mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-26 13:41:07 +00:00
2004-11-13 Updated ja.po. T.Aihana <aihana@gnome.gr.jp>
This commit is contained in:
parent
59e887534b
commit
40e1fb275b
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-11-13 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation.
|
||||
|
||||
2004-11-12 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.5.5 ===
|
||||
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-04 01:26+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-13 08:13+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 08:13+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -150,12 +150,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:310
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "開発者"
|
||||
msgstr "作者"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List of authors of the program"
|
||||
msgstr "プログラムの開発者一覧です"
|
||||
msgstr "プログラムの作者の一覧です"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:327
|
||||
msgid "Documenters"
|
||||
@ -236,7 +235,7 @@ msgid "A unique name for the action."
|
||||
msgstr "アクションに固有の名称です"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:302 gtk/gtktoolbutton.c:181
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:314 gtk/gtktoolbutton.c:181
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "ラベル"
|
||||
|
||||
@ -671,12 +670,12 @@ msgstr ""
|
||||
"ボタンがラベル・ウィジェットを含んでいる場合、そのボタン内のラベル・ウィ"
|
||||
"ジェット上の文字"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:323
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:335
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
|
||||
msgid "Use underline"
|
||||
msgstr "下線を使用する"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:324
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||||
"for the mnemonic accelerator key"
|
||||
@ -695,7 +694,7 @@ msgstr ""
|
||||
"セットすると、ラベルはそれ自身が表示されるのではなく、ストック・アイテムから"
|
||||
"選択するための文字列として使用する"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
|
||||
msgid "Focus on click"
|
||||
msgstr "クリックでフォーカスを当てる"
|
||||
|
||||
@ -1037,7 +1036,7 @@ msgstr "マークアップ"
|
||||
msgid "Marked up text to render"
|
||||
msgstr "描画するマークアップしたテキスト"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:309
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:321
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "属性"
|
||||
|
||||
@ -1195,7 +1194,7 @@ msgstr ""
|
||||
"報をヒントとして利用することができます。もしこのパラメータの意味を理解してい"
|
||||
"ない場合、これを必要とすることはないでしょう。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:415 gtk/gtkprogressbar.c:242
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:242
|
||||
msgid "Ellipsize"
|
||||
msgstr "Ellipsize"
|
||||
|
||||
@ -1505,71 +1504,71 @@ msgstr "リストの値"
|
||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||
msgstr "入力した値がリストの中に既に存在しているかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:529
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:548
|
||||
msgid "ComboBox model"
|
||||
msgstr "ComboBox モデル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:530
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:549
|
||||
msgid "The model for the combo box"
|
||||
msgstr "コンボ・ボックスに使用するモデル"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:537
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:565
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr "折り返し幅"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:538
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:566
|
||||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||
msgstr "グリッドに項目をレイアウトするための折り返し幅"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:547
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:588
|
||||
msgid "Row span column"
|
||||
msgstr "行間隔を持つ列"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:548
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:589
|
||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||
msgstr "行の間隔の値を保持している TreeModel の列"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:557
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:610
|
||||
msgid "Column span column"
|
||||
msgstr "列間隔を持つ列"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:558
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:611
|
||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||
msgstr "列の間隔の値を保持している TreeModel の列"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:568
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:631
|
||||
msgid "Active item"
|
||||
msgstr "有効な項目"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:569
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:632
|
||||
msgid "The item which is currently active"
|
||||
msgstr "現在アクティブな項目"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:222
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:222
|
||||
msgid "Add tearoffs to menus"
|
||||
msgstr "ティアオフをメニューに追加"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:589
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:652
|
||||
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
|
||||
msgstr "ドロップダウンがティアオフ・メニューのアイテムを持つかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
|
||||
msgid "Has Frame"
|
||||
msgstr "フレーム有り"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:605
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:668
|
||||
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
||||
msgstr "コンボボックスの子の周囲にフレームを描画するかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:613
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:676
|
||||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
msgstr "マウスでクリックした時にコンボ・ボックスにフォーカスを当てるかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:619
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:682
|
||||
msgid "Appears as list"
|
||||
msgstr "リスト表示"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:620
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:683
|
||||
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||||
msgstr "ドロップダウンをメニュー型式ではなくリスト型式で表示するかどうか"
|
||||
|
||||
@ -1669,19 +1668,19 @@ msgstr "アクション・エリアの枠"
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "ダイアログの下のボタンエリアの周りの枠の幅を指定します"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:380
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:392
|
||||
msgid "Cursor Position"
|
||||
msgstr "カーソル位置"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:381
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:393
|
||||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
||||
msgstr "挿入カーソルの現在位置を指定します (文字単位)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:390
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:402
|
||||
msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr "選択制限範囲"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:391
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:403
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgstr "カーソルから反対側にある選択範囲の終端位置を指定します (文字単位)"
|
||||
@ -1852,11 +1851,11 @@ msgstr "子ウィジェットを表示するために展張されているかど
|
||||
msgid "Text of the expander's label"
|
||||
msgstr "展張ラベルのテキスト"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:316
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:328
|
||||
msgid "Use markup"
|
||||
msgstr "マークアップ使用"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:317
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:329
|
||||
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"XML マークアップを含むラベルのテキストを指定します (pango_parse_markup() 参照"
|
||||
@ -2356,19 +2355,19 @@ msgstr "画面"
|
||||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||||
msgstr "このウィンドウを表示する画面"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:303
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:315
|
||||
msgid "The text of the label"
|
||||
msgstr "ラベルのテキスト"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:310
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:322
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||
msgstr "ラベルのテキストに適用するスタイル属性の一覧"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:331 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:343 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
|
||||
msgid "Justification"
|
||||
msgstr "中央揃え"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:332
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
|
||||
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
|
||||
@ -2377,49 +2376,49 @@ msgstr ""
|
||||
"お互いにラベルのテキストを配置する位置です。これはラベルが確保する部分の中に"
|
||||
"配置されるものではありません。詳細は GtkMisc::xalign を参照して下さい。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:340
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:352
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "パターン"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:341
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
|
||||
"to underline"
|
||||
msgstr "下線付きのテキストで文字に一致する位置にある文字列"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:348
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:360
|
||||
msgid "Line wrap"
|
||||
msgstr "行折り返し"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:349
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:361
|
||||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
|
||||
msgstr "セットした場合、テキストの幅が広すぎたら行を折り返す"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:355
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:367
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "選択可能"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:356
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:368
|
||||
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
|
||||
msgstr "ラベルのテキストはマウスで選択可能かどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:362
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:374
|
||||
msgid "Mnemonic key"
|
||||
msgstr "ニーモニック・キー"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:363
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:375
|
||||
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
|
||||
msgstr "このラベルのニーモニック・アクセラレータ・キー"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:371
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:383
|
||||
msgid "Mnemonic widget"
|
||||
msgstr "ニーモニック・ウィジェット"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:372
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:384
|
||||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
|
||||
msgstr "ラベルのニーモニック・キーが押された時に有効にするウィジェット"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:416
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:428
|
||||
msgid ""
|
||||
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
|
||||
"enough room to display the entire string, if at all"
|
||||
@ -2427,23 +2426,21 @@ msgstr ""
|
||||
"ラベルが文字列全体を表示できる区画を持たない場合、文字列を Ellipsize する場所"
|
||||
"です"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:433
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:445
|
||||
msgid "Width In Chararacters"
|
||||
msgstr "ラベルの幅"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:434
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:446
|
||||
msgid "The desired width of the label, in characters"
|
||||
msgstr "ラベルの幅 (文字単位)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:466
|
||||
msgid "Single Line Mode"
|
||||
msgstr "単一の段落モード"
|
||||
msgstr "一行モード"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:467
|
||||
msgid "Whether the label is in single line mode"
|
||||
msgstr "ラベルを選択したフォントで描画するかどうか"
|
||||
msgstr "ラベルが単一行モードにあるかどうか"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user