Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2015-07-15 11:13:29 +02:00
parent e7c0bb6025
commit 34388d147f

104
po/es.po
View File

@ -16,10 +16,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-12 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-13 \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-15 04:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-15 \n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156 gtk/gtkmessagedialog.c:942
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6176 gtk/gtkmessagedialog.c:942
#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:760
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
@ -2232,7 +2232,6 @@ msgid "Other…"
msgstr "Otro…"
#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:571
#| msgid "_Name:"
msgid "_Name"
msgstr "_Nombre"
@ -2297,12 +2296,10 @@ msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
#| msgid "The folder could not be created"
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "No se pudo eliminar el archivo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
#| msgid "The folder could not be created"
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera"
@ -2319,7 +2316,6 @@ msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1034
#| msgid "A folder cannot be called “.”"
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Un archivo no se puede llamar «.»"
@ -2328,7 +2324,6 @@ msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
#| msgid "A folder cannot be called “..”"
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Un archivo no se puede llamar «..»"
@ -2337,12 +2332,10 @@ msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042
#| msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Los nombres de los archivos no pueden contener «/»"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068
#| msgid "The folder contents could not be displayed"
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Los nombres de las carpetas no deben empezar por un espacio"
@ -2351,7 +2344,6 @@ msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Los nombres de los archivos no deben empezar con un espacio"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073
#| msgid "The folder contents could not be displayed"
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Los nombres de las carpetas no deben terminar con un espacio"
@ -2360,7 +2352,6 @@ msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Los nombres de los archivos no deben terminar con un espacio"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077
#| msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Los nombres de las carpetas que empiezan por «.» están ocultos"
@ -2379,7 +2370,6 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1595
#| msgid "The folder could not be created"
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
@ -2404,7 +2394,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Añadir a los marcadores"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215 gtk/gtkplacessidebar.c:2395
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:494
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:495
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
@ -2430,7 +2420,7 @@ msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2521 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:193 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
@ -2439,94 +2429,94 @@ msgstr "Lugar"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3164
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3163
#| msgid "Search"
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3182
#, c-format
#| msgid "Starting %s"
msgid "Searching in %s"
msgstr "Buscando en %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3172
#| msgid "Enter Location"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3192
msgid "Enter location"
msgstr "Introducir ubicación"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3174
#| msgid "Enter Location"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3194
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Introducir ubicación o URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4190 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7075
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:221
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7094
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4469
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4489
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4473
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4493
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4591 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4611 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4657
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4593 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4639
#| msgid "%-I:%M %P"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4613 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4597
#| msgid "Yesterday at %H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4617
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4605
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4625
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4609
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4629
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4834 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4854 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4873 gtk/gtkplacessidebar.c:871
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkplacessidebar.c:871
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5366
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5386
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6149 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6169 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6152 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6172 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6157 gtk/gtkprintunixdialog.c:672
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6177 gtk/gtkprintunixdialog.c:672
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6986
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7005
msgid "Could not start the search process"
msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6987
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7006
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@ -2534,12 +2524,11 @@ msgstr ""
"El programa no pudo de crear una conexión con el demonio indexador. "
"Asegúrese de que se está ejecutando."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6999
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7018
msgid "Could not send the search request"
msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7285
#| msgid "Accessible role"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7303
msgid "Accessed"
msgstr "Accedido"
@ -2963,7 +2952,6 @@ msgid "New bookmark"
msgstr "Marcado nuevo"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174
#| msgid "New bookmark"
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Añadir un marcador nuevo"
@ -3043,7 +3031,7 @@ msgstr "Este nombre ya está en uso"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2389 gtk/inspector/actions.ui:52
#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17
#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:175 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:184 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@ -4022,7 +4010,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Count"
msgstr "Cuenta"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:209
#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@ -5344,32 +5332,30 @@ msgstr "Saturación"
# C en conflicto con Cancelar
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:67
#| msgid "Create _Folder"
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:154
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:163
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:270
#| msgid "No Fonts Found"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:279
msgid "No Results Found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:284
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293
msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:360
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:361
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:401
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:402
msgid "Folder Name"
msgstr "Nombre de la carpeta"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:428
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:429
msgid "_Create"
msgstr "_Crear"
@ -6141,8 +6127,6 @@ msgstr "Contenedor medio"
#. Translators: Bottom output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345
#| msgctxt "Stock label, navigation"
#| msgid "_Bottom"
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Contenedor inferior"
@ -6155,24 +6139,18 @@ msgstr "Contenedor lateral"
#. Translators: Left output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Left"
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Contenedor izquierdo"
#. Translators: Right output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Right"
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Contenedor derecho"
#. Translators: Center output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4353
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Center"
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Contenedor central"