Updated Basque language

This commit is contained in:
Inaki Larranaga Murgoitio 2015-10-20 10:03:39 +02:00 committed by dooteo
parent 4447cf2419
commit 3bbd8bd1c3

210
po/eu.po
View File

@ -7,9 +7,9 @@
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2004 - 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ gtk-3-18\n"
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-14 12:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-20 10:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 18:16+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <Basque <librezale@librezale.org>>\n"
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1455 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6320
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:942 ../gtk/gtkmessagedialog.c:955
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:763 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
@ -2161,8 +2161,8 @@ msgstr "_Kopiatu"
msgid "_Paste"
msgstr "_Itsatsi"
#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 ../gtk/gtklabel.c:6624
#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1459
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 ../gtk/gtklabel.c:6624
#: ../gtk/gtktextview.c:9394
msgid "_Delete"
msgstr "E_zabatu"
@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago"
msgid "Select a File"
msgstr "Hautatu fitxategia"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:930
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:926
msgid "Desktop"
msgstr "Mahaigaina"
@ -2204,8 +2204,8 @@ msgid "(None)"
msgstr "(bat ere ez)"
#. Open item is always present
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3430
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1619
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3426
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1596
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
@ -2342,143 +2342,143 @@ msgstr "'.' karaktere batekin hasten diren karpeta-izenak ezkutukoak dira"
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "'.' karaktere batekin hasten diren fitxategi-izenak ezkutukoak dira"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1451
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1454
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Ziur zaude '%s' betirako ezabatzea nahi duzula?"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1454
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko da."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1588
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1591
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Ezin izan da fitxategia berrizendatu"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1900
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1903
msgid "Could not select file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2249
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
msgid "_Visit File"
msgstr "_Bisitatu fitxategia"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2250
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Ireki fitxategi-kudeatzailearekin"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
msgid "_Copy Location"
msgstr "Kopiatu _helbidea"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Gehitu laster-markei"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2468
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2464
msgid "_Rename"
msgstr "_Aldatu izena"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Bota zakarrontzira"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Erakutsi zutabearen _tamaina"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
msgid "Show _Time"
msgstr "Erakutsi _ordua"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2265
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "_Ordenatu karpetak fitxategiak baino lehen"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2574
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2577
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2660
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2663
msgid "_Name:"
msgstr "_Izena:"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3281
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284
msgid "Searching"
msgstr "Bilaketa"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3286 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3289 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3303
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Hemen bilatzen: %s"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3310
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313
msgid "Enter location"
msgstr "Sartu kokalekua"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3312
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3315
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Sartu kokalekua edo URLa"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7243
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4353 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7246
msgid "Modified"
msgstr "Aldatua"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4628
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4631
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en edukia irakurri"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4632
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4635
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Ezin izan da karpetaren edukia irakurri"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4753 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4756 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4755 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4759
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4762
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4767
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770
msgid "%-e %b"
msgstr "%b %e"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4774
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y %b %e"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1586
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1586
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5043 ../gtk/gtkplacessidebar.c:915
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5046 ../gtk/gtkplacessidebar.c:911
msgid "Home"
msgstr "karpeta nagusia"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5536
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5539
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6313 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6316 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6316 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6319 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -2486,19 +2486,19 @@ msgstr ""
"'%s'(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia "
"gainidatziko da."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6321 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6324 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
msgid "_Replace"
msgstr "_Ordeztu"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6531
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6534
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Ez daukazu atzipenik zehaztutako karpetara."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7154
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7157
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Ezin izan da bilaketako prozesua abiarazi"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7155
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7158
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@ -2506,11 +2506,11 @@ msgstr ""
"Programak ezin izan du indexatzaile daemonarekin konexiorik sortu. Ziurtatu "
"exekutatzen ari dela."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7167
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7170
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Ezin izan da bilaketako eskaera bidali"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7460
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7463
msgid "Accessed"
msgstr "Atzituta"
@ -2886,244 +2886,244 @@ msgstr "Prestatu orrialdea"
msgid "File System Root"
msgstr "Erroko fitxategi-sistema"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:904
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:900
msgid "Recent"
msgstr "Duela gutxi erabilita"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:906
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:902
msgid "Recent files"
msgstr "Azken fitxategiak"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:917
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:913
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Ireki zure karpeta pertsonala"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:928
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Ireki mahaigaineko edukia karpeta batean"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:946
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:942
msgid "Enter Location"
msgstr "Sartu kokalekua"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:948
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:944
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Sartu kokalekua eskuz"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:955
msgid "Trash"
msgstr "Zakarrontzia"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:961
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
msgid "Open the trash"
msgstr "Ireki zakarrontzia"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1030 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1058
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1265
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1026 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Muntatu eta ireki '%s'"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1145
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1141
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Ireki fitxategi-sistemako edukia"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1229
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1225
msgid "New bookmark"
msgstr "Laster-marka berria"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1231
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1227
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Gehitu laster-marka berria"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1244
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1240
msgid "Connect to Server"
msgstr "Konektatu zerbitzarira"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1246
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1242
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Konektatu sareko zerbitzariaren helbidera"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1308
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1304
msgid "Other Locations"
msgstr "Beste kokalekuak"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1309
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1305
msgid "Show other locations"
msgstr "Erakutsi beste kokalekuak"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2099 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3450
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2095 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3446
msgid "_Start"
msgstr "_Abiatu"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3451
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2096 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3447
msgid "_Stop"
msgstr "_Gelditu"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2103
msgid "_Power On"
msgstr "_Itzali"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2108
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2104
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Kendu unitatea modu seguruan"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2112
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2108
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Konektatu unitatea"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2109
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Deskonektatu unitatea"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2117
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Abiatu disko anitzeko gailua"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2118
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Gelditu disko anitzeko gailua"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2123
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Desblokeatu gailua"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2124
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Blokeatu gailua"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2162 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3198
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2158 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3194
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Ezin da '%s' abiarazi"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2192
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2188
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Ezin da '%s' atzitu"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2393
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2389
msgid "This name is already taken"
msgstr "Izen hori jadanik erabilita dago"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2462
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2458
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2662
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2658
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Ezin da '%s' desmuntatu"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2915
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2911
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Ezin da '%s' gelditu"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2944
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2940
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Ezin da '%s' egotzi"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2973 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3002
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2969 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2998
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Ezin da '%s' egotzi"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3150
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3146
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Ezin da euskarri aldakorren '%s' berreskuratu"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3433 ../gtk/gtkplacesview.c:1629
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3429 ../gtk/gtkplacesview.c:1606
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ireki _fitxa berrian"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3436 ../gtk/gtkplacesview.c:1640
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3432 ../gtk/gtkplacesview.c:1617
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ireki _leiho berrian"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3440
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3436
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Gehitu laster-marka"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3441
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3437
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3442
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3438
msgid "Rename…"
msgstr "Aldatu izena…"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3446 ../gtk/gtkplacesview.c:1674
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3442 ../gtk/gtkplacesview.c:1651
msgid "_Mount"
msgstr "_Muntatu"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3447 ../gtk/gtkplacesview.c:1664
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3443 ../gtk/gtkplacesview.c:1641
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmuntatu"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3448
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3444
msgid "_Eject"
msgstr "_Egotzi"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3449
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3445
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detektatu euskarria"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3898 ../gtk/gtkplacesview.c:1072
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3894 ../gtk/gtkplacesview.c:1049
msgid "Computer"
msgstr "Ordenagailua"
#: ../gtk/gtkplacesview.c:900
#: ../gtk/gtkplacesview.c:877
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Sareko kokalekuak bilatzen"
#: ../gtk/gtkplacesview.c:907
#: ../gtk/gtkplacesview.c:884
msgid "No network locations found"
msgstr "Ez da sareko kokalekurik aurkitu"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1182 ../gtk/gtkplacesview.c:1226
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1277
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1159 ../gtk/gtkplacesview.c:1203
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1254
msgid "Unable to access location"
msgstr "Ezin da kokalekua atzitu"
#. Restore from Cancel to Connect
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1199
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1176
msgid "Con_nect"
msgstr "_Konektatu"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1340
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1317
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Ezin da bolumena desmuntatu"
#. Allow to cancel the operation
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1422
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1399
msgid "Cance_l"
msgstr "_Utzi"
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1664
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1641
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Deskonektatu"
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1674
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1651
msgid "_Connect"
msgstr "_Konektatu"
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1839
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1816
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Ezin da urruneko zerbitzariaren kokalekua lortu"
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1958 ../gtk/gtkplacesview.c:1967
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1953 ../gtk/gtkplacesview.c:1962
msgid "Networks"
msgstr "Sareak"
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1958 ../gtk/gtkplacesview.c:1967
#: ../gtk/gtkplacesview.c:1953 ../gtk/gtkplacesview.c:1962
msgid "On This Computer"
msgstr "Ordenagailu honetan"