From 3b43078b08cebede9d1eb060972300392720c10d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas i Hernandez Date: Sun, 15 Sep 2024 12:15:18 +0000 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po/ca.po | 353 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 187 insertions(+), 166 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index acd1b8f608..95a339f00a 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-03 22:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-15 08:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-15 22:28+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -75,11 +75,12 @@ msgid "cicp: Unspecified parameters not supported" msgstr "cicp: no s'admeten paràmetres no especificats" #: gdk/gdkcolorstate.c:724 -#, c-format, +#, c-format msgid "cicp: Transfer function %u not supported" msgstr "cicp: la funció de transferència %u no és admesa" #: gdk/gdkcolorstate.c:754 +#, c-format msgid "cicp: Color primaries %u not supported" msgstr "cicp: no s'admet el color primari %u" @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "No es poden proporcionar continguts com a %s" msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "El rerefons no és compatible OpenGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1633 +#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1668 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DISABLE" msgstr "S'ha desactivat el suport Vulkan mitjançant GDK_DISABLE" @@ -163,9 +164,9 @@ msgstr "No hi ha cap format compatible per a transferir contingut." msgid "No GL API allowed." msgstr "No es permet l'API GL." -#: gdk/gdkglcontext.c:455 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:694 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:837 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:881 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:697 +#: gdk/gdkglcontext.c:455 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:723 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:866 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:910 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:697 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "No s'ha pogut crear el context GL" @@ -184,6 +185,7 @@ msgstr "L'aplicació no admet API de %s" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" +#. #: gdk/gdkglcontext.c:2175 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" @@ -194,10 +196,11 @@ msgstr "S'està intentant utilitzar %s, però ja s'està utilitzant %s" msgid "Trying to use %s, but it is disabled via GDK_DISABLE" msgstr "S'està intentant utilitzar %s, però està inhabilitat via GDK_DISABLE" -#: gdk/gdktexture.c:661 +#: gdk/gdktexture.c:672 msgid "Unknown image format." msgstr "Format d'imatge desconegut." +#. #. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, @@ -207,6 +210,7 @@ msgstr "Format d'imatge desconegut." #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) +#. #: gdk/keynamesprivate.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" @@ -587,8 +591,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en interpretar el fitxer gràfic JPEG (%s)" msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "Espai de color JPEG no compatible (%d)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188 gdk/loaders/gdkpng.c:436 -#: gdk/loaders/gdktiff.c:472 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188 gdk/loaders/gdkpng.c:436 gdk/loaders/gdktiff.c:472 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "No hi ha prou memòria per a la mida de la imatge %ux%u" @@ -647,8 +650,7 @@ msgstr "" #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:729 #, c-format -msgid "" -"Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." +msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" "No es pot reclamar la propietat del porta-retalls. Un altre procés l'ha " "reclamat abans que nosaltres." @@ -671,37 +673,36 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" -"No es poden establir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha excedit" -" el temps d'espera." +"No es poden establir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha excedit " +"el temps d'espera." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:808 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:839 #, c-format -msgid "" -"Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." +msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" -"No es poden establir les dades del porta-retalls. Un altre procés ha demanat" -" la propietat." +"No es poden establir les dades del porta-retalls. Un altre procés ha demanat " +"la propietat." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:822 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -"No es poden establir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha fallat:" -" 0x%lx." +"No es poden establir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha fallat: " +"0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:874 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GlobalLock(0x%p) ha fallat:" -" 0x%lx." +"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GlobalLock(0x%p) ha fallat: " +"0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:885 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GlobalSize(0x%p) ha fallat:" -" 0x%lx." +"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GlobalSize(0x%p) ha fallat: " +"0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:898 #, c-format @@ -722,16 +723,16 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" -"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. Ha canviat la propietat del" -" porta-retalls." +"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. Ha canviat la propietat del " +"porta-retalls." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:950 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." msgstr "" -"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. Les dades han canviat abans" -" que es poguessin obtenir." +"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. Les dades han canviat abans " +"que es poguessin obtenir." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:967 #, c-format @@ -770,8 +771,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" -"No s'han pogut obtenir les dades DnD. No s'han pogut assignar %s bytes per a" -" emmagatzemar les dades." +"No s'han pogut obtenir les dades DnD. No s'han pogut assignar %s bytes per a " +"emmagatzemar les dades." #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039 #, c-format @@ -798,21 +799,21 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en convertir les dades W32 del format DnD 0x%x to %p " "(%s)" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:624 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:645 msgid "No GL implementation is available" msgstr "No hi ha cap implementació GL disponible" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:703 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:732 #, c-format msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d" msgstr "La versió %d.%d de WGL és massa baixa, cal com a mínim %d.%d" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:721 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:750 #, c-format msgid "GL implementation cannot share GL contexts" msgstr "La implementació GL no pot compartir contexts GL" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:1001 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:1030 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "" "No hi ha cap configuració disponible pel tipus de format de píxel donat" @@ -898,13 +899,11 @@ msgstr "GLX no és compatible" msgid "Format %s not supported" msgstr "El format %s no és compatible" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 msgid "Not enough space in destination" msgstr "No hi ha prou espai a la destinació" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 msgid "Need complete input to do conversion" msgstr "Cal completar l'entrada per a fer la conversió" @@ -1118,6 +1117,7 @@ msgstr "Altres aplicacions" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. +#. #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" @@ -1126,6 +1126,7 @@ msgstr "Inhabilitat" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). +#. #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" @@ -1133,6 +1134,7 @@ msgstr "No vàlid" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the accelerator. +#. #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 msgid "New accelerator…" @@ -1230,6 +1232,7 @@ msgstr "Volum al màxim" #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. #: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253 #, c-format msgctxt "volume percentage" @@ -1339,6 +1342,7 @@ msgstr "Dissenyat per" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. +#. #: gtk/gtkaboutdialog.c:2341 #, c-format msgid "" @@ -1352,6 +1356,7 @@ msgstr "" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. #: gtk/gtkaccelgroup.c:839 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:137 msgctxt "keyboard label" @@ -1362,6 +1367,7 @@ msgstr "Maj" #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. #: gtk/gtkaccelgroup.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 msgctxt "keyboard label" @@ -1372,6 +1378,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. #: gtk/gtkaccelgroup.c:877 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 msgctxt "keyboard label" @@ -1382,6 +1389,7 @@ msgstr "Alt" #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. #: gtk/gtkaccelgroup.c:895 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 msgctxt "keyboard label" @@ -1392,6 +1400,7 @@ msgstr "Súper" #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. #: gtk/gtkaccelgroup.c:909 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:145 msgctxt "keyboard label" @@ -1402,6 +1411,7 @@ msgstr "Híper" #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. #: gtk/gtkaccelgroup.c:924 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" @@ -1411,6 +1421,7 @@ msgstr "Meta" #. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. +#. #: gtk/gtkaccelgroup.c:944 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" @@ -1854,6 +1865,7 @@ msgstr "_Tanca" #. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified #. * a reason. +#. #: gtk/gtkapplication-dbus.c:721 gtk/gtkapplication-dbus.c:763 msgid "Reason not specified" msgstr "Motiu no especificat" @@ -1890,7 +1902,8 @@ msgstr "El text pot no aparèixer dins de <%s>" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. -#: gtk/gtkcalendar.c:666 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:670 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1903,20 +1916,11 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. -#: gtk/gtkcalendar.c:817 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:821 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#: gtk/gtkcalendar.c:1002 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * @@ -1926,12 +1930,24 @@ msgstr "%Y" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1039 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1002 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" msgstr "%d" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1106 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * @@ -1940,7 +1956,7 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1104 +#: gtk/gtkcalendar.c:1152 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -2201,6 +2217,7 @@ msgstr "Personalitza" #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:106 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" @@ -2210,8 +2227,7 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "Marges de la impressora…" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2970 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2975 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gestioneu mides personalitzades" @@ -2327,7 +2343,7 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 #: gtk/gtkfiledialog.c:840 gtk/gtkmessagedialog.c:170 #: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 #: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638 @@ -2355,6 +2371,7 @@ msgstr "Seleccioneu quins tipus de fitxers es mostren" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. +#. #: gtk/gtkfilechooserutils.c:364 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" @@ -2484,7 +2501,7 @@ msgid "Home" msgstr "Carpeta de l'usuari" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7436 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7439 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 msgid "Location" msgstr "Ubicació" @@ -2507,8 +2524,8 @@ msgstr "S'està cercant" msgid "Enter location or URL" msgstr "Introduïu una ubicació o URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3444 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3444 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5804 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7461 msgid "Modified" msgstr "Modificat" @@ -2591,12 +2608,12 @@ msgstr "Presentació" msgid "Spreadsheet" msgstr "Full de càlcul" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s». Voleu reemplaçar-lo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2604,47 +2621,47 @@ msgstr "" "El fitxer ja existeix a «%s». Si el reemplaceu en sobreescriureu el " "contingut." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5169 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5172 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "No teniu accés el contingut de la carpeta especificada." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 msgid "Could not send the search request" msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud de cerca" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6029 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6032 msgid "Accessed" msgstr "Accedit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7414 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7417 msgid "_Size" msgstr "_Mida" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7418 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421 msgid "T_ype" msgstr "T_ipus" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7422 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7425 msgid "_Time" msgstr "_Data" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7428 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7431 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 #: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:396 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7445 gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7448 gtk/inspector/resource-list.ui:82 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:218 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:387 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7451 gtk/inspector/misc-info.ui:57 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 gtk/inspector/misc-info.ui:57 #: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36 msgid "Type" msgstr "Tipus" @@ -2807,6 +2824,7 @@ msgstr "URI no vàlid" #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. #: gtk/gtkmediacontrols.c:100 #, c-format msgctxt "long time format" @@ -2818,6 +2836,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d" #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. #: gtk/gtkmediacontrols.c:108 #, c-format msgctxt "long time format" @@ -2829,6 +2848,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d" #. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. #: gtk/gtkmediacontrols.c:119 #, c-format msgctxt "short time format" @@ -2840,6 +2860,7 @@ msgstr "-%d:%02d" #. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. #: gtk/gtkmediacontrols.c:128 #, c-format msgctxt "short time format" @@ -2934,6 +2955,7 @@ msgstr "Aplicació desconeguda (PID %d)" #. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example, #. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing #. * the dialog... +#. #: gtk/gtkmountoperation.c:1396 #, c-format msgid "Unable to end process" @@ -3135,6 +3157,7 @@ msgstr "No es pot iniciar «%s»" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. +#. #: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" @@ -3340,10 +3363,10 @@ msgstr "Xarxes" msgid "On This Computer" msgstr "En aquest ordinador" -#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural -#. form +#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. +#. #: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 #, c-format msgid "%s / %s available" @@ -3379,6 +3402,7 @@ msgstr "No està disponible" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. +#. #: gtk/print/gtkprintoperation.c:252 #, c-format msgid "%s job #%d" @@ -3459,16 +3483,14 @@ msgstr "S'ha produït un error en crear la previsualització d'impressió" #: gtk/print/gtkprintoperation.c:2907 #, c-format -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "El motiu més probable és perquè no s'ha pogut crear un fitxer temporal." #. window #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264 #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594 -#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3015 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" @@ -3544,76 +3566,77 @@ msgstr "Pre_visualització" msgid "_Print" msgstr "_Imprimeix" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:961 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:966 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Ha fallat l'obtenció d'informació de la impressora" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1885 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1890 msgid "Getting printer information…" msgstr "S'està obtenint informació de la impressora…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in -#. gtkprintbackendcups.c) +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 +#. +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "D'esquerra a dreta, de dalt a baix" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "D'esquerra a dreta, de baix a dalt" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2761 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De dreta a esquerra, de dalt a baix" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2761 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De dreta a esquerra, de baix a dalt" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2757 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De dalt a baix, d'esquerra a dreta" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2757 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De dalt a baix, de dreta a esquerra" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2758 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2763 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De baix a dalt, d'esquerra a dreta" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2758 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2763 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De baix a dalt, de dreta a esquerra" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2775 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2767 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2780 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordenació de les pàgines" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2791 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2796 msgid "Left to right" msgstr "D'esquerra a dreta" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2792 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2797 msgid "Right to left" msgstr "De dreta a esquerra" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2804 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2809 msgid "Top to bottom" msgstr "De dalt a baix" -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2805 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2810 msgid "Bottom to top" msgstr "De baix a dalt" @@ -3649,6 +3672,7 @@ msgstr "Neteja l'entrada" #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. +#. #: gtk/gtkshortcutlabel.c:79 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" @@ -3658,6 +3682,7 @@ msgstr "E" #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. +#. #: gtk/gtkshortcutlabel.c:92 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" @@ -3699,21 +3724,18 @@ msgstr "Llisca a l'esquerra" msgid "Swipe right" msgstr "Llisca a la dreta" -#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts -#. window +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window #: gtk/gtkshortcutswindow.c:894 gtk/gtkshortcutswindow.c:961 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:967 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Cerca les dreceres" -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal -#. mode +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode #: gtk/gtkshortcutswindow.c:926 gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" msgstr "Dreceres" -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search -#. mode +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode #: gtk/gtkshortcutswindow.c:931 msgid "Search Results" msgstr "Resultats de cerca" @@ -3758,8 +3780,8 @@ msgid "" "break or crash." msgstr "" "L'inspector del GTK és un depurador interactiu que us permet explorar i " -"modificar qualsevol aplicació GTK internament. Podeu arribar a trencar o fer" -" fallar l'aplicació si l'utilitzeu." +"modificar qualsevol aplicació GTK internament. Podeu arribar a trencar o fer " +"fallar l'aplicació si l'utilitzeu." #: gtk/gtkwindow.c:6207 msgid "Don’t show this message again" @@ -3906,8 +3928,8 @@ msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "" -"Podeu inhabilitar temporalment aquest CSS personalitzat fent clic en el botó" -" «Fes una pausa» d'aquí sobre." +"Podeu inhabilitar temporalment aquest CSS personalitzat fent clic en el botó " +"«Fes una pausa» d'aquí sobre." #: gtk/inspector/css-editor.c:137 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." @@ -3948,32 +3970,32 @@ msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Cap" -#: gtk/inspector/general.c:465 +#: gtk/inspector/general.c:464 msgctxt "GL version" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" -#: gtk/inspector/general.c:527 +#: gtk/inspector/general.c:526 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" -#: gtk/inspector/general.c:528 gtk/inspector/general.c:529 +#: gtk/inspector/general.c:527 gtk/inspector/general.c:528 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" -#: gtk/inspector/general.c:580 +#: gtk/inspector/general.c:579 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Cap" -#: gtk/inspector/general.c:581 gtk/inspector/general.c:582 +#: gtk/inspector/general.c:580 gtk/inspector/general.c:581 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Cap" -#: gtk/inspector/general.c:935 +#: gtk/inspector/general.c:934 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "El context IM està definit manualment per GTK_IM_MODULE" @@ -4190,6 +4212,7 @@ msgstr "Punter: %p" #. Translators: %s is a type name, for example #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" +#. #: gtk/inspector/prop-editor.c:827 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" @@ -4197,6 +4220,7 @@ msgstr "%s amb valor «%s»" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with type GObject +#. #: gtk/inspector/prop-editor.c:838 #, c-format msgid "%s with type %s" @@ -4204,6 +4228,7 @@ msgstr "%s amb tipus %s" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 +#. #: gtk/inspector/prop-editor.c:851 #, c-format msgid "%s for %s %p" @@ -4211,6 +4236,7 @@ msgstr "%s per a %s %p" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray +#. #: gtk/inspector/prop-editor.c:881 #, c-format msgid "%s with value type %s" @@ -4240,6 +4266,7 @@ msgstr "Columna:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) +#. #: gtk/inspector/prop-editor.c:1532 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" @@ -4491,8 +4518,8 @@ msgid "" "Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the " "GPU." msgstr "" -"Tinta tots els llocs on el renderitzador actual utilitza el Cairo en lloc de" -" la GPU." +"Tinta tots els llocs on el renderitzador actual utilitza el Cairo en lloc de " +"la GPU." #: gtk/inspector/visual.ui:456 msgid "Show Cairo Rendering" @@ -6594,14 +6621,12 @@ msgstr "Imprimeix el document" msgid "_Now" msgstr "_Ara" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It -#. also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 msgid "A_t:" msgstr "_A:" -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove -#. the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905 #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 @@ -6613,9 +6638,7 @@ msgstr "" "Especifiqueu el temps d'impressió,\n" " p. ex. 15:30, 14:15:20" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It -#. means that the print job will not be printed until it explicitly gets -#. 'released'. +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:935 msgid "On _hold" msgstr "_En espera" @@ -6630,15 +6653,13 @@ msgid "Add Cover Page" msgstr "Afegeix una pàgina de portada" # Possiblement sigui "abans de" (josep) -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the -#. front cover page. +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 msgid "Be_fore:" msgstr "_Abans:" # Possiblement "després de" (josep) -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the -#. back cover page. +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 msgid "_After:" msgstr "_Després:" @@ -6657,8 +6678,7 @@ msgstr "Qualitat de la imatge" msgid "Color" msgstr "Color" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical -#. term, as in "Binding and finishing" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 msgid "Finishing" msgstr "Finalitzat" @@ -6698,6 +6718,7 @@ msgstr "Baixa" # Possiblement sigui "abans de" (josep) #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. +#. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:567 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5814 msgctxt "printer option" @@ -6707,6 +6728,7 @@ msgstr "Abans" # Possiblement "després de" (josep) #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. +#. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:574 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5829 msgctxt "printer option" @@ -6851,8 +6873,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "" -"La impressora «%s» s'ha quedat sense tinta en almenys un dels contenidors de" -" color." +"La impressora «%s» s'ha quedat sense tinta en almenys un dels contenidors de " +"color." #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596 #, c-format @@ -7052,15 +7074,13 @@ msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Safata posterior" -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up -#. position +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Safata cara amunt" -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down -#. position +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" @@ -7105,18 +7125,21 @@ msgstr "Per defecte de la impressora" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog +#. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5702 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritat de la tasca" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog +#. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713 msgid "Billing Info" msgstr "Informació de facturació" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. +#. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 msgctxt "cover page" msgid "None" @@ -7154,6 +7177,7 @@ msgstr "No classificat" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog +#. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5755 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" @@ -7161,6 +7185,7 @@ msgstr "Pàgines per full" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5772 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" @@ -7169,6 +7194,7 @@ msgstr "Ordenació de les pàgines" #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' +#. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5849 msgctxt "printer option" msgid "Print at" @@ -7177,6 +7203,7 @@ msgstr "Imprimeix a" # FIXME: s'ha de mirar que no sigui massa llarg #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. +#. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5860 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" @@ -7186,6 +7213,7 @@ msgstr "Imprimeix a una hora determinada" #. * paper size. The two placeholders are replaced with #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" +#. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5907 #, c-format msgid "Custom %s×%s" @@ -7314,14 +7342,12 @@ msgstr "" "\n" #: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 -#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:261 tools/gtk-image-tool-compare.c:43 -#: tools/gtk-image-tool-info.c:68 tools/gtk-path-tool-render.c:121 -#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67 -#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:294 -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:116 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261 +#: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-image-tool-info.c:68 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67 +#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:294 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:116 msgid "FILE" msgstr "FITXER" @@ -7329,8 +7355,7 @@ msgstr "FITXER" msgid "Print all named objects." msgstr "Imprimeix tots els objectes amb nom." -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236 #, c-format msgid "No object with ID '%s' found\n" msgstr "No s'ha trobat cap objecte amb l'ID «%s»\n" @@ -7349,15 +7374,13 @@ msgstr "No es poden previsualitzar els objectes del tipus %s\n" msgid "Preview only the named object" msgstr "Previsualitza només l'objecte amb nom" -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 msgid "Use style from CSS file" msgstr "Utilitza l'estil del fitxer CSS" -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370 #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 -#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:106 +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:108 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:123 #, c-format msgid "Could not initialize windowing system\n" @@ -7367,10 +7390,8 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el sistema de finestres\n" msgid "Preview the file." msgstr "Previsualitza el fitxer." -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 -#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:287 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "No s'ha especificat un fitxer .ui\n" @@ -7431,7 +7452,7 @@ msgstr "Sobreescriu el fitxer existent" #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 tools/gtk-image-tool-compare.c:46 #: tools/gtk-image-tool-convert.c:89 tools/gtk-image-tool-relabel.c:86 -#: tools/gtk-image-tool-show.c:119 tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97 +#: tools/gtk-image-tool-show.c:119 tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:99 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255 msgid "FILE…" msgstr "FITXER…" @@ -7534,6 +7555,7 @@ msgid "Validate the file." msgstr "Valida el fitxer." #: tools/gtk-image-tool.c:36 +#, c-format msgid "" "Usage:\n" " gtk4-image-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE…\n" @@ -7677,7 +7699,7 @@ msgstr "Format:" #: tools/gtk-image-tool-info.c:56 msgid "Color state:" -msgstr "Estat del color" +msgstr "Estat del color:" #: tools/gtk-image-tool-info.c:77 msgid "Provide information about the image." @@ -8108,41 +8130,40 @@ msgstr "" " render Fes una captura de pantalla del node\n" "\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94 +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96 msgid "Add renderer to benchmark" msgstr "Afegeix un renderitzador a la prova de rendiment" -#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94 +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96 #: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254 msgid "RENDERER" msgstr "RENDERITZADOR" -#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:95 +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97 msgid "Number of runs with each renderer" msgstr "Nombre d'execucions amb cada renderitzador" -#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:95 +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97 msgid "RUNS" msgstr "EXECUCIONS" -#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96 +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:98 msgid "Don’t download result/wait for GPU to finish" msgstr "No baixa el resultat/espera que la GPU acabi" -#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:114 +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:116 msgid "Benchmark rendering of a .node file." msgstr "Prova de rendiment d'un fitxer .node." -#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127 -#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:316 -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144 +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:129 +#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:316 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144 #, c-format msgid "No .node file specified\n" msgstr "No s'ha especificat un fitxer .node\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:133 +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:135 #, c-format msgid "Can only benchmark a single .node file\n" msgstr "Només es pot fer una prova de rendiment sobre un únic fitxer .node\n" @@ -8193,15 +8214,14 @@ msgstr "Sigues detallat" msgid "Extract data urls from the render node." msgstr "Extreu els URL de dades del node de renderització." -#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:322 -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:254 +#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:322 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:254 #, c-format msgid "Can only accept a single .node file\n" msgstr "Només es pot acceptar un únic fitxer .node\n" #: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:193 msgid "Number of nodes:" -msgstr "Nombre de nodes: " +msgstr "Nombre de nodes:" #: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:200 msgid "Depth:" @@ -8373,4 +8393,5 @@ msgid "" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "No hi ha el fitxer índex de tema a «%s».\n" -"Si realment voleu crear una memòria cau d'icones aquí, utilitzeu --ignore-theme-index.\n" +"Si realment voleu crear una memòria cau d'icones aquí, utilitzeu --ignore-" +"theme-index.\n"