mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 10:50:10 +00:00
Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
b2b4f397ff
commit
3c99587b5d
181
po/lt.po
181
po/lt.po
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-01 02:50+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:15+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-02 15:41+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
|
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
@ -594,6 +594,7 @@ msgstr "Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad
|
|||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
|
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150
|
||||||
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
|
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
|
||||||
msgid "_Select"
|
msgid "_Select"
|
||||||
msgstr "Pa_sirinkti"
|
msgstr "Pa_sirinkti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1296,7 +1297,7 @@ msgstr "default:mm"
|
|||||||
|
|
||||||
#. And show the custom paper dialog
|
#. And show the custom paper dialog
|
||||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397
|
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
|
||||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||||
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius"
|
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1351,17 +1352,17 @@ msgstr "_Dešinė:"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "Popieriaus paraštės"
|
msgstr "Popieriaus paraštės"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8848
|
#: ../gtk/gtkentry.c:8832
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8316
|
#: ../gtk/gtktextview.c:8316
|
||||||
msgid "Input _Methods"
|
msgid "Input _Methods"
|
||||||
msgstr "Įvesties _metodai"
|
msgstr "Įvesties _metodai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8862
|
#: ../gtk/gtkentry.c:8846
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8330
|
#: ../gtk/gtktextview.c:8330
|
||||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||||
msgstr "Įterpti _Unicode valdymo simbolį"
|
msgstr "Įterpti _Unicode valdymo simbolį"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10336
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9799
|
||||||
msgid "Caps Lock is on"
|
msgid "Caps Lock is on"
|
||||||
msgstr "Caps Lock įjungtas"
|
msgstr "Caps Lock įjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1584,7 +1585,6 @@ msgstr "Pakeista"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Label
|
#. Label
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595
|
||||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835
|
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "_Pavadinimas:"
|
msgstr "_Pavadinimas:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1905,12 +1905,10 @@ msgid "Co_nnect"
|
|||||||
msgstr "Prisi_jungti"
|
msgstr "Prisi_jungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
|
||||||
#| msgid "Co_nnect"
|
|
||||||
msgid "Connect As"
|
msgid "Connect As"
|
||||||
msgstr "Prisijungti kaip"
|
msgstr "Prisijungti kaip"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
|
||||||
#| msgid "Connect _anonymously"
|
|
||||||
msgid "_Anonymous"
|
msgid "_Anonymous"
|
||||||
msgstr "_Anonimas"
|
msgstr "_Anonimas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1919,17 +1917,14 @@ msgid "Registered U_ser"
|
|||||||
msgstr "Registruotas na_udotojas"
|
msgstr "Registruotas na_udotojas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
|
||||||
#| msgid "_Username:"
|
|
||||||
msgid "_Username"
|
msgid "_Username"
|
||||||
msgstr "Na_udotojo vardas"
|
msgstr "Na_udotojo vardas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
|
||||||
#| msgid "_Domain:"
|
|
||||||
msgid "_Domain"
|
msgid "_Domain"
|
||||||
msgstr "S_ritis"
|
msgstr "S_ritis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
|
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
|
||||||
#| msgid "_Password:"
|
|
||||||
msgid "_Password"
|
msgid "_Password"
|
||||||
msgstr "_Slaptažodis"
|
msgstr "_Slaptažodis"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2034,7 +2029,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Apačia: %s %s"
|
" Apačia: %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
|
||||||
msgid "Manage Custom Sizes..."
|
msgid "Manage Custom Sizes..."
|
||||||
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius…"
|
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2043,7 +2038,7 @@ msgid "_Format for:"
|
|||||||
msgstr "_Formatas kam:"
|
msgstr "_Formatas kam:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
|
||||||
msgid "_Paper size:"
|
msgid "_Paper size:"
|
||||||
msgstr "_Popieriaus dydis:"
|
msgstr "_Popieriaus dydis:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2052,7 +2047,7 @@ msgid "_Orientation:"
|
|||||||
msgstr "_Orientacija:"
|
msgstr "_Orientacija:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
|
||||||
msgid "Page Setup"
|
msgid "Page Setup"
|
||||||
msgstr "Puslapio sąranka"
|
msgstr "Puslapio sąranka"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2072,18 +2067,15 @@ msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas"
|
|||||||
msgid "Authentication"
|
msgid "Authentication"
|
||||||
msgstr "Tapatybės patvirtinimas"
|
msgstr "Tapatybės patvirtinimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
|
||||||
|
#| msgid "Select a File"
|
||||||
|
msgid "Select a filename"
|
||||||
|
msgstr "Pasirinkite failo pavadinimą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
|
||||||
msgid "Not available"
|
msgid "Not available"
|
||||||
msgstr "Neprieinama"
|
msgstr "Neprieinama"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828
|
|
||||||
msgid "Select a folder"
|
|
||||||
msgstr "Pasirinkite aplanką"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843
|
|
||||||
msgid "_Save in folder:"
|
|
||||||
msgstr "Iš_saugoti aplanke:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this string is the default job title for print
|
#. translators: this string is the default job title for print
|
||||||
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
|
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
|
||||||
#. * by the job number.
|
#. * by the job number.
|
||||||
@ -2226,45 +2218,45 @@ msgstr "Nenurodyta klaida"
|
|||||||
msgid "Getting printer information failed"
|
msgid "Getting printer information failed"
|
||||||
msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos"
|
msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
|
||||||
msgid "Getting printer information..."
|
msgid "Getting printer information..."
|
||||||
msgstr "Skaitoma spausdintuvo informacija…"
|
msgstr "Skaitoma spausdintuvo informacija…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
|
||||||
msgid "Printer"
|
msgid "Printer"
|
||||||
msgstr "Spausdintuvas"
|
msgstr "Spausdintuvas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
|
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Vieta"
|
msgstr "Vieta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
|
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Būsena"
|
msgstr "Būsena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
|
||||||
msgid "Range"
|
msgid "Range"
|
||||||
msgstr "Intervalas"
|
msgstr "Intervalas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
|
||||||
msgid "_All Pages"
|
msgid "_All Pages"
|
||||||
msgstr "_Visus puslapius"
|
msgstr "_Visus puslapius"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
|
||||||
msgid "C_urrent Page"
|
msgid "C_urrent Page"
|
||||||
msgstr "Šį _puslapį"
|
msgstr "Šį _puslapį"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
|
||||||
msgid "Se_lection"
|
msgid "Se_lection"
|
||||||
msgstr "Pa_sirinkimas"
|
msgstr "Pa_sirinkimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
|
||||||
msgid "Pag_es:"
|
msgid "Pag_es:"
|
||||||
msgstr "_Puslapiai:"
|
msgstr "_Puslapiai:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify one or more page ranges,\n"
|
"Specify one or more page ranges,\n"
|
||||||
" e.g. 1-3,7,11"
|
" e.g. 1-3,7,11"
|
||||||
@ -2272,28 +2264,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n"
|
"Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n"
|
||||||
" pvz., 1-3,7,11"
|
" pvz., 1-3,7,11"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
|
||||||
msgid "Pages"
|
msgid "Pages"
|
||||||
msgstr "Puslapiai:"
|
msgstr "Puslapiai:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
|
||||||
msgid "Copies"
|
msgid "Copies"
|
||||||
msgstr "Kopijos"
|
msgstr "Kopijos"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
|
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
|
||||||
msgid "Copie_s:"
|
msgid "Copie_s:"
|
||||||
msgstr "Kopijo_s:"
|
msgstr "Kopijo_s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
|
||||||
msgid "C_ollate"
|
msgid "C_ollate"
|
||||||
msgstr "Su_dėstyti"
|
msgstr "Su_dėstyti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
|
||||||
msgid "_Reverse"
|
msgid "_Reverse"
|
||||||
msgstr "_Atvirkščiai"
|
msgstr "_Atvirkščiai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Bendra"
|
msgstr "Bendra"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2303,42 +2295,42 @@ msgstr "Bendra"
|
|||||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
||||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||||
msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn"
|
msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
||||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||||
msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų"
|
msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||||
msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn"
|
msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||||
msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų"
|
msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
|
||||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||||
msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn"
|
msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
|
||||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||||
msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn"
|
msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
|
||||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||||
msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn"
|
msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
|
||||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||||
msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn"
|
msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn"
|
||||||
@ -2346,126 +2338,126 @@ msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn"
|
|||||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
|
||||||
msgid "Page Ordering"
|
msgid "Page Ordering"
|
||||||
msgstr "Puslapių tvarka"
|
msgstr "Puslapių tvarka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
|
||||||
msgid "Left to right"
|
msgid "Left to right"
|
||||||
msgstr "Iš kairės į dešinę"
|
msgstr "Iš kairės į dešinę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
|
||||||
msgid "Right to left"
|
msgid "Right to left"
|
||||||
msgstr "Iš dešinės į kairę"
|
msgstr "Iš dešinės į kairę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
|
||||||
msgid "Top to bottom"
|
msgid "Top to bottom"
|
||||||
msgstr "Iš viršaus žemyn"
|
msgstr "Iš viršaus žemyn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
|
||||||
msgid "Bottom to top"
|
msgid "Bottom to top"
|
||||||
msgstr "Iš apačios į viršų"
|
msgstr "Iš apačios į viršų"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
|
||||||
msgid "Layout"
|
msgid "Layout"
|
||||||
msgstr "Išdėstymas"
|
msgstr "Išdėstymas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
|
||||||
msgid "T_wo-sided:"
|
msgid "T_wo-sided:"
|
||||||
msgstr "D_vipusis:"
|
msgstr "D_vipusis:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
|
||||||
msgid "Pages per _side:"
|
msgid "Pages per _side:"
|
||||||
msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:"
|
msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
|
||||||
msgid "Page or_dering:"
|
msgid "Page or_dering:"
|
||||||
msgstr "Puslapių _tvarka:"
|
msgstr "Puslapių _tvarka:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
|
||||||
msgid "_Only print:"
|
msgid "_Only print:"
|
||||||
msgstr "Spa_usdinti tik:"
|
msgstr "Spa_usdinti tik:"
|
||||||
|
|
||||||
#. In enum order
|
#. In enum order
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
|
||||||
msgid "All sheets"
|
msgid "All sheets"
|
||||||
msgstr "Visus puslapius"
|
msgstr "Visus puslapius"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
|
||||||
msgid "Even sheets"
|
msgid "Even sheets"
|
||||||
msgstr "Lyginius puslapius"
|
msgstr "Lyginius puslapius"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
|
||||||
msgid "Odd sheets"
|
msgid "Odd sheets"
|
||||||
msgstr "Nelyginius puslapius"
|
msgstr "Nelyginius puslapius"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
|
||||||
msgid "Sc_ale:"
|
msgid "Sc_ale:"
|
||||||
msgstr "_Mastelis:"
|
msgstr "_Mastelis:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
|
||||||
msgid "Paper"
|
msgid "Paper"
|
||||||
msgstr "Popierius"
|
msgstr "Popierius"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
|
||||||
msgid "Paper _type:"
|
msgid "Paper _type:"
|
||||||
msgstr "Popieriaus _tipas:"
|
msgstr "Popieriaus _tipas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
|
||||||
msgid "Paper _source:"
|
msgid "Paper _source:"
|
||||||
msgstr "Popieriau_s šaltinis:"
|
msgstr "Popieriau_s šaltinis:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
|
||||||
msgid "Output t_ray:"
|
msgid "Output t_ray:"
|
||||||
msgstr "Išvėsties _dėklas:"
|
msgstr "Išvėsties _dėklas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
|
||||||
msgid "Or_ientation:"
|
msgid "Or_ientation:"
|
||||||
msgstr "Or_ientacija:"
|
msgstr "Or_ientacija:"
|
||||||
|
|
||||||
#. In enum order
|
#. In enum order
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
|
||||||
msgid "Portrait"
|
msgid "Portrait"
|
||||||
msgstr "Stačiai"
|
msgstr "Stačiai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
|
||||||
msgid "Landscape"
|
msgid "Landscape"
|
||||||
msgstr "Gulsčiai"
|
msgstr "Gulsčiai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
|
||||||
msgid "Reverse portrait"
|
msgid "Reverse portrait"
|
||||||
msgstr "Apverstai stačiai"
|
msgstr "Apverstai stačiai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
|
||||||
msgid "Reverse landscape"
|
msgid "Reverse landscape"
|
||||||
msgstr "Apverstai gulsčiai"
|
msgstr "Apverstai gulsčiai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
|
||||||
msgid "Job Details"
|
msgid "Job Details"
|
||||||
msgstr "Užduoties informacija"
|
msgstr "Užduoties informacija"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
|
||||||
msgid "Pri_ority:"
|
msgid "Pri_ority:"
|
||||||
msgstr "Pri_oritetas:"
|
msgstr "Pri_oritetas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
|
||||||
msgid "_Billing info:"
|
msgid "_Billing info:"
|
||||||
msgstr "_Našumo informacija:"
|
msgstr "_Našumo informacija:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
|
||||||
msgid "Print Document"
|
msgid "Print Document"
|
||||||
msgstr "Spausdinti dokumentą"
|
msgstr "Spausdinti dokumentą"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
|
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
|
||||||
#. * in the print dialog
|
#. * in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
|
||||||
msgid "_Now"
|
msgid "_Now"
|
||||||
msgstr "_Dabar"
|
msgstr "_Dabar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
|
||||||
msgid "A_t:"
|
msgid "A_t:"
|
||||||
msgstr "_Laiku:"
|
msgstr "_Laiku:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2473,7 +2465,7 @@ msgstr "_Laiku:"
|
|||||||
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
|
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
|
||||||
#. * supported.
|
#. * supported.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify the time of print,\n"
|
"Specify the time of print,\n"
|
||||||
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||||
@ -2481,68 +2473,68 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nurodykite spausdinimo laiką,\n"
|
"Nurodykite spausdinimo laiką,\n"
|
||||||
" pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
" pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
|
||||||
msgid "Time of print"
|
msgid "Time of print"
|
||||||
msgstr "Spausdinimo laikas"
|
msgstr "Spausdinimo laikas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
|
||||||
msgid "On _hold"
|
msgid "On _hold"
|
||||||
msgstr "Susta_bdyta"
|
msgstr "Susta_bdyta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
|
||||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||||||
msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista"
|
msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
|
||||||
msgid "Add Cover Page"
|
msgid "Add Cover Page"
|
||||||
msgstr "Pridėti titulinį puslapį"
|
msgstr "Pridėti titulinį puslapį"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
|
||||||
msgid "Be_fore:"
|
msgid "Be_fore:"
|
||||||
msgstr "P_rieš:"
|
msgstr "P_rieš:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
|
||||||
msgid "_After:"
|
msgid "_After:"
|
||||||
msgstr "_Po:"
|
msgstr "_Po:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
|
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
|
||||||
#. * job-specific options in the print dialog
|
#. * job-specific options in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
|
||||||
msgid "Job"
|
msgid "Job"
|
||||||
msgstr "Užduotis"
|
msgstr "Užduotis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "Išsamiau"
|
msgstr "Išsamiau"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
|
||||||
msgid "Image Quality"
|
msgid "Image Quality"
|
||||||
msgstr "Paveikslėlių kokybė"
|
msgstr "Paveikslėlių kokybė"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
|
||||||
msgid "Color"
|
msgid "Color"
|
||||||
msgstr "Spalva"
|
msgstr "Spalva"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||||
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
|
||||||
msgid "Finishing"
|
msgid "Finishing"
|
||||||
msgstr "Baigiama"
|
msgstr "Baigiama"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
|
||||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||||
msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja"
|
msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "Spausdinti"
|
msgstr "Spausdinti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4821,3 +4813,8 @@ msgstr "bandomasis-dokumentas.%s"
|
|||||||
msgid "Print to Test Printer"
|
msgid "Print to Test Printer"
|
||||||
msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą"
|
msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Select a folder"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pasirinkite aplanką"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Save in folder:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Iš_saugoti aplanke:"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user