mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 02:40:11 +00:00
Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
ed46053dc9
commit
3c9f9d598b
172
po/pl.po
172
po/pl.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-05 14:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-07 13:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 04:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-27 15:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "Przeciąganie z innych programów nie jest obsługiwane."
|
||||
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
||||
msgstr "Brak zgodnych formatów do przesłania zawartości."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:1160
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:1157
|
||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:1171
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:1168
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:1279
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:1276
|
||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Obsługa Vulkan została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
@ -698,12 +698,12 @@ msgstr "KOLORY"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Starting %s"
|
||||
msgid "Starting “%s”"
|
||||
msgstr "Uruchamianie „%s”"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening %s"
|
||||
msgid "Opening “%s”"
|
||||
msgstr "Otwieranie „%s”"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
|
||||
@ -1876,19 +1876,19 @@ msgid "White"
|
||||
msgstr "Biały"
|
||||
|
||||
#. translators: label for the custom section in the color chooser
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Niestandardowy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:562
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560
|
||||
msgid "Custom color"
|
||||
msgstr "Niestandardowy kolor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:563
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561
|
||||
msgid "Create a custom color"
|
||||
msgstr "Tworzy niestandardowy kolor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:582
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom color %d: %s"
|
||||
msgstr "%d. niestandardowy kolor: %s"
|
||||
@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "_Prawy:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Marginesy papieru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3502
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3527
|
||||
msgid "Insert Emoji"
|
||||
msgstr "Wstawia emoji"
|
||||
|
||||
@ -2056,9 +2056,9 @@ msgid "A file with that name already exists"
|
||||
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6322
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6334
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:592 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9025 gtk/inspector/css-editor.c:237
|
||||
@ -2162,7 +2162,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktext.c:5768 gtk/gtktextview.c:8628
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5781 gtk/gtktextview.c:8667
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Usuń"
|
||||
|
||||
@ -2220,143 +2220,143 @@ msgid "Sort _Folders before Files"
|
||||
msgstr "K_atalogi przed plikami"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2509 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2505 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Położenie"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2602
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2598
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Nazwa:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3226 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3240
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching in %s"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie w „%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3246
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3259
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3253
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3266
|
||||
msgid "Enter location"
|
||||
msgstr "Proszę wprowadzić położenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3255
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3268
|
||||
msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4263 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7232
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4275 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modyfikacja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4541
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4545
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4557
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
|
||||
|
||||
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4670 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4682 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4726
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4716
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%-l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Wczoraj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4696
|
||||
msgid "%-e %b"
|
||||
msgstr "%-d %b"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4700
|
||||
msgid "%-e %b %Y"
|
||||
msgstr "%-d %b %Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4778 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798
|
||||
msgid "Program"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Dźwięk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfontbutton.c:611
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4792 gtk/gtkfontbutton.c:611
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:187
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Czcionka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archiwum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795
|
||||
msgid "Markup"
|
||||
msgstr "Hipertekst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Wideo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakty"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalendarz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Prezentacja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4792
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804
|
||||
msgid "Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4835 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznane"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5046 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Katalog domowy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5540
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5552
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6315 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6318 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
@ -2364,19 +2364,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
|
||||
"zawartości."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6335 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Zastąp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6531
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6543
|
||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||
msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7155
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7167
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7450
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7462
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "Dostęp"
|
||||
|
||||
@ -2487,27 +2487,27 @@ msgstr "Ostrzeżenie"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Błąd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6093 gtk/gtktext.c:5756 gtk/gtktextview.c:8616
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktext.c:5769 gtk/gtktextview.c:8655
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Wytnij"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6094 gtk/gtktext.c:5760 gtk/gtktextview.c:8620
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktext.c:5773 gtk/gtktextview.c:8659
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "S_kopiuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktext.c:5764 gtk/gtktextview.c:8624
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktext.c:5777 gtk/gtktextview.c:8663
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Wk_lej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktext.c:5777 gtk/gtktextview.c:8637
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktext.c:5790 gtk/gtktextview.c:8676
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Z_aznacz wszystko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6106
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6114
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Otwórz odnośnik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6110
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6118
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
|
||||
|
||||
@ -2621,57 +2621,73 @@ msgstr "_Nie"
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Tak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:544
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:593
|
||||
msgid "Co_nnect"
|
||||
msgstr "P_ołącz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:611
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:660
|
||||
msgid "Connect As"
|
||||
msgstr "Połączenie jako użytkownik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:620
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:669
|
||||
msgid "_Anonymous"
|
||||
msgstr "_Anonimowy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:628
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:677
|
||||
msgid "Registered U_ser"
|
||||
msgstr "_Zarejestrowany"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:638
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:687
|
||||
msgid "_Username"
|
||||
msgstr "_Nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:643
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:692
|
||||
msgid "_Domain"
|
||||
msgstr "_Domena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:649
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:701
|
||||
msgid "Volume type"
|
||||
msgstr "Typ woluminu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:711
|
||||
msgid "_Hidden"
|
||||
msgstr "_Ukryty"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:714
|
||||
msgid "_Windows system"
|
||||
msgstr "System _Windows"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:717
|
||||
msgid "_PIM"
|
||||
msgstr "_PIM"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:723
|
||||
msgid "_Password"
|
||||
msgstr "_Hasło"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:671
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:745
|
||||
msgid "Forget password _immediately"
|
||||
msgstr "_Natychmiastowe usunięcie hasła"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:681
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:755
|
||||
msgid "Remember password until you _logout"
|
||||
msgstr "_Zapamiętanie hasła do wylogowania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:691
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:765
|
||||
msgid "Remember _forever"
|
||||
msgstr "Z_apamiętanie na stałe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1080
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown Application (PID %d)"
|
||||
msgstr "Nieznany program (PID %d)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1265
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to end process"
|
||||
msgstr "Nie można zakończyć procesu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1300
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1380
|
||||
msgid "_End Process"
|
||||
msgstr "_Zakończ proces"
|
||||
|
||||
@ -2762,7 +2778,7 @@ msgstr "Ustawienia strony"
|
||||
msgid "Hide text"
|
||||
msgstr "Ukrywa tekst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:488
|
||||
#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:483
|
||||
msgid "Show text"
|
||||
msgstr "Wyświetla tekst"
|
||||
|
||||
@ -2770,11 +2786,11 @@ msgstr "Wyświetla tekst"
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpasswordentry.c:350
|
||||
#: gtk/gtkpasswordentry.c:344
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpasswordentry.c:562
|
||||
#: gtk/gtkpasswordentry.c:557
|
||||
msgid "_Show Text"
|
||||
msgstr "_Wyświetlanie tekstu"
|
||||
|
||||
@ -3071,11 +3087,11 @@ msgstr "P_ołącz"
|
||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||
msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2026 gtk/gtkplacesview.c:2035
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Sieci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2026 gtk/gtkplacesview.c:2035
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
|
||||
msgid "On This Computer"
|
||||
msgstr "Na tym komputerze"
|
||||
|
||||
@ -3243,7 +3259,7 @@ msgstr "Błąd z StartDoc"
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1738 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1761
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809
|
||||
msgid "Not enough free memory"
|
||||
msgstr "Brak wolnej pamięci"
|
||||
msgstr "Za mało wolnej pamięci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814
|
||||
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
||||
@ -3343,7 +3359,7 @@ msgstr "Z góry do dołu"
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr "Z dołu do góry"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:626
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "progress bar label"
|
||||
msgid "%.0f %%"
|
||||
@ -3457,7 +3473,7 @@ msgstr "Brak wyników"
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:5782 gtk/gtktextview.c:8642
|
||||
#: gtk/gtktext.c:5795 gtk/gtktextview.c:8681
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Wstaw _emoji"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user