Updated Russian translation

This commit is contained in:
Stas Solovey 2015-04-01 12:15:49 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a263018a3e
commit 361a0574dc

149
po/ru.po
View File

@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-30 21:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-31 01:34+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 15:14+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -445,36 +445,38 @@ msgstr "Ждущий режим"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1176
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1174
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Нет доступной реализации GL"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:632
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:676
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:630
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:674
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Невозможно создать контекст GL"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:870
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:868
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Нет доступных конфигураций для данного формата пикселя"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr ""
msgstr "Профиль GL «3.2 Core» не доступен в реализации EGL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr ""
msgstr "«Core GL» не доступно в реализации EGL"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541
msgid ""
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
"available"
msgstr ""
"Расширение WGL_ARB_create_context, необходимое для создания основных "
"профилей, недоступно"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
@ -524,16 +526,18 @@ msgstr[0] "Открывается %d элемент"
msgstr[1] "Открывается %d элемента"
msgstr[2] "Открывается %d элементов"
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:898
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:896
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr ""
msgstr "Отсутствуют доступные конфигурации для данного формата пикселя RGBA"
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1184
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182
msgid ""
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
"is not available"
msgstr ""
"Расширение GLX_ARB_create_context_profile, необходимое для создания основных "
"профилей не доступно"
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
@ -1043,7 +1047,7 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Уеньшить"
#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:356
#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
@ -1225,7 +1229,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738
#: gtk/gtkwindow.c:11925 gtk/inspector/css-editor.c:199
#: gtk/gtkwindow.c:11919 gtk/inspector/css-editor.c:199
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35
msgid "_Cancel"
@ -1274,7 +1278,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Применить"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936
#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11926
#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11920
#: gtk/inspector/classes-list.c:127
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@ -2386,7 +2390,7 @@ msgstr "Не удалось создать контекст OpenGL"
msgid "Application menu"
msgstr "Меню приложения"
#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8586
#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8580
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
@ -2400,7 +2404,6 @@ msgid "Failed to load icon"
msgstr "Не удалось загрузить значок"
#: gtk/gtkimmodule.c:539
#| msgid "Simple"
msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "Простой"
@ -3464,12 +3467,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:11913
#: gtk/gtkwindow.c:11907
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Хотите использовать инспектор GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:11915
#: gtk/gtkwindow.c:11909
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3480,7 +3483,7 @@ msgstr ""
"изменять внутренние данные любого приложения GTK+. Использование инспектора "
"может привести к зависанию или аварийному завершению приложения."
#: gtk/gtkwindow.c:11920
#: gtk/gtkwindow.c:11914
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Не показывать это сообщение снова"
@ -3498,8 +3501,8 @@ msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80
#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 gtk/inspector/object-tree.ui:109
#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@ -3566,6 +3569,15 @@ msgstr "Выключить этот изменённый CSS"
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Сохранить текущий CSS"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43
#| msgid "Class name"
msgid "Classes"
msgstr "Классы"
#: gtk/inspector/data-list.ui:15
msgid "Show data"
msgstr "Показать данные"
@ -3584,7 +3596,7 @@ msgstr "Дисплей X"
#: gtk/inspector/general.ui:408
msgid "RGBA visual"
msgstr ""
msgstr "Визуальный RGBA"
#: gtk/inspector/general.ui:442
msgid "Composited"
@ -3658,7 +3670,7 @@ msgstr "Фокусный виджет"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:266
msgid "Mnemonic Label"
msgstr ""
msgstr "Мнемоническая метка"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:301
msgid "Allocated size"
@ -3666,47 +3678,48 @@ msgstr "Занимаемый размер"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:335
msgid "Clip area"
msgstr ""
msgstr "Кадрированная область"
# https://blogs.gnome.org/mclasen/2013/11/10/smooth-progress/
#: gtk/inspector/misc-info.ui:369
msgid "Tick callback"
msgstr ""
msgstr "Плавная обратная связь"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
msgid "Frame count"
msgstr ""
msgstr "Количество кадров"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:439
msgid "Frame rate"
msgstr ""
msgstr "Частота кадров"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
msgid "Accessible role"
msgstr ""
msgstr "Доступная роль"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
msgid "Accessible name"
msgstr ""
msgstr "Доступное имя"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
msgid "Accessible description"
msgstr ""
msgstr "Доступное описание"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:575
msgid "Mapped"
msgstr ""
msgstr "Сопоставленный"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
msgid "Realized"
msgstr ""
msgstr "Реализованный"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:647
msgid "Is Toplevel"
msgstr ""
msgstr "На высшем уровне"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
msgid "Child Visible"
msgstr ""
msgstr "Дочерний элемент видим"
#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32
msgid "Object Hierarchy"
@ -3889,31 +3902,31 @@ msgstr "Тип"
#: gtk/inspector/statistics.ui:68
msgid "Self 1"
msgstr ""
msgstr "Особый 1"
#: gtk/inspector/statistics.ui:80
msgid "Cumulative 1"
msgstr ""
msgstr "Возрастающий 1"
#: gtk/inspector/statistics.ui:92
msgid "Self 2"
msgstr ""
msgstr "Особый 2"
#: gtk/inspector/statistics.ui:104
msgid "Cumulative 2"
msgstr ""
msgstr "Возрастающий 2"
#: gtk/inspector/statistics.ui:116
msgid "Self"
msgstr ""
msgstr "Особый"
#: gtk/inspector/statistics.ui:133
msgid "Cumulative"
msgstr ""
msgstr "Возрастающий"
#: gtk/inspector/statistics.ui:165
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr ""
msgstr "Включение статистики с использованием GOBJECT_DEBUG=instance-count"
#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
@ -3932,6 +3945,8 @@ msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
msgstr ""
"Не устанавливаемое во время выполнения.\n"
"Вместо этого используйте GDK_GL=always или GDK_GL=disable"
#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572
#: gtk/inspector/visual.c:573
@ -4036,11 +4051,11 @@ msgstr "Программный GL"
#: gtk/inspector/visual.ui:625
msgid "Software Surfaces"
msgstr ""
msgstr "Программные поверхности"
#: gtk/inspector/visual.ui:659
msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr ""
msgstr "Расширение прямоугольных текстур"
#: gtk/inspector/window.ui:24
msgid "Select an Object"
@ -4085,47 +4100,51 @@ msgstr "Иерархия"
msgid "Style Properties"
msgstr "Свойства стиля"
#: gtk/inspector/window.ui:328 gtk/inspector/window.ui:418
#: gtk/inspector/window.ui:328
msgid "CSS nodes"
msgstr "Узлы CSS"
#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: gtk/inspector/window.ui:335
#: gtk/inspector/window.ui:344
msgid "Size Groups"
msgstr "Группы выравнивания"
#: gtk/inspector/window.ui:342
#: gtk/inspector/window.ui:351
msgid "Data"
msgstr "Данные"
#: gtk/inspector/window.ui:349
#: gtk/inspector/window.ui:358
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: gtk/inspector/window.ui:365
#: gtk/inspector/window.ui:374
msgid "Gestures"
msgstr "Жесты"
#: gtk/inspector/window.ui:373
#: gtk/inspector/window.ui:382
msgid "Magnifier"
msgstr "Увеличитель"
#: gtk/inspector/window.ui:388
#: gtk/inspector/window.ui:397
msgid "Objects"
msgstr "Объекты"
#: gtk/inspector/window.ui:398
#: gtk/inspector/window.ui:407
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: gtk/inspector/window.ui:408
#: gtk/inspector/window.ui:417
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
#: gtk/inspector/window.ui:427
#: gtk/inspector/window.ui:436
msgid "Visual"
msgstr "Внешний вид"
#: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
msgid "General"
msgstr "Общие"
@ -5146,7 +5165,6 @@ msgid "Create Folder"
msgstr "Создать папку"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:156
#| msgid "Files"
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
@ -5560,7 +5578,6 @@ msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:452
#, fuzzy
#| msgid "Amharic (EZ+)"
msgctxt "input method menu"
msgid "Amharic (EZ+)"
@ -5570,11 +5587,10 @@ msgstr "Амхарский (EZ+)"
#: modules/input/imbroadway.c:51
msgctxt "input method menu"
msgid "Broadway"
msgstr ""
msgstr "Broadway"
#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:90
#, fuzzy
#| msgid "Cedilla"
msgctxt "input method menu"
msgid "Cedilla"
@ -5582,28 +5598,25 @@ msgstr "Седиль"
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
#, fuzzy
#| msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgctxt "input menthod menu"
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Кириллица (транслитерация)"
msgstr "Кириллица (Транслитерация)"
#: modules/input/imime.c:30
msgctxt "input method menu"
msgid "Windows IME"
msgstr ""
msgstr "Windows IME"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:125
#, fuzzy
#| msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgctxt "input method menu"
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Инуктитут (транслитерация)"
msgstr "Инуктитут (Транслитерация)"
#. ID
#: modules/input/imipa.c:143
#, fuzzy
#| msgid "IPA"
msgctxt "input method menu"
msgid "IPA"
@ -5611,7 +5624,6 @@ msgstr "МФА (IPA)"
#. ID
#: modules/input/immultipress.c:30
#, fuzzy
#| msgid "Multipress"
msgctxt "input method menu"
msgid "Multipress"
@ -5620,11 +5632,10 @@ msgstr "Мультипресс"
#: modules/input/imquartz.c:58
msgctxt "input method menu"
msgid "Mac OS X Quartz"
msgstr ""
msgstr "Mac OS X Quartz"
#. ID
#: modules/input/imthai.c:33
#, fuzzy
#| msgid "Thai-Lao"
msgctxt "input method menu"
msgid "Thai-Lao"
@ -5632,7 +5643,6 @@ msgstr "Тайская-Лаос"
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:451
#, fuzzy
#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
@ -5640,7 +5650,6 @@ msgstr "Тигринья-Эритрея (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imti-et.c:451
#, fuzzy
#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
@ -5648,7 +5657,6 @@ msgstr "Тигринья-Эфиопия (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:242
#, fuzzy
#| msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgctxt "input method menu"
msgid "Vietnamese (VIQR)"
@ -5656,7 +5664,6 @@ msgstr "Вьетнамский (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
#| msgid "X Input Method"
msgctxt "input method menu"
msgid "X Input Method"
msgstr "Метод X Input"