From 33526b62d611aae60b4479146e19b73e5a5109d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hendrik Richter Date: Sun, 27 Aug 2006 17:26:57 +0000 Subject: [PATCH] Updated German translation. 2006-08-27 Hendrik Richter * de.po: Updated German translation. --- po-properties/ChangeLog | 4 + po-properties/de.po | 234 ++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 98 insertions(+), 140 deletions(-) diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 911b579fe9..30e4c7dcbd 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -2,6 +2,10 @@ * de.po: Updated German translation. +2006-08-27 Hendrik Richter + + * de.po: Updated German translation. + 2006-08-27 Gintautas Miliauskas * lt.po: Updated Lithuanian translation. diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po index ceb02d9cdd..cb3a804f5c 100644 --- a/po-properties/de.po +++ b/po-properties/de.po @@ -7,7 +7,6 @@ # Hendrik Richter , 2004, 2005, 2006. # Hendrik Brandt , 2005. # -# # IM = Input method => Eingabemethode # msgid "" @@ -15,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-20 16:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-27 15:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-27 19:26+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Richter \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -275,8 +274,8 @@ msgstr "Beschriftung" #: ../gtk/gtkaction.c:200 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" -"Die für Menüeinträge und -knöpfe verwendete Beschriftung, die diese Aktion " -"auslösen." +"Die für Menüeinträge und -knöpfe zu verwendende Beschriftung, die diese " +"Aktion auslösen." #: ../gtk/gtkaction.c:207 msgid "Short label" @@ -4018,20 +4017,17 @@ msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Die Sortierreihenfolge der angezeigten Einträge" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170 -#, fuzzy msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" -"Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter" +"Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Ressourcen zu verwendende Filter" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208 -#, fuzzy msgid "Show Numbers" -msgstr "Wochennummern anzeigen" +msgstr "Nummern anzeigen" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 -#, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Sollen Abreiß-Menüeinträge zu Menüs hinzugefügt werden?" +msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" @@ -4149,7 +4145,6 @@ msgstr "" "anzeigen" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 -#, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" @@ -4187,23 +4182,24 @@ msgid "Window Placement" msgstr "Fensterplatzierung" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 -#, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Rollbalken liegen?" +msgstr "" +"Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Rollbalken liegen? Diese Eigenschaft " +"tritt nur in Kraft, falls »window-placement-set« WAHR ist." #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 -#, fuzzy msgid "Window Placement Set" -msgstr "Fensterplatzierung" +msgstr "Fensterplatzierung aktiviert" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 -#, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." -msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Rollbalken liegen?" +msgstr "" +"Legt fest, ob »window-placement« verwendet wird um die Position des Inhalts " +"im Verhältnis zu den Rollbalken zu bestimmen." #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" @@ -4222,16 +4218,17 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Rollbalken und dem gerollten Fenster" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301 -#, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Fensterplatzierung" +msgstr "Platzierung gerollter Fenster" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302 -#, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Rollbalken liegen?" +msgstr "" +"Wo soll der Inhalt gerollter Fenster im Verhältnis zu den Rollbalken liegen, " +"falls der Wert nicht durch die eigene Position des gerollten Fensters " +"überschrieben wird?" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" @@ -4418,18 +4415,18 @@ msgid "Cursor theme name" msgstr "Mauszeigerthema" #: ../gtk/gtksettings.c:363 -#, fuzzy msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Der Name des zu verwendenden Zeigerthemas" +msgstr "" +"Der Name des zu verwendenden Zeigerthemas, oder NULL, um das Vorgabethema zu " +"verwenden." #: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "Cursor theme size" msgstr "Größe des Zeigerthemas" #: ../gtk/gtksettings.c:372 -#, fuzzy msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Zu verwendende Zeigergröße" +msgstr "Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden." #: ../gtk/gtksettings.c:382 msgid "Alternative button order" @@ -4461,65 +4458,62 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:409 msgid "Start timeout" -msgstr "" +msgstr "Anfangs-Timeout" #: ../gtk/gtksettings.c:410 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" +msgstr "Anfangswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird" #: ../gtk/gtksettings.c:419 msgid "Repeat timeout" -msgstr "" +msgstr "Wiederholungs-Timeout" #: ../gtk/gtksettings.c:420 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" +msgstr "Widerholungswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird" #: ../gtk/gtksettings.c:429 -#, fuzzy msgid "Expand timeout" -msgstr "Ausklappergröße" +msgstr "Erweiterungs-Timeout" #: ../gtk/gtksettings.c:430 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" +"Erweiterungswert für Timeouts, wenn ein Widget in eine neue Region expandiert" #: ../gtk/gtksettings.c:459 -#, fuzzy msgid "Color scheme" -msgstr "Farbraum" +msgstr "Farbschema" #: ../gtk/gtksettings.c:460 -#, fuzzy msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Der Name des Symbols aus dem Symbolthema der gewählten Schrift" +msgstr "Eine Palette benannter Farben zur Verwendung in Themen" #: ../gtk/gtksettings.c:469 -#, fuzzy msgid "Enable Animations" -msgstr "Animation" +msgstr "Animationen aktivieren" #: ../gtk/gtksettings.c:470 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" +msgstr "Sollen Toolkit-weite Animationen aktiviert werden?" #: ../gtk/gtksettings.c:488 msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" +msgstr "Touchscreen-Modus aktivieren" #: ../gtk/gtksettings.c:489 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" +"Falls WAHR, werden auf diesem Bildschirm keine Bewegungsbenachrichtitungs-" +"Ereignisse geliefert" #: ../gtk/gtksettings.c:507 -#, fuzzy msgid "Color Hash" -msgstr "Farbraum" +msgstr "Farb-Hash" #: ../gtk/gtksettings.c:508 -#, fuzzy msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Die Ausrichtung der Werkzeugleiste" +msgstr "Eine Hash-Tabelle des Farbschemas" #: ../gtk/gtksizegroup.c:267 msgid "Mode" @@ -4538,12 +4532,11 @@ msgid "Ignore hidden" msgstr "Versteckte ignorieren" #: ../gtk/gtksizegroup.c:285 -#, fuzzy msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" -"Wenn WAHR, werden alle versteckten Widgets beim Berechnen der Gruppengröße " -"ignoriert" +"Wenn WAHR, werden alle nicht zugewiesenen Widgets beim Berechnen der " +"Gruppengröße ignoriert" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:205 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" @@ -4621,23 +4614,20 @@ msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Stil der Fase um den Text der Statusleiste" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188 -#, fuzzy msgid "The size of the icon" -msgstr "Der Titel des Fensters" +msgstr "Die Größe des Symbols" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197 msgid "Blinking" -msgstr "" +msgstr "Blinken" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198 -#, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "Soll die Aktion sichtbar sein?" +msgstr "Soll das Statussymbol blinken?" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206 -#, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is visible" -msgstr "Soll die Aktion sichtbar sein?" +msgstr "Soll das Statussymbol sichtbar sein?" #: ../gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" @@ -4672,7 +4662,6 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Spalten" #: ../gtk/gtktable.c:166 -#, fuzzy msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenzellen alle gleich breit/hoch" @@ -4781,29 +4770,25 @@ msgid "Current text of the buffer" msgstr "Aktueller Text des Puffers" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 -#, fuzzy msgid "Has selection" -msgstr "Schwebende Auswahl" +msgstr "Hat Auswahl" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 -#, fuzzy msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Die momentan gewählte GdkFont" +msgstr "Ob der Puffer einen momentan ausgewählten Text hat" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228 -#, fuzzy msgid "Cursor position" msgstr "Zeigerposition" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" +msgstr "Die Position des Einfügezeigers (Versatz zum Beginn des Puffers)" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244 -#, fuzzy msgid "Copy target list" -msgstr "Copyright Zeichenkette" +msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "" @@ -5207,9 +5192,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Sollen die Proxys dieser Aktion wie Radio-Aktions-Proxys aussehen?" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 -#, fuzzy msgid "If the toggle action should be active in or not" -msgstr "Soll der Umschaltknopf eingedrückt sein oder nicht?" +msgstr "Soll der Umschaltaktion aktiv sein oder nicht?" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" @@ -5256,19 +5240,16 @@ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Legt fest, ob die Minihilfen der Werkzeugleiste angezeigt werden" #: ../gtk/gtktoolbar.c:540 -#, fuzzy msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten" +msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugleiste" #: ../gtk/gtktoolbar.c:555 -#, fuzzy msgid "Icon size set" -msgstr "Schriftgröße einstellen" +msgstr "Symbolgröße gesetzt" #: ../gtk/gtktoolbar.c:556 -#, fuzzy msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Ist die Aktionsgruppe aktiviert?" +msgstr "Gibt an, ob die Eigenschaft »icon-size« gesetzt ist" #: ../gtk/gtktoolbar.c:565 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" @@ -5293,9 +5274,8 @@ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Der Abstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen" #: ../gtk/gtktoolbar.c:598 -#, fuzzy msgid "Maximum child expand" -msgstr "Minimale Breite des Kindes" +msgstr "Maximale Breite des Kindes" #: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" @@ -5383,9 +5363,8 @@ msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Im Objekt anzuzeigendes Symbol-Widget" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#, fuzzy msgid "Icon spacing" -msgstr "Zeilenabstand" +msgstr "Symbolabstand" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" @@ -5400,9 +5379,8 @@ msgstr "" "zeigen Knöpfe Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98 -#, fuzzy msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Die Ausrichtung der Werkzeugleiste" +msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" @@ -5512,52 +5490,47 @@ msgstr "" "bewegt" #: ../gtk/gtktreeview.c:691 -#, fuzzy msgid "Show Expanders" -msgstr "Ist ausklappbar" +msgstr "Ausklapper anzeigen" #: ../gtk/gtktreeview.c:692 -#, fuzzy msgid "View has expanders" -msgstr "Ist ausklappbar" +msgstr "Ansicht hat Ausklapper" #: ../gtk/gtktreeview.c:699 msgid "Level Indentation" -msgstr "" +msgstr "Einrückung von Ebenen" #: ../gtk/gtktreeview.c:700 msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Einrückung für jede Ebene" #: ../gtk/gtktreeview.c:709 msgid "Rubber Banding" -msgstr "" +msgstr "Gummiband" #: ../gtk/gtktreeview.c:710 -#, fuzzy msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?" +msgstr "" +"Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden " +"können?" #: ../gtk/gtktreeview.c:717 -#, fuzzy msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Pfeiltasten aktivieren" +msgstr "Rasterlinien aktivieren" #: ../gtk/gtktreeview.c:718 -#, fuzzy msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Soll der Rand gezeigt werden?" +msgstr "Sollen Rasterlinien in der Baumansicht angezeigt werden?" #: ../gtk/gtktreeview.c:726 -#, fuzzy msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Pfeiltasten aktivieren" +msgstr "Baumlinien aktivieren" #: ../gtk/gtktreeview.c:727 -#, fuzzy msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Soll der Rand gezeigt werden?" +msgstr "Sollen Baumlinien in der Baumansicht angezeigt werden?" #: ../gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Vertical Separator Width" @@ -5617,44 +5590,37 @@ msgid "Enable extended row background theming" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:800 -#, fuzzy msgid "Grid line width" -msgstr "Länge der Fokuszeile" +msgstr "Breite der Rasterlinie" #: ../gtk/gtktreeview.c:801 -#, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel" +msgstr "Die Breite der Rasterlinien einer Baumansicht in Pixel" #: ../gtk/gtktreeview.c:807 -#, fuzzy msgid "Tree line width" -msgstr "Die feste Breite" +msgstr "Breite der Baumlinie" #: ../gtk/gtktreeview.c:808 -#, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel" +msgstr "Die Breite der Linien einer Baumansicht in Pixel" #: ../gtk/gtktreeview.c:814 -#, fuzzy msgid "Grid line pattern" -msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile" +msgstr "Muster der Rasterlinie" #: ../gtk/gtktreeview.c:815 -#, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers verwendete Strichelmuster" +msgstr "" +"Das zum Zeichnen der Gitterlinien einer Baumansicht zu verwendende Muster" #: ../gtk/gtktreeview.c:821 -#, fuzzy msgid "Tree line pattern" -msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile" +msgstr "Muster der Baumlinie" #: ../gtk/gtktreeview.c:822 -#, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers verwendete Strichelmuster" +msgstr "Das zum Zeichnen der Linien einer Baumansicht zu verwendende Muster" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 msgid "Whether to display the column" @@ -5963,7 +5929,7 @@ msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile" #: ../gtk/gtkwidget.c:1498 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers verwendete Strichelmuster" +msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers zu verwendende Strichelmuster" #: ../gtk/gtkwidget.c:1503 msgid "Focus padding" @@ -6012,73 +5978,64 @@ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Größe der Zonen außerhalb des Widget-Belegung die gezeichnet wird" #: ../gtk/gtkwidget.c:1550 -#, fuzzy msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Farbe für Links" +msgstr "Farbe für unbesuchte Links" #: ../gtk/gtkwidget.c:1551 -#, fuzzy msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Farbe für Hyperlinks" +msgstr "Farbe für unbesuchte Hyperlinks" #: ../gtk/gtkwidget.c:1564 -#, fuzzy msgid "Visited Link Color" -msgstr "Farbe für Links" +msgstr "Farbe für besuchte Links" #: ../gtk/gtkwidget.c:1565 -#, fuzzy msgid "Color of visited links" -msgstr "Farbe für Hyperlinks" +msgstr "Farbe für besuchte Hyperlinks" #: ../gtk/gtkwidget.c:1579 -#, fuzzy msgid "Wide Separators" -msgstr "Trennbalken verwenden" +msgstr "Breite Trennbalken" #: ../gtk/gtkwidget.c:1580 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" +"Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt " +"einer Linie dargestellt werden?" #: ../gtk/gtkwidget.c:1594 -#, fuzzy msgid "Separator Width" -msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens" +msgstr "Breite der Trennbalken" #: ../gtk/gtkwidget.c:1595 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" +msgstr "Die Breite der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist" #: ../gtk/gtkwidget.c:1609 -#, fuzzy msgid "Separator Height" -msgstr "Vorgabehöhe" +msgstr "Höhe der Trennbalken" #: ../gtk/gtkwidget.c:1610 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" +msgstr "Die Höhe der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist" #: ../gtk/gtkwidget.c:1624 -#, fuzzy msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Horizontale Rollbalkenrichtlinie" +msgstr "Länge horizontaler Rollpfeile" #: ../gtk/gtkwidget.c:1625 -#, fuzzy msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Wann soll der horizontale Rollbalken angezeigt werden?" +msgstr "Die Länge horizontaler Rollpfeile" #: ../gtk/gtkwidget.c:1639 -#, fuzzy msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Vertikale Rollbalkenrichtlinie" +msgstr "Länge vertikaler Rollpfeile" #: ../gtk/gtkwidget.c:1640 -#, fuzzy msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Wann soll der vertikale Rollbalken angezeigt werden?" +msgstr "Die Länge vertikaler Rollpfeile" #: ../gtk/gtkwindow.c:411 msgid "Window Type" @@ -6279,14 +6236,12 @@ msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Soll das Fenster vom Fenstermanager dekoriert werden?" #: ../gtk/gtkwindow.c:639 -#, fuzzy msgid "Deletable" -msgstr "Markierbar" +msgstr "Entfernbar" #: ../gtk/gtkwindow.c:640 -#, fuzzy msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Soll das Fenster vom Fenstermanager dekoriert werden?" +msgstr "Soll der Fensterrahmen einen »Schließen«-Knopf haben?" # CHECK #: ../gtk/gtkwindow.c:656 @@ -6303,9 +6258,8 @@ msgid "Transient for Window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:675 -#, fuzzy msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe" +msgstr "" # CHECK #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330