" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72 msgid "Color Name" msgstr "Nazwa koloru" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:151 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:166 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "O" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:208 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209 msgid "Hue" msgstr "Odcień" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:236 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "N" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:245 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "W" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:55 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:210 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:211 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Uśmieszki i osoby" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:79 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:220 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Ciało i ubrania" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:103 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:229 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Zwierzęta i przyroda" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:116 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:238 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Jedzenie i napoje" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:129 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:247 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Podróże i miejsca" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:256 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Święta i sport" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:155 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:265 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Rzeczy" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:168 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Symbole" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:283 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Flagi" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:201 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:202 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Ostatnio używane" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:61 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62 msgid "Create Folder" msgstr "Tworzy katalog" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:142 msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:246 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Zdalne położenie — przeszukiwanie tylko bieżącego katalogu" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:386 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:387 msgid "Folder Name" msgstr "Nazwa katalogu" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:412 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:413 msgid "_Create" msgstr "_Utwórz" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:3 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 msgid "Select Font" msgstr "Wybór czcionki" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:41 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42 msgid "Search font name" msgstr "Wyszukiwanie nazwy czcionki" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:87 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:88 msgid "Font Family" msgstr "Rodzina czcionek" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:107 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:237 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:108 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:238 msgid "Preview text" msgstr "Tekst podglądu" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:110 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:111 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 msgid "horizontal" msgstr "poziomo" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:192 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:193 msgid "No Fonts Found" msgstr "Brak czcionek" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:38 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:39 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatowanie dla:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:69 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:623 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:70 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624 msgid "_Paper size:" msgstr "_Rozmiar papieru:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:108 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientacja:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668 msgid "Portrait" msgstr "Pionowa" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:159 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:160 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670 msgid "Reverse portrait" msgstr "Odwrócona pionowo" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669 msgid "Landscape" msgstr "Pozioma" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:212 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671 msgid "Reverse landscape" msgstr "Odwrócona poziomo" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:8 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:9 msgid "Down Path" msgstr "W dół ścieżki" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:26 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:27 msgid "Up Path" msgstr "W górę ścieżki" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:25 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:26 msgid "Server Addresses" msgstr "Adres serwera" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:37 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:38 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "Adres serwera składa się z przedrostka protokołu i adresu. Przykłady:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:63 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:64 msgid "Available Protocols" msgstr "Dostępne protokoły" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:116 msgid "No recent servers found" msgstr "Brak ostatnio używanych serwerów" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 msgid "Recent Servers" msgstr "Ostatnio używane serwery" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:225 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226 msgid "No results found" msgstr "Brak wyników" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:256 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:257 msgid "Connect to _Server" msgstr "Połącz z _serwerem" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:283 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:284 msgid "Enter server address…" msgstr "Adres serwera…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:96 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:118 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:119 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:152 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:153 msgid "Range" msgstr "Zakres" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:168 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:169 msgid "_All Pages" msgstr "Wszystkie _strony" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:182 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Bieżąca strona" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:196 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:197 msgid "Se_lection" msgstr "_Zaznaczenie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 msgid "Pag_es:" msgstr "Stro_ny:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:230 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -7094,112 +7067,112 @@ msgstr "" "Określ jeden lub więcej zakresów stron,\n" " przykładowo: 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:234 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235 msgid "Pages" msgstr "Strony" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:261 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262 msgid "Copies" msgstr "Kopie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:279 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopi_e:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:303 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 msgid "C_ollate" msgstr "_Posegregowane" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:315 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 msgid "_Reverse" msgstr "Odw_rotnie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:373 -msgid "Layout" -msgstr "Układ" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:350 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:391 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:392 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dwustronnie:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:413 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414 msgid "Pages per _side:" msgstr "Stron _na kartkę:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:437 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438 msgid "Page or_dering:" msgstr "Kolejność _stron:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:460 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:461 msgid "_Only print:" msgstr "Wydruk _tylko:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:476 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 msgid "All sheets" msgstr "Wszystkie kartki" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478 msgid "Even sheets" msgstr "Parzyste kartki" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 msgid "Odd sheets" msgstr "Nieparzyste kartki" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:490 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491 msgid "Sc_ale:" msgstr "Ska_la:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:539 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:540 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:558 msgid "Paper _type:" msgstr "Rodzaj papier_u:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:579 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580 msgid "Paper _source:" msgstr "Źródło pap_ieru:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:601 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:602 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Tacka wyjściowa:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:650 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651 msgid "Or_ientation:" msgstr "Orienta_cja:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:723 msgid "Job Details" msgstr "Szczegóły zadania" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:740 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_orytet:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:760 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762 msgid "_Billing info:" msgstr "Informacje o opłatac_h:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 msgid "Print Document" msgstr "Wydruk dokumentu" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:811 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 msgid "_Now" msgstr "_Teraz" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 msgid "A_t:" msgstr "_O:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:849 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:831 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7207,81 +7180,81 @@ msgstr "" "Określa czas drukowania,\n" " przykładowo: 15∶30, 14∶15∶20, 11∶46∶30" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:853 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856 msgid "Time of print" msgstr "Czas drukowania" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 msgid "On _hold" msgstr "Wstrzy_many" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:871 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:873 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Wstrzymuje zadanie do czasu jego jawnego zwolnienia" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904 msgid "Add Cover Page" msgstr "Strona tytułowa" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rzed:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:939 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:943 msgid "_After:" msgstr "_Po:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975 msgid "Job" msgstr "Zadanie" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 msgid "Image Quality" msgstr "Jakość obrazu" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032 msgid "Color" msgstr "Kolor" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 msgid "Finishing" msgstr "Kończenie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1088 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1099 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Część ustawień w oknie jest sprzecznych" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:21 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22 msgid "Volume" msgstr "Głośność" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Reguluje głośność" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:31 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32 msgid "Volume Up" msgstr "Zwiększenie głośności" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 msgid "Increases the volume" msgstr "Zwiększa głośność" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:41 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42 msgid "Volume Down" msgstr "Zmniejszenie głośności" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 msgid "Decreases the volume" msgstr "Obniża głośność" @@ -7326,443 +7299,443 @@ msgstr "Bezczynna" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Stron _na kartkę:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478 msgid "Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1170 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1487 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1500 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument „%s” na drukarce %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1211 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument na %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1215 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty zadania „%s”" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty zadania" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1221 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty drukarki %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1223 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty drukarki" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1226 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać domyślną drukarkę z %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1229 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać drukarki od %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1234 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać plik z %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1236 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie na %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1472 msgid "Domain:" msgstr "Domena:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1502 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument „%s”" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1507 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować ten dokument na drukarce %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1509 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "W drukarce „%s” kończy się toner." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "W drukarce „%s” skończył się toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Niski poziom wywoływacza w drukarce „%s”." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2597 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Brak wywoływacza w drukarce „%s”." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "W drukarce „%s” kończy się co najmniej jedna składowa kolorów." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "W drukarce „%s” skończyła się co najmniej jedna składowa kolorów." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2611 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Pokrywa drukarki „%s” jest otwarta." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2615 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Drzwiczki drukarki „%s” są otwarte." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2619 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "W podajniku drukarki „%s” kończy się papier." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2623 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "W podajniku drukarki „%s” skończył się papier." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2627 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Drukarka „%s” jest obecnie w trybie offline." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2631 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Wystąpił problem z drukarką „%s”." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2651 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Wstrzymana, Odrzuca zadania" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Odrzuca zadania" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2698 msgid "; " msgstr ", " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4411 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Dwustronne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Rodzaj papieru" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4413 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Źródło papieru" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4479 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Tacka wyjściowa" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Wstępne filtrowanie GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Jednostronne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4441 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Wybór automatyczny" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4437 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4443 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Domyślne drukarki" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4445 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Osadzanie tylko czcionek GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4447 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konwertowanie do „PS level 1”" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konwertowanie do „PS level 2”" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez wstępnego filtrowania" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4460 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Jednostronne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4494 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Górny pojemnik" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4496 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Środkowy pojemnik" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4498 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Dolny pojemnik" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4500 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Boczny pojemnik" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4502 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Lewy pojemnik" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4504 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Prawy pojemnik" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4506 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Centralny pojemnik" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4508 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Tylny pojemnik" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4510 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Pojemnik wierzchem do góry" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4512 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Pojemnik wierzchem do dołu" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4514 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Pojemnik o dużej pojemności" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4536 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "%d. stertnik" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4540 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "%d. skrzynka pocztowa" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4544 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Prywatna skrzynka pocztowa" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4548 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "%d. tacka" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5019 msgid "Printer Default" msgstr "Domyślne drukarki" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Urgent" msgstr "Ważne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Low" msgstr "Niski" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490 msgid "Job Priority" msgstr "Priorytet" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501 msgid "Billing Info" msgstr "Informacje o opłatach" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Brak" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Niejawne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Poufne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Tajne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standardowe" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Ściśle tajne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Jawne" @@ -7770,7 +7743,7 @@ msgstr "Jawne" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stron na kartkę" @@ -7778,7 +7751,7 @@ msgstr "Stron na kartkę" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Kolejność stron" @@ -7786,7 +7759,7 @@ msgstr "Kolejność stron" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Przed" @@ -7794,7 +7767,7 @@ msgstr "Przed" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Po" @@ -7803,7 +7776,7 @@ msgstr "Po" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Wydruk o" @@ -7811,7 +7784,7 @@ msgstr "Wydruk o" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Wydruk o czasie" @@ -7821,19 +7794,19 @@ msgstr "Wydruk o czasie" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Niestandardowy %s×%s" #. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5803 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil drukarki" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5810 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Niedostępny"