Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2021-09-24 15:24:12 +02:00
parent e41bf097d0
commit 381717792b
2 changed files with 401 additions and 340 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

204
po/cs.po
View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-25 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 14:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -74,10 +74,21 @@ msgstr "„Táhni a upusť“ z jiné aplikace není podporováno."
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Není k dispozici žádný kompatibilní formát pro přenos obsahu."
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
#: gdk/gdkglcontext.c:1393
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Zkouší se použít %s, ale již se používá %s"
#: gdk/gdksurface.c:1164
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora technologie Vulkan je zakázána skrz GDK_DEBUG"
#: gdk/gdktexture.c:555
msgid "Unknown image format."
msgstr "Neznámý formát obrázku."
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@ -455,6 +466,40 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "UspatDoPaměti"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Chyba při interpretaci souboru s obrázkem JPEG (%s)"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:220
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
msgstr "Nepodporovaný prostor barev pro JPEG (%d)"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:229 gdk/loaders/gdkpng.c:434 gdk/loaders/gdktiff.c:479
#, c-format
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
msgstr "Nedostatek paměti pro obrázek velikosti %u×%u"
#: gdk/loaders/gdkpng.c:118
#, c-format
msgid "Error reading png (%s)"
msgstr "Chyba při čtení obrázku png (%s)"
#: gdk/loaders/gdkpng.c:381
#, c-format
msgid "Failed to parse png image"
msgstr "Nezdařil se zpracovat obrázek png"
#: gdk/loaders/gdktiff.c:380
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Selhalo načtení dat RGB ze souboru TIFF"
#: gdk/loaders/gdktiff.c:491
#, c-format
msgid "Reading data failed at row %d"
msgstr "Čtení dat selhalo na řáku %d"
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1099 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1144
@ -468,56 +513,56 @@ msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
msgstr "Selhalo dekódování obsahu s typem MIME „%s“"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:399
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:628 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:402
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:631 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nelze vytvořit kontext GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:484
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:489
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "V tomto izolovaném prostředí není k dispozici libEGL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:485
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:490
msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL není dostupná"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:498
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:503
msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation"
msgstr "Izolované prostředí neposkytuje implementaci OpenGL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:499
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504
msgid "No OpenGL implementation available"
msgstr "Není k dispozici žádná implementace OpenGL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:508 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:697
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:513 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:702
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "Nezdařilo se inicializovat displej EGL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:519 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:707
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:524 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:712
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "Verze EGL %d.%d je příliš stará. GTK vyžaduje %d.%d"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:530
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:273
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:286
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:304
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:535
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:276
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:289
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:307
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:540
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:545
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Základní GL není dostupné v implementaci EGL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:549 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:718
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:554 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:723
msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation"
msgstr "V této implementaci EGL není podporován bezpovrchový kontext"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:561
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:566
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:594
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:597
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát"
@ -747,23 +792,23 @@ msgstr "Nebyla nazelezna žádná konfigurace EGL s požadovanými vlastnostmi"
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná bezvadná konfigurace EGL"
#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:679
#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:684
msgid "EGL is not supported"
msgstr "EGL není podporováno"
#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:688
#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:693
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "Selhalo vytvoření displeje EGL"
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:770
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:772
msgid "No GLX configurations available"
msgstr "Není k dispozici žádná konfigurace GLX"
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:843
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:845
msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr "Nebyla nazelezna žádná konfigurace GXL s požadovanými vlastnostmi"
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:914
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:919
msgid "GLX is not supported"
msgstr "GLX není podporováno"
@ -1031,7 +1076,7 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:826 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
@ -1042,7 +1087,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
@ -1053,7 +1098,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:864 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
@ -1064,7 +1109,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:882 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
@ -1075,7 +1120,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:896 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
@ -1086,7 +1131,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:911 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
@ -1096,17 +1141,17 @@ msgstr "Meta"
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:931
#: gtk/gtkaccelgroup.c:942
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
msgstr "NK"
#: gtk/gtkaccelgroup.c:938
#: gtk/gtkaccelgroup.c:949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Mezerník"
#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Zpětné lomítko"
@ -2081,8 +2126,8 @@ msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje"
#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
#: gtk/gtkwindow.c:6142 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/gtkwindow.c:6138 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1271 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
@ -2095,7 +2140,7 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
#: gtk/inspector/recorder.c:1246
#: gtk/inspector/recorder.c:1272
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
@ -2172,7 +2217,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6062 gtk/gtktextview.c:8769
#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6062 gtk/gtktextview.c:8900
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
@ -2296,8 +2341,8 @@ msgstr "Program"
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:591
#: gtk/inspector/visual.ui:187
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602
#: gtk/inspector/visual.ui:170
msgid "Font"
msgstr "Font"
@ -2381,11 +2426,11 @@ msgstr "Otevřeno"
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:495 gtk/gtkfontbutton.c:615
#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:626
msgid "Pick a Font"
msgstr "Vybrat font"
#: gtk/gtkfontbutton.c:1339
#: gtk/gtkfontbutton.c:1348
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
@ -2442,27 +2487,27 @@ msgstr "Varianty znaků"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo"
#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8757
#: gtk/gtklabel.c:5479 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8888
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8761
#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8892
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8765
#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8896
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6071 gtk/gtktextview.c:8790
#: gtk/gtklabel.c:5487 gtk/gtktext.c:6071 gtk/gtktextview.c:8921
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
#: gtk/gtklabel.c:5493
#: gtk/gtklabel.c:5492
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
#: gtk/gtklabel.c:5497
#: gtk/gtklabel.c:5496
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu"
@ -2564,7 +2609,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6143
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6139
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
@ -3435,19 +3480,19 @@ msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání"
msgid "Could not show link"
msgstr "Nelze zobrazit odkaz"
#: gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8795
#: gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8926
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Vložit _Emodži"
#: gtk/gtktextview.c:8777
#: gtk/gtktextview.c:8908
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
#: gtk/gtktextview.c:8781
#: gtk/gtktextview.c:8912
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
#: gtk/gtktreeexpander.c:196
#: gtk/gtktreeexpander.c:205
msgid "Expand"
msgstr "Rozbalit"
@ -3470,12 +3515,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:6130
#: gtk/gtkwindow.c:6126
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Chcete použít Inspectora GTK?"
#: gtk/gtkwindow.c:6132
#: gtk/gtkwindow.c:6128
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3486,7 +3531,7 @@ msgstr ""
"změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK. Použití tohoto programu "
"může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace."
#: gtk/gtkwindow.c:6137
#: gtk/gtkwindow.c:6133
msgid "Dont show this message again"
msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
@ -3925,7 +3970,7 @@ msgstr "Zdroj:"
msgid "Defined At"
msgstr "Definováno v"
#: gtk/inspector/recorder.c:1216
#: gtk/inspector/recorder.c:1242
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Uložení RenderNode selhalo"
@ -4067,99 +4112,99 @@ msgstr "Podpůrná vrstva nepodporuje škálování oken"
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Vykreslování přes GL je zakázáno"
#: gtk/inspector/visual.ui:59
#: gtk/inspector/visual.ui:35
msgid "GTK Theme"
msgstr "Motiv GTK"
#: gtk/inspector/visual.ui:83
#: gtk/inspector/visual.ui:59
msgid "Dark Variant"
msgstr "Tmavá varianta"
#: gtk/inspector/visual.ui:108
#: gtk/inspector/visual.ui:84
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Motiv kurzoru"
#: gtk/inspector/visual.ui:133
#: gtk/inspector/visual.ui:109
msgid "Cursor Size"
msgstr "Velikost kurzoru"
#: gtk/inspector/visual.ui:162
#: gtk/inspector/visual.ui:145
msgid "Icon Theme"
msgstr "Motiv ikon"
#: gtk/inspector/visual.ui:212
#: gtk/inspector/visual.ui:195
msgid "Font Scale"
msgstr "Škálování fontu"
#: gtk/inspector/visual.ui:249
#: gtk/inspector/visual.ui:240
msgid "Text Direction"
msgstr "Směr textu"
#: gtk/inspector/visual.ui:264
#: gtk/inspector/visual.ui:255
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Zleva doprava"
#: gtk/inspector/visual.ui:265
#: gtk/inspector/visual.ui:256
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Zprava doleva"
#: gtk/inspector/visual.ui:283
#: gtk/inspector/visual.ui:274
msgid "Window Scaling"
msgstr "Škálování oken"
#: gtk/inspector/visual.ui:309
#: gtk/inspector/visual.ui:307
msgid "Animations"
msgstr "Animace"
#: gtk/inspector/visual.ui:334
#: gtk/inspector/visual.ui:332
msgid "Slowdown"
msgstr "Zpomalení"
#: gtk/inspector/visual.ui:384
#: gtk/inspector/visual.ui:390
msgid "Show fps overlay"
msgstr "Zobrazovat překrytí snímkové rychlosti"
#: gtk/inspector/visual.ui:409
#: gtk/inspector/visual.ui:415
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Zobrazovat aktualizace grafiky"
#: gtk/inspector/visual.ui:434
#: gtk/inspector/visual.ui:440
msgid "Show Fallback Rendering"
msgstr "Zobrazovat záložní vykreslování"
#: gtk/inspector/visual.ui:459
#: gtk/inspector/visual.ui:465
msgid "Show Baselines"
msgstr "Zobrazovat účaří"
#: gtk/inspector/visual.ui:487
#: gtk/inspector/visual.ui:493
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Zobrazovat hranice rozvržení"
#: gtk/inspector/visual.ui:544
#: gtk/inspector/visual.ui:550
msgid "CSS Padding"
msgstr "Odsazení CSS"
#: gtk/inspector/visual.ui:554
#: gtk/inspector/visual.ui:560
msgid "CSS Border"
msgstr "Ohraničení CSS"
#: gtk/inspector/visual.ui:564
#: gtk/inspector/visual.ui:570
msgid "CSS Margin"
msgstr "Okraje CSS"
#: gtk/inspector/visual.ui:574
#: gtk/inspector/visual.ui:580
msgid "Widget Margin"
msgstr "Okraje widgetu"
#: gtk/inspector/visual.ui:609
#: gtk/inspector/visual.ui:615
msgid "Show Focus"
msgstr "Zobrazovat zaměření"
#: gtk/inspector/visual.ui:648
#: gtk/inspector/visual.ui:654
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Simulovat dotykovou obrazovku"
#: gtk/inspector/visual.ui:672
#: gtk/inspector/visual.ui:678
msgid "Software GL"
msgstr "Softwarové GL"
@ -8002,4 +8047,3 @@ msgstr ""
"V „%s“ nebyl nenalezen žádný indexový soubor motivu.\n"
"Pokud si zde opravdu přejete vytvořit mezipaměť ikon, použijte --ignore-"
"theme-index.\n"