mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-05 16:20:10 +00:00
Update from Paul Siegmann <pauls@euronet.nl>
Mon Feb 1 16:37:29 1999 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * nl.po: Update from Paul Siegmann <pauls@euronet.nl>
This commit is contained in:
parent
78ab1ea3fc
commit
377b72968d
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
Mon Feb 1 16:37:29 1999 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||
|
||||
* nl.po: Update from Paul Siegmann <pauls@euronet.nl>
|
||||
|
||||
1999-01-17 Tomas Ogren <stric@ing.umu.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated.
|
||||
|
168
po/nl.po
168
po/nl.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-01-28 00:37-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-18 01:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-01-31 23:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paul Siegmann <pauls@euronet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -16,31 +16,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:202
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kleur:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:203
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verzadiging:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:204
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waarde:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:205
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rood:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:206
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groen:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:207
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blauw:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:208
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doorschijnendheid:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1644 gtk/gtkfilesel.c:461 gtk/gtkfontsel.c:3465
|
||||
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1655
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:410
|
||||
@ -125,106 +125,106 @@ msgstr "Hernoem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1432
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectie: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:203
|
||||
msgid "Foundry:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oorsprong:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:204
|
||||
msgid "Family:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Familie:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:205
|
||||
msgid "Weight:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gewicht:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:206
|
||||
msgid "Slant:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helling:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:207
|
||||
msgid "Set Width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zet Breedte:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:208
|
||||
msgid "Add Style:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg Stijl toe:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:209
|
||||
msgid "Pixel Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pixel Grootte:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
msgid "Point Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Punt Grootte:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
||||
msgid "Resolution X:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resolutie X:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
||||
msgid "Resolution Y:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resolutie Y:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
||||
msgid "Spacing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spatiering:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
||||
msgid "Average Width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gemiddelde Breedte:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
||||
msgid "Charset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Karakterset:"
|
||||
|
||||
#. Number of internationalized titles here must match number
|
||||
#. of NULL initializers above
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:452
|
||||
msgid "Font Property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eigenschap Lettertype"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:453
|
||||
msgid "Requested Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gevraagde Waarde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:454
|
||||
msgid "Actual Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Werkelijke Waarde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:487
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lettertype"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lettertype:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:502
|
||||
msgid "Font Style:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lettertype Stijl:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:507
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grootte:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset Filter"
|
||||
msgstr "Verwijder Bestand"
|
||||
msgstr "Verwijder Filter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:653
|
||||
msgid "Metric:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metriek:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:657
|
||||
msgid "Points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Punten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:664
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pixels"
|
||||
|
||||
#. create the text entry widget
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:680
|
||||
@ -233,66 +233,66 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:709
|
||||
msgid "Font Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lettertype Informatie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:742
|
||||
msgid "Requested Font Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naam Gewenste Lettertype:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:753
|
||||
msgid "Actual Font Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naam Werkelijke Lettertype:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%i lettertypen beschikbaar met in totaal %i stijlen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:779
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Bestanden"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:792
|
||||
msgid "Font Types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lettertypen Types:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:800
|
||||
msgid "Bitmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitmap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:806
|
||||
msgid "Scalable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schaalbaar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:812
|
||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geschaalde Bitmap"
|
||||
|
||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1208
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gewoon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "schuingedrukt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "scheef"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "omgekeerd schuingedrukt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "omgekeerd scheef"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "anders"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224
|
||||
msgid "[M]"
|
||||
@ -304,27 +304,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1770
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het gekozen lettertype is niet beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1776
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het gekozen lettertype is niet een geldig lettertype."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1834
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit is een 2-byte lettertype en wordt mischien niet goed weergegeven."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(onbekend)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1937
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "romaans"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "proportioneel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
@ -332,56 +332,56 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "karakter cel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2151
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lettertype: (Filter toegepast)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2627
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MAX_FONTS overtreden. Sommige fonts kunnen ontbreken."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3472
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toepassen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3494
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lettertype Selectie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:388
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gamma waarde"
|
||||
|
||||
#. shell and main vbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invoer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
|
||||
msgid "No input devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen invoer apparaten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:229
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apparaat:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:245
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scherm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Venster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
|
||||
msgid "Mode: "
|
||||
@ -390,72 +390,72 @@ msgstr ""
|
||||
#. The axis listbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:299
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assen"
|
||||
|
||||
#. Keys listbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:315
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sleutels"
|
||||
|
||||
#. We create the save button in any case, so that clients can
|
||||
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:492
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:493
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:494
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Druk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:495
|
||||
msgid "X Tilt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X Helling"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:496
|
||||
msgid "Y Tilt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y Helling"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:536
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "niets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
|
||||
msgid "(disabled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(uitgeschakeld)"
|
||||
|
||||
#. and clear button
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:684
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wissen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2009 gtk/gtknotebook.c:4082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagina %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" regel %d niet vinden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"s\" niet vinden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkthemes.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan module in module_path: \"%s\" niet vinden,"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktipsquery.c:172
|
||||
msgid "--- No Tip ---"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--- Geen Tip ---"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user