Updated Portuguese translation

This commit is contained in:
Pedro Albuquerque 2015-08-09 07:31:44 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 9ecfffa830
commit 37c09d92d2

107
po/pt.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-01 09:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-01 11:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-08 21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-09 08:30+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language: pt\n"
@ -1211,11 +1211,11 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6294 gtk/gtkmessagedialog.c:942
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942
#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12095
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12102
#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12096
#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12103
#: gtk/inspector/classes-list.c:127
msgid "_OK"
msgstr "_Aceitar"
@ -2085,8 +2085,10 @@ msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:452
msgid "_Customize"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:417
#| msgctxt "Action name"
#| msgid "Customize"
msgid "C_ustomize"
msgstr "_Personalizar"
#. Translate to the default units to use for presenting
@ -2207,12 +2209,12 @@ msgid "(None)"
msgstr "(nenhum)"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3348
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349
#: gtk/gtkplacesview.c:1307
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2145
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140
msgid "Other…"
msgstr "Outro…"
@ -2430,76 +2432,76 @@ msgstr "Insira a localização"
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Insira localização"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7198
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7205
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4613
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4612
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Impossível ler o conteúdo de %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4617
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4616
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Impossível ler o conteúdo da pasta"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4735 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4737 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4741
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4740
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4749
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4748
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4753
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4978 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4985 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/gtkplacessidebar.c:915
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/gtkplacessidebar.c:915
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5510
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5517
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Impossível ir para a pasta por não ser local"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6287 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6294 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Já existe um ficheiro chamado “%s”. Deseja substituí-lo?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6290 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6297 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"O ficheiro já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6295 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6302 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7109
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7116
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Impossível iniciar o processo de procura"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7110
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7117
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@ -2507,11 +2509,11 @@ msgstr ""
"A aplicação foi incapaz de criar uma ligação ao daemon de indexação. "
"Certifique-se de que este se encontra em execução."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7122
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7129
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Impossível enviar o pedido de procura"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7422
msgid "Accessed"
msgstr "Acedido"
@ -2550,7 +2552,7 @@ msgstr "Falha ao criar o contexto OpenGL"
msgid "Application menu"
msgstr "Menu da aplicação"
#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8698
#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8705
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@ -2954,11 +2956,11 @@ msgid "Show other locations"
msgstr "Mostrar outras localizações"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2097 gtk/gtkplacessidebar.c:3368
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2097 gtk/gtkplacessidebar.c:3369
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2098 gtk/gtkplacessidebar.c:3369
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2098 gtk/gtkplacessidebar.c:3370
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"
@ -2996,7 +2998,7 @@ msgstr "_Destrancar dispositivo"
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Trancar dispositivo"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 gtk/gtkplacessidebar.c:3129
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 gtk/gtkplacessidebar.c:3130
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Impossível iniciar \"%s\""
@ -3022,63 +3024,63 @@ msgstr "Nome"
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Impossível desmontar \"%s\""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2846
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2847
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Impossível parar \"%s\""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2875
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2876
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Impossível ejetar !%s!"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904 gtk/gtkplacessidebar.c:2933
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2905 gtk/gtkplacessidebar.c:2934
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Impossível ejetar %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3081
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3082
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Impossível consultar \"%s\" por alterações de suporte"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3351 gtk/gtkplacesview.c:1317
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1317
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir num novo _Separador"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3354 gtk/gtkplacesview.c:1328
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1328
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir numa nova _Janela"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3358
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3359
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adicionar marcador"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3359
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3360
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3360
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3361
msgid "Rename…"
msgstr "Renomear…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3364 gtk/gtkplacesview.c:1362
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3365 gtk/gtkplacesview.c:1362
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3365 gtk/gtkplacesview.c:1352
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3366 gtk/gtkplacesview.c:1352
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3366
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3367
msgid "_Eject"
msgstr "_Ejetar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3367
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3368
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detetar suportes"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3816 gtk/gtkplacesview.c:792
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:792
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
@ -3097,12 +3099,10 @@ msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Impossível obter localização do servidor remoto"
#: gtk/gtkplacesview.c:1639 gtk/gtkplacesview.c:1648
#| msgid "Network"
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
#: gtk/gtkplacesview.c:1639 gtk/gtkplacesview.c:1648
#| msgid "This Computer"
msgid "On This Computer"
msgstr "Neste computador"
@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "%d. %s"
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Impossível encontrar um item com o URI \"%s\""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2476
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
@ -3657,12 +3657,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:12083
#: gtk/gtkwindow.c:12090
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Quer usar o Inspetor GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12085
#: gtk/gtkwindow.c:12092
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr ""
"modificar os interiores de uma aplicação GTK+. Usá-lo pode levar a que a "
"aplicação se estrague ou rebente."
#: gtk/gtkwindow.c:12090
#: gtk/gtkwindow.c:12097
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
@ -3780,8 +3780,6 @@ msgid "GDK Backend"
msgstr "Motor GDK"
#: gtk/inspector/general.ui:373
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Display"
msgid "Display"
msgstr "Ecrã"
@ -6457,6 +6455,9 @@ msgstr "resultado-de-teste.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimir para testar impressora"
#~ msgid "_Customize"
#~ msgstr "_Personalizar"
#~ msgid "X display"
#~ msgstr "Ecrã X"