Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2012-09-02 15:41:45 +03:00
parent b2b4f397ff
commit 3c99587b5d

181
po/lt.po
View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-01 02:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-02 15:41+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <>\n" "Language-Team: Lietuvių <>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -594,6 +594,7 @@ msgstr "Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
msgid "_Select" msgid "_Select"
msgstr "Pa_sirinkti" msgstr "Pa_sirinkti"
@ -1296,7 +1297,7 @@ msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog #. And show the custom paper dialog
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
msgid "Manage Custom Sizes" msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius"
@ -1351,17 +1352,17 @@ msgstr "_Dešinė:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Popieriaus paraštės" msgstr "Popieriaus paraštės"
#: ../gtk/gtkentry.c:8848 #: ../gtk/gtkentry.c:8832
#: ../gtk/gtktextview.c:8316 #: ../gtk/gtktextview.c:8316
msgid "Input _Methods" msgid "Input _Methods"
msgstr "Įvesties _metodai" msgstr "Įvesties _metodai"
#: ../gtk/gtkentry.c:8862 #: ../gtk/gtkentry.c:8846
#: ../gtk/gtktextview.c:8330 #: ../gtk/gtktextview.c:8330
msgid "_Insert Unicode Control Character" msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Įterpti _Unicode valdymo simbolį" msgstr "Įterpti _Unicode valdymo simbolį"
#: ../gtk/gtkentry.c:10336 #: ../gtk/gtkentry.c:9799
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock įjungtas" msgstr "Caps Lock įjungtas"
@ -1584,7 +1585,6 @@ msgstr "Pakeista"
#. Label #. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:" msgstr "_Pavadinimas:"
@ -1905,12 +1905,10 @@ msgid "Co_nnect"
msgstr "Prisi_jungti" msgstr "Prisi_jungti"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
#| msgid "Co_nnect"
msgid "Connect As" msgid "Connect As"
msgstr "Prisijungti kaip" msgstr "Prisijungti kaip"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
#| msgid "Connect _anonymously"
msgid "_Anonymous" msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonimas" msgstr "_Anonimas"
@ -1919,17 +1917,14 @@ msgid "Registered U_ser"
msgstr "Registruotas na_udotojas" msgstr "Registruotas na_udotojas"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
#| msgid "_Username:"
msgid "_Username" msgid "_Username"
msgstr "Na_udotojo vardas" msgstr "Na_udotojo vardas"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
#| msgid "_Domain:"
msgid "_Domain" msgid "_Domain"
msgstr "S_ritis" msgstr "S_ritis"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
#| msgid "_Password:"
msgid "_Password" msgid "_Password"
msgstr "_Slaptažodis" msgstr "_Slaptažodis"
@ -2034,7 +2029,7 @@ msgstr ""
" Apačia: %s %s" " Apačia: %s %s"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
msgid "Manage Custom Sizes..." msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius…" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius…"
@ -2043,7 +2038,7 @@ msgid "_Format for:"
msgstr "_Formatas kam:" msgstr "_Formatas kam:"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
msgid "_Paper size:" msgid "_Paper size:"
msgstr "_Popieriaus dydis:" msgstr "_Popieriaus dydis:"
@ -2052,7 +2047,7 @@ msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientacija:" msgstr "_Orientacija:"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
msgstr "Puslapio sąranka" msgstr "Puslapio sąranka"
@ -2072,18 +2067,15 @@ msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Tapatybės patvirtinimas" msgstr "Tapatybės patvirtinimas"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
#| msgid "Select a File"
msgid "Select a filename"
msgstr "Pasirinkite failo pavadinimą"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
msgid "Not available" msgid "Not available"
msgstr "Neprieinama" msgstr "Neprieinama"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828
msgid "Select a folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843
msgid "_Save in folder:"
msgstr "Iš_saugoti aplanke:"
#. translators: this string is the default job title for print #. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number. #. * by the job number.
@ -2226,45 +2218,45 @@ msgstr "Nenurodyta klaida"
msgid "Getting printer information failed" msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos" msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
msgid "Getting printer information..." msgid "Getting printer information..."
msgstr "Skaitoma spausdintuvo informacija…" msgstr "Skaitoma spausdintuvo informacija…"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "Spausdintuvas" msgstr "Spausdintuvas"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Vieta" msgstr "Vieta"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Būsena" msgstr "Būsena"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
msgid "Range" msgid "Range"
msgstr "Intervalas" msgstr "Intervalas"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
msgid "_All Pages" msgid "_All Pages"
msgstr "_Visus puslapius" msgstr "_Visus puslapius"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
msgid "C_urrent Page" msgid "C_urrent Page"
msgstr "Šį _puslapį" msgstr "Šį _puslapį"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
msgid "Se_lection" msgid "Se_lection"
msgstr "Pa_sirinkimas" msgstr "Pa_sirinkimas"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
msgid "Pag_es:" msgid "Pag_es:"
msgstr "_Puslapiai:" msgstr "_Puslapiai:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
msgid "" msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n" "Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11" " e.g. 1-3,7,11"
@ -2272,28 +2264,28 @@ msgstr ""
"Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n" "Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n"
" pvz., 1-3,7,11" " pvz., 1-3,7,11"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
msgid "Pages" msgid "Pages"
msgstr "Puslapiai:" msgstr "Puslapiai:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
msgid "Copies" msgid "Copies"
msgstr "Kopijos" msgstr "Kopijos"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
msgid "Copie_s:" msgid "Copie_s:"
msgstr "Kopijo_s:" msgstr "Kopijo_s:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
msgid "C_ollate" msgid "C_ollate"
msgstr "Su_dėstyti" msgstr "Su_dėstyti"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
msgid "_Reverse" msgid "_Reverse"
msgstr "_Atvirkščiai" msgstr "_Atvirkščiai"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Bendra" msgstr "Bendra"
@ -2303,42 +2295,42 @@ msgstr "Bendra"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of #. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing #. * multiple pages on a sheet when printing
#. #.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
msgid "Left to right, top to bottom" msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
msgid "Left to right, bottom to top" msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Right to left, top to bottom" msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Right to left, bottom to top" msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
msgid "Top to bottom, left to right" msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
msgid "Top to bottom, right to left" msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
msgid "Bottom to top, left to right" msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn" msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
msgid "Bottom to top, right to left" msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn" msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn"
@ -2346,126 +2338,126 @@ msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn"
#. Translators, this string is used to label the option in the print #. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#. #.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
msgid "Page Ordering" msgid "Page Ordering"
msgstr "Puslapių tvarka" msgstr "Puslapių tvarka"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
msgid "Left to right" msgid "Left to right"
msgstr "Iš kairės į dešinę" msgstr "Iš kairės į dešinę"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
msgid "Right to left" msgid "Right to left"
msgstr "Iš dešinės į kairę" msgstr "Iš dešinės į kairę"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
msgid "Top to bottom" msgid "Top to bottom"
msgstr "Iš viršaus žemyn" msgstr "Iš viršaus žemyn"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
msgid "Bottom to top" msgid "Bottom to top"
msgstr "Iš apačios į viršų" msgstr "Iš apačios į viršų"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "Išdėstymas" msgstr "Išdėstymas"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
msgid "T_wo-sided:" msgid "T_wo-sided:"
msgstr "D_vipusis:" msgstr "D_vipusis:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
msgid "Pages per _side:" msgid "Pages per _side:"
msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:" msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
msgid "Page or_dering:" msgid "Page or_dering:"
msgstr "Puslapių _tvarka:" msgstr "Puslapių _tvarka:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
msgid "_Only print:" msgid "_Only print:"
msgstr "Spa_usdinti tik:" msgstr "Spa_usdinti tik:"
#. In enum order #. In enum order
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
msgid "All sheets" msgid "All sheets"
msgstr "Visus puslapius" msgstr "Visus puslapius"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
msgid "Even sheets" msgid "Even sheets"
msgstr "Lyginius puslapius" msgstr "Lyginius puslapius"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
msgid "Odd sheets" msgid "Odd sheets"
msgstr "Nelyginius puslapius" msgstr "Nelyginius puslapius"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
msgid "Sc_ale:" msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Mastelis:" msgstr "_Mastelis:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
msgid "Paper" msgid "Paper"
msgstr "Popierius" msgstr "Popierius"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
msgid "Paper _type:" msgid "Paper _type:"
msgstr "Popieriaus _tipas:" msgstr "Popieriaus _tipas:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
msgid "Paper _source:" msgid "Paper _source:"
msgstr "Popieriau_s šaltinis:" msgstr "Popieriau_s šaltinis:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
msgid "Output t_ray:" msgid "Output t_ray:"
msgstr "Išvėsties _dėklas:" msgstr "Išvėsties _dėklas:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
msgid "Or_ientation:" msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientacija:" msgstr "Or_ientacija:"
#. In enum order #. In enum order
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "Stačiai" msgstr "Stačiai"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "Gulsčiai" msgstr "Gulsčiai"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
msgid "Reverse portrait" msgid "Reverse portrait"
msgstr "Apverstai stačiai" msgstr "Apverstai stačiai"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
msgid "Reverse landscape" msgid "Reverse landscape"
msgstr "Apverstai gulsčiai" msgstr "Apverstai gulsčiai"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
msgid "Job Details" msgid "Job Details"
msgstr "Užduoties informacija" msgstr "Užduoties informacija"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
msgid "Pri_ority:" msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritetas:" msgstr "Pri_oritetas:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
msgid "_Billing info:" msgid "_Billing info:"
msgstr "_Našumo informacija:" msgstr "_Našumo informacija:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
msgid "Print Document" msgid "Print Document"
msgstr "Spausdinti dokumentą" msgstr "Spausdinti dokumentą"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option #. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
msgid "_Now" msgid "_Now"
msgstr "_Dabar" msgstr "_Dabar"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
msgid "A_t:" msgid "A_t:"
msgstr "_Laiku:" msgstr "_Laiku:"
@ -2473,7 +2465,7 @@ msgstr "_Laiku:"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported. #. * supported.
#. #.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
msgid "" msgid ""
"Specify the time of print,\n" "Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@ -2481,68 +2473,68 @@ msgstr ""
"Nurodykite spausdinimo laiką,\n" "Nurodykite spausdinimo laiką,\n"
" pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" " pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
msgid "Time of print" msgid "Time of print"
msgstr "Spausdinimo laikas" msgstr "Spausdinimo laikas"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
msgid "On _hold" msgid "On _hold"
msgstr "Susta_bdyta" msgstr "Susta_bdyta"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista" msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
msgid "Add Cover Page" msgid "Add Cover Page"
msgstr "Pridėti titulinį puslapį" msgstr "Pridėti titulinį puslapį"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page. #. * dialog that controls the front cover page.
#. #.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
msgid "Be_fore:" msgid "Be_fore:"
msgstr "P_rieš:" msgstr "P_rieš:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page. #. * dialog that controls the back cover page.
#. #.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
msgid "_After:" msgid "_After:"
msgstr "_Po:" msgstr "_Po:"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog #. * job-specific options in the print dialog
#. #.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
msgid "Job" msgid "Job"
msgstr "Užduotis" msgstr "Užduotis"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Išsamiau" msgstr "Išsamiau"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
msgid "Image Quality" msgid "Image Quality"
msgstr "Paveikslėlių kokybė" msgstr "Paveikslėlių kokybė"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Spalva" msgstr "Spalva"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
msgid "Finishing" msgid "Finishing"
msgstr "Baigiama" msgstr "Baigiama"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja" msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Spausdinti" msgstr "Spausdinti"
@ -4821,3 +4813,8 @@ msgstr "bandomasis-dokumentas.%s"
msgid "Print to Test Printer" msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą" msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą"
#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "Pasirinkite aplanką"
#~ msgid "_Save in folder:"
#~ msgstr "Iš_saugoti aplanke:"