Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2019-07-27 15:20:40 +02:00
parent ed46053dc9
commit 3c9f9d598b

172
po/pl.po
View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-05 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-07 13:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 04:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-27 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "Przeciąganie z innych programów nie jest obsługiwane."
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Brak zgodnych formatów do przesłania zawartości."
#: gdk/gdksurface.c:1160
#: gdk/gdksurface.c:1157
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
#: gdk/gdksurface.c:1171
#: gdk/gdksurface.c:1168
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL"
#: gdk/gdksurface.c:1279
#: gdk/gdksurface.c:1276
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Obsługa Vulkan została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
@ -698,12 +698,12 @@ msgstr "KOLORY"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgid "Starting %s"
msgstr "Uruchamianie „%s”"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgid "Opening %s"
msgstr "Otwieranie „%s”"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
@ -1876,19 +1876,19 @@ msgid "White"
msgstr "Biały"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowy"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:562
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560
msgid "Custom color"
msgstr "Niestandardowy kolor"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:563
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561
msgid "Create a custom color"
msgstr "Tworzy niestandardowy kolor"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:582
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:580
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "%d. niestandardowy kolor: %s"
@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "_Prawy:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marginesy papieru"
#: gtk/gtkentry.c:3502
#: gtk/gtkentry.c:3527
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Wstawia emoji"
@ -2056,9 +2056,9 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6322
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6334
#: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
#: gtk/gtkmountoperation.c:592 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:9025 gtk/inspector/css-editor.c:237
@ -2162,7 +2162,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199
#: gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktext.c:5768 gtk/gtktextview.c:8628
#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5781 gtk/gtktextview.c:8667
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
@ -2220,143 +2220,143 @@ msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "K_atalogi przed plikami"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2509 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2505 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2602
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2598
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3226 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3240
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3253
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Wyszukiwanie w „%s”"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3246
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3259
msgid "Searching"
msgstr "Wyszukiwanie"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3253
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3266
msgid "Enter location"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3255
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3268
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4263 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7232
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4275 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
msgid "Modified"
msgstr "Modyfikacja"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4541
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4553
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4545
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4557
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4670 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4682 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4726
msgid "%H:%M"
msgstr "%H%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4716
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%-l%M%p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4696
msgid "%-e %b"
msgstr "%-d %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4700
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-d %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4778 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfontbutton.c:611
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4792 gtk/gtkfontbutton.c:611
#: gtk/inspector/visual.ui:187
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794
msgid "Archive"
msgstr "Archiwum"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795
msgid "Markup"
msgstr "Hipertekst"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacja"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4792
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4835 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5046 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5540
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5552
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6315 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6318 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -2364,19 +2364,19 @@ msgstr ""
"Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
"zawartości."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6335 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6531
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6543
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7155
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7167
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7450
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7462
msgid "Accessed"
msgstr "Dostęp"
@ -2487,27 +2487,27 @@ msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: gtk/gtklabel.c:6093 gtk/gtktext.c:5756 gtk/gtktextview.c:8616
#: gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktext.c:5769 gtk/gtktextview.c:8655
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
#: gtk/gtklabel.c:6094 gtk/gtktext.c:5760 gtk/gtktextview.c:8620
#: gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktext.c:5773 gtk/gtktextview.c:8659
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
#: gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktext.c:5764 gtk/gtktextview.c:8624
#: gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktext.c:5777 gtk/gtktextview.c:8663
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
#: gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktext.c:5777 gtk/gtktextview.c:8637
#: gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktext.c:5790 gtk/gtktextview.c:8676
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
#: gtk/gtklabel.c:6106
#: gtk/gtklabel.c:6114
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"
#: gtk/gtklabel.c:6110
#: gtk/gtklabel.c:6118
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
@ -2621,57 +2621,73 @@ msgstr "_Nie"
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"
#: gtk/gtkmountoperation.c:544
#: gtk/gtkmountoperation.c:593
msgid "Co_nnect"
msgstr "P_ołącz"
#: gtk/gtkmountoperation.c:611
#: gtk/gtkmountoperation.c:660
msgid "Connect As"
msgstr "Połączenie jako użytkownik"
#: gtk/gtkmountoperation.c:620
#: gtk/gtkmountoperation.c:669
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonimowy"
#: gtk/gtkmountoperation.c:628
#: gtk/gtkmountoperation.c:677
msgid "Registered U_ser"
msgstr "_Zarejestrowany"
#: gtk/gtkmountoperation.c:638
#: gtk/gtkmountoperation.c:687
msgid "_Username"
msgstr "_Nazwa użytkownika"
#: gtk/gtkmountoperation.c:643
#: gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "_Domain"
msgstr "_Domena"
#: gtk/gtkmountoperation.c:649
#: gtk/gtkmountoperation.c:701
msgid "Volume type"
msgstr "Typ woluminu"
#: gtk/gtkmountoperation.c:711
msgid "_Hidden"
msgstr "_Ukryty"
#: gtk/gtkmountoperation.c:714
msgid "_Windows system"
msgstr "System _Windows"
#: gtk/gtkmountoperation.c:717
msgid "_PIM"
msgstr "_PIM"
#: gtk/gtkmountoperation.c:723
msgid "_Password"
msgstr "_Hasło"
#: gtk/gtkmountoperation.c:671
#: gtk/gtkmountoperation.c:745
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Natychmiastowe usunięcie hasła"
#: gtk/gtkmountoperation.c:681
#: gtk/gtkmountoperation.c:755
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "_Zapamiętanie hasła do wylogowania"
#: gtk/gtkmountoperation.c:691
#: gtk/gtkmountoperation.c:765
msgid "Remember _forever"
msgstr "Z_apamiętanie na stałe"
#: gtk/gtkmountoperation.c:1080
#: gtk/gtkmountoperation.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Nieznany program (PID %d)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:1265
#: gtk/gtkmountoperation.c:1345
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Nie można zakończyć procesu"
#: gtk/gtkmountoperation.c:1300
#: gtk/gtkmountoperation.c:1380
msgid "_End Process"
msgstr "_Zakończ proces"
@ -2762,7 +2778,7 @@ msgstr "Ustawienia strony"
msgid "Hide text"
msgstr "Ukrywa tekst"
#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:488
#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:483
msgid "Show text"
msgstr "Wyświetla tekst"
@ -2770,11 +2786,11 @@ msgstr "Wyświetla tekst"
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
#: gtk/gtkpasswordentry.c:350
#: gtk/gtkpasswordentry.c:344
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: gtk/gtkpasswordentry.c:562
#: gtk/gtkpasswordentry.c:557
msgid "_Show Text"
msgstr "_Wyświetlanie tekstu"
@ -3071,11 +3087,11 @@ msgstr "P_ołącz"
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera"
#: gtk/gtkplacesview.c:2026 gtk/gtkplacesview.c:2035
#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
msgid "Networks"
msgstr "Sieci"
#: gtk/gtkplacesview.c:2026 gtk/gtkplacesview.c:2035
#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tym komputerze"
@ -3243,7 +3259,7 @@ msgstr "Błąd z StartDoc"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1738 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1761
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Brak wolnej pamięci"
msgstr "Za mało wolnej pamięci"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
@ -3343,7 +3359,7 @@ msgstr "Z góry do dołu"
msgid "Bottom to top"
msgstr "Z dołu do góry"
#: gtk/gtkprogressbar.c:626
#: gtk/gtkprogressbar.c:613
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f%%"
@ -3457,7 +3473,7 @@ msgstr "Brak wyników"
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
#: gtk/gtktext.c:5782 gtk/gtktextview.c:8642
#: gtk/gtktext.c:5795 gtk/gtktextview.c:8681
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Wstaw _emoji"