mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-09 10:20:07 +00:00
Update Serbian Latin translation
This commit is contained in:
parent
5a1a91fbe1
commit
3fd77d1a70
199
po/sr@latin.po
199
po/sr@latin.po
@ -10,17 +10,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-19 11:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-19 15:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-28 23:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-29 03:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Podrška Vulkana je onemogućena sa „GDK_DEBUG“"
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6843
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "BackSpace"
|
||||
msgstr "Povratnica"
|
||||
msgstr "BackSpace"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6844
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
@ -63,38 +64,37 @@ msgstr "Tab"
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6845
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "Unesi"
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6846
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauza"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6847
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Scroll_Lock"
|
||||
msgstr "Zaključaj premak"
|
||||
msgstr "Scroll_Lock"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6848
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Sys_Req"
|
||||
msgstr "Rek sistema"
|
||||
msgstr "Sys_Req"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6849
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Escape"
|
||||
msgstr "Izlazak"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6850
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Multi_key"
|
||||
msgstr "Multi taster"
|
||||
|
||||
# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6851
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Polazna"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6852
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
@ -119,144 +119,144 @@ msgstr "Dole"
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Page_Up"
|
||||
msgstr "Stranica gore"
|
||||
msgstr "Page_Up"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Page_Down"
|
||||
msgstr "Stranica dole"
|
||||
msgstr "Page_Down"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6858
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Kraj"
|
||||
msgstr "End"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6859
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Begin"
|
||||
msgstr "Početak"
|
||||
msgstr "Begin"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6860
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Štampaj"
|
||||
msgstr "Print"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6861
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Umetni"
|
||||
msgstr "Insert"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6862
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Num_Lock"
|
||||
msgstr "Zaklj broj"
|
||||
msgstr "Num_Lock"
|
||||
|
||||
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6864
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KP_Space"
|
||||
msgstr "Razmak (brojevni)"
|
||||
msgstr "Razmak_brojevni"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6865
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KP_Tab"
|
||||
msgstr "Tab (brojevni)"
|
||||
msgstr "Tab_brojevni"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6866
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KP_Enter"
|
||||
msgstr "Unesi (brojevni)"
|
||||
msgstr "Enter_brojevni"
|
||||
|
||||
# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6867
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KP_Home"
|
||||
msgstr "Početna (brojevni)"
|
||||
msgstr "Home_brojevni"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6868
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KP_Left"
|
||||
msgstr "Levo (brojevni)"
|
||||
msgstr "Levo_brojevni"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6869
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KP_Up"
|
||||
msgstr "Gore (brojevni)"
|
||||
msgstr "Gore_brojevni"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6870
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KP_Right"
|
||||
msgstr "Desno (brojevni)"
|
||||
msgstr "Desno_brojevni"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6871
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KP_Down"
|
||||
msgstr "Dole (brojevni)"
|
||||
msgstr "Dole_brojevni"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6872
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KP_Page_Up"
|
||||
msgstr "Stranica gore (brojevni)"
|
||||
msgstr "Page_Up_brojevni"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6873
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KP_Prior"
|
||||
msgstr "Prethodno (brojevni)"
|
||||
msgstr "Prethodno_brojevni"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6874
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KP_Page_Down"
|
||||
msgstr "Stranica dole (brojevni)"
|
||||
msgstr "Page_Down_brojevni"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6875
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KP_Next"
|
||||
msgstr "Sledeće (brojevni)"
|
||||
msgstr "Sledeće_brojevni"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6876
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KP_End"
|
||||
msgstr "Kraj (brojevni)"
|
||||
msgstr "End_brojevni"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6877
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KP_Begin"
|
||||
msgstr "Početak (brojevni)"
|
||||
msgstr "Begin_brojevni"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6878
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KP_Insert"
|
||||
msgstr "Umetni (brojevni)"
|
||||
msgstr "Insert_brojevni"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6879
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KP_Delete"
|
||||
msgstr "Obriši (brojevni)"
|
||||
msgstr "Delete_brojevni"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6880
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6881
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "MonBrightnessUp"
|
||||
msgstr "Povećaj osvetljenost"
|
||||
msgstr "Povećaj osvetljenost (ekran)"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6882
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "MonBrightnessDown"
|
||||
msgstr "Smanji osvetljenost"
|
||||
msgstr "Smanji osvetljenost (ekran)"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6883
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KbdBrightnessUp"
|
||||
msgstr "Povećaj osvetljenost"
|
||||
msgstr "Povećaj osvetljenost (tastatura)"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6884
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KbdBrightnessDown"
|
||||
msgstr "Smanji osvetljenost"
|
||||
msgstr "Smanji osvetljenost (tastatura)"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6885
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Veb kamerica"
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6906
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Prikaži"
|
||||
msgstr "Ekran"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6907
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Povrati"
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Umnoži"
|
||||
msgstr "_Kopiraj"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
@ -1761,24 +1761,24 @@ msgstr "De_sno:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Margine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtklabel.c:6108 gtk/gtktextview.c:9281
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtklabel.c:6108 gtk/gtktextview.c:9280
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Iseci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8466 gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktextview.c:9285
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8466 gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktextview.c:9284
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Umnoži"
|
||||
msgstr "_Kopiraj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8470 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:9287
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8470 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:9286
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "U_baci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8473 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:9290
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:9289
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Obriši"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8484 gtk/gtklabel.c:6121 gtk/gtktextview.c:9304
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8484 gtk/gtklabel.c:6121 gtk/gtktextview.c:9303
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Izaberi _sve"
|
||||
|
||||
@ -1786,19 +1786,19 @@ msgstr "Izaberi _sve"
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Umetni _emotivka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8664 gtk/gtktextview.c:9529
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8664 gtk/gtktextview.c:9528
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Izaberi sve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8667 gtk/gtktextview.c:9532
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8667 gtk/gtktextview.c:9531
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Iseci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8670 gtk/gtktextview.c:9535
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8670 gtk/gtktextview.c:9534
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Umnoži"
|
||||
msgstr "Kopiraj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8673 gtk/gtktextview.c:9538
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8673 gtk/gtktextview.c:9537
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Ubaci"
|
||||
|
||||
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgid "A file with that name already exists"
|
||||
msgstr "Datoteka sa takvim imenom već postoji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "_Otvori"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Sačuvaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:326 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Izaberi koje vrste datoteka se prikazuju"
|
||||
|
||||
@ -1993,156 +1993,156 @@ msgstr "Ukoliko obrišete stavku, ona će biti trajno izgubljena."
|
||||
msgid "The file could not be renamed"
|
||||
msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1907
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1908
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Ne mogu da izaberem datoteku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257
|
||||
msgid "_Visit File"
|
||||
msgstr "_Poseti datoteku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
|
||||
msgid "_Open With File Manager"
|
||||
msgstr "Prikaži sadržajnu _fasciklu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
|
||||
msgid "_Copy Location"
|
||||
msgstr "Umnoži _putanju"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
|
||||
msgid "_Copy Location"
|
||||
msgstr "Kopiraj _putanju"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Dodaj među obeleživače"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 gtk/gtkplacessidebar.c:2496
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtkplacessidebar.c:2496
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "P_reimenuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
|
||||
msgid "_Move to Trash"
|
||||
msgstr "Pre_mesti u smeće"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "Prikaži kolonu _veličine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
|
||||
msgid "Show _Time"
|
||||
msgstr "Prikaži vre_me"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
|
||||
msgid "Sort _Folders before Files"
|
||||
msgstr "Por_eđaj fascikle pre datoteka"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2593 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2594 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Putanja"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2682
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2683
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Naziv:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3301
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Pretražujem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching in %s"
|
||||
msgstr "Pretražujem unutar %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330
|
||||
msgid "Enter location"
|
||||
msgstr "Unesite putanju"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3332
|
||||
msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr "Unesite putanju ili URL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7248
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4360 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7249
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Izmenjena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4641
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4642
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj fascikle"
|
||||
|
||||
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4772 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4774 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4822
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4778
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Juče"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
|
||||
msgid "%-e %b"
|
||||
msgstr "%-e %b"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790
|
||||
msgid "%-e %b %Y"
|
||||
msgstr "%-e %b %Y"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
|
||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nepoznato"
|
||||
|
||||
# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:938
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5064 gtk/gtkplacessidebar.c:938
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Lična fascikla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5557
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Ne mogu da uđem u fasciklu zato što nije lokalna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6333 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6334 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6336 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6337 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka već postoji u „%s“. Ukoliko je zamenite prepisaćete njen sadržaj."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Zameni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6550
|
||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||
msgstr "Nemate ovlašćenja za pristup navedenoj fascikli."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7172
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7173
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtev pretrage"
|
||||
|
||||
# Treba proveriti na šta se odnosi.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7459
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "Datum pristupa"
|
||||
|
||||
@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "Otvori _vezu"
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6098
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Umnoži _adresu veze"
|
||||
msgstr "Kopiraj _adresu veze"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-launch.c:40
|
||||
msgid "Show program version"
|
||||
@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "%s: greška u pokretanju programa: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:368
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "Umnoži adresu"
|
||||
msgstr "Kopiraj adresu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:513
|
||||
msgid "Invalid URI"
|
||||
@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Po_veži"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:610
|
||||
msgid "Connect As"
|
||||
msgstr "Poveži se"
|
||||
msgstr "Poveži se kao"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:619
|
||||
msgid "_Anonymous"
|
||||
@ -2735,6 +2735,7 @@ msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Prekini vezu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69
|
||||
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:40
|
||||
msgid "Unmount"
|
||||
msgstr "Otkači"
|
||||
|
||||
@ -3006,7 +3007,7 @@ msgstr "Ne mogu da očistim spisak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
|
||||
msgid "Copy _Location"
|
||||
msgstr "Umnoži _putanju"
|
||||
msgstr "Kopiraj _putanju"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1637
|
||||
msgid "_Remove From List"
|
||||
@ -3391,7 +3392,7 @@ msgid ""
|
||||
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
|
||||
"break or crash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gtk+ Nadzornik je međudejstveni pročišćavač koji vam omogućava da "
|
||||
"Gtk+ Nadzornik je interaktivni popravljač grešaka koji vam omogućava da "
|
||||
"istražujete i menjate unutrašnjost bilo kog Gtk+ programa. Njegovo korišćenje "
|
||||
"može dovesti do pada ili urušavanja programa."
|
||||
|
||||
@ -3411,7 +3412,7 @@ msgstr "Stanje"
|
||||
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:112
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr "Predmetak"
|
||||
msgstr "Prefiks"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/actions.ui:56
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -5140,13 +5141,11 @@ msgid "Travel & Places"
|
||||
msgstr "Putovanje i mesta"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:108
|
||||
#| msgid "Activate"
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Aktivnosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:121
|
||||
#| msgid "Objects"
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Predmeti"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user