mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-11 11:20:12 +00:00
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
bf22ac8337
commit
4162fccaa2
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-01 22:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-02 11:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 10:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 18:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
|
||||
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:260
|
||||
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:264
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Pantalla"
|
||||
|
||||
@ -127,31 +127,23 @@ msgstr "Visor predeterminado"
|
||||
msgid "The default display for GDK"
|
||||
msgstr "El visor predeterminado para GDK"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:261
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:265
|
||||
msgid "The GDK display the context is from"
|
||||
msgstr "El contexto del que proviene la visualización GDK"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:276 ../gtk/gtkwidget.c:1448
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:280 ../gtk/gtkwidget.c:1448
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Ventana"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:277
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:281
|
||||
msgid "The GDK window bound to the GL context"
|
||||
msgstr "La ventana GDK asociada al contexto GL"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:292 ../gtk/gtkglarea.c:750
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:293
|
||||
msgid "The GL profile the context was created for"
|
||||
msgstr "El perfil GL para el que fue creado el contexto"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:309
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:296
|
||||
msgid "Shared context"
|
||||
msgstr "Contexto compartido"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:310
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:297
|
||||
msgid "The GL context this context share data with"
|
||||
msgstr "El contexto GL con el que este contexto comparte datos"
|
||||
|
||||
@ -265,22 +257,22 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El icono de inventario mostrado en los widgets representando esta acción."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271
|
||||
msgid "GIcon"
|
||||
msgstr "GIcon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 ../gtk/gtkimage.c:350
|
||||
msgid "The GIcon being displayed"
|
||||
msgstr "El icono mostrado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 ../gtk/gtkimage.c:332
|
||||
#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:865
|
||||
msgid "Icon Name"
|
||||
msgstr "Nombre del icono"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:333
|
||||
msgid "The name of the icon from the icon theme"
|
||||
msgstr "El nombre del icono del tema de iconos"
|
||||
@ -354,7 +346,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
|
||||
msgstr "Indica si la acción está activada."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Visible"
|
||||
@ -823,116 +815,116 @@ msgstr "Mostrar números"
|
||||
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
|
||||
msgstr "Indica si los elementos deben mostrarse con un número"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:237
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 ../gtk/gtkimage.c:237
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr "Pixbuf"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:238
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 ../gtk/gtkimage.c:238
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display"
|
||||
msgstr "Un GdkPixbuf para mostrar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:253
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 ../gtk/gtkimage.c:253
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nombre de archivo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:254
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 ../gtk/gtkimage.c:254
|
||||
msgid "Filename to load and display"
|
||||
msgstr "Nombre del archivo a cargar y mostrar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:267
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr "ID del inventario"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:268
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 ../gtk/gtkimage.c:268
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display"
|
||||
msgstr "ID de inventario para una imagen de inventario que mostrar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:372
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkimage.c:372
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "Tipo de almacenamiento"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:373
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtkimage.c:373
|
||||
msgid "The representation being used for image data"
|
||||
msgstr "La representación empleada para los datos de la imagen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289
|
||||
msgid "The size of the icon"
|
||||
msgstr "El tamaño del icono"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:242
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtkinvisible.c:98
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:243
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:873
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299
|
||||
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
|
||||
msgstr "La pantalla donde se mostrará este icono de estado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
|
||||
msgid "Whether the status icon is visible"
|
||||
msgstr "Indica si el icono de estado es visible"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 ../gtk/gtkplug.c:201
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr "Empotrado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323
|
||||
msgid "Whether the status icon is embedded"
|
||||
msgstr "Indica si el icono de estado está empotrado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
|
||||
#: ../gtk/gtkorientable.c:61
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientación"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
|
||||
msgid "The orientation of the tray"
|
||||
msgstr "La orientación de la bandeja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1385
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1385
|
||||
msgid "Has tooltip"
|
||||
msgstr "Tiene consejo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367
|
||||
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
|
||||
msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1409
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 ../gtk/gtkwidget.c:1409
|
||||
msgid "Tooltip Text"
|
||||
msgstr "Texto de la sugerencia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1410
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1410
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1434
|
||||
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
|
||||
msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1433
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 ../gtk/gtkwidget.c:1433
|
||||
msgid "Tooltip markup"
|
||||
msgstr "Marcado de sugerencias"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418
|
||||
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
|
||||
msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja"
|
||||
|
||||
# components/music/nautilus-music-view.c:198
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1859 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1862 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457
|
||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436
|
||||
msgid "The title of this tray icon"
|
||||
msgstr "El título de este icono de la bandeja"
|
||||
|
||||
@ -1077,7 +1069,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
|
||||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555
|
||||
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:895 ../gtk/gtkmodelbutton.c:896
|
||||
#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:906 ../gtk/gtktogglebutton.c:179
|
||||
#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:879 ../gtk/gtktogglebutton.c:179
|
||||
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activo"
|
||||
@ -1323,11 +1315,11 @@ msgstr "acción del valor objetivo"
|
||||
msgid "The parameter for action invocations"
|
||||
msgstr "El parámetro para acciones de invocación"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1844
|
||||
#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1847
|
||||
msgid "Pack type"
|
||||
msgstr "Tipo de empaquetado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1845
|
||||
#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1848
|
||||
msgid ""
|
||||
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
|
||||
"start or end of the parent"
|
||||
@ -1335,14 +1327,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al "
|
||||
"inicio o el final del padre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1851
|
||||
#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1854
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1387
|
||||
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:471
|
||||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posición"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1852
|
||||
#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1855
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:472
|
||||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||||
msgstr "El índice del hijo en el padre"
|
||||
@ -1490,35 +1482,35 @@ msgstr "Texto predeterminado del widget"
|
||||
msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
||||
msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:932
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:936
|
||||
msgid "Register session"
|
||||
msgstr "Registrar sesión"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:933
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:937
|
||||
msgid "Register with the session manager"
|
||||
msgstr "Registrar con el gestor de sesiones"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:938
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:942
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Menú Aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:939
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:943
|
||||
msgid "The GMenuModel for the application menu"
|
||||
msgstr "El GMenuModel para el menú de aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:945
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:949
|
||||
msgid "Menubar"
|
||||
msgstr "Barra de menú"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:946
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:950
|
||||
msgid "The GMenuModel for the menubar"
|
||||
msgstr "El GMenuModel para la barra de menú"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:952
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:956
|
||||
msgid "Active window"
|
||||
msgstr "Ventana activa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:953
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:957
|
||||
msgid "The window which most recently had focus"
|
||||
msgstr "La ventana que ha tenido el foco más recientemente"
|
||||
|
||||
@ -1694,12 +1686,12 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
|
||||
msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1885 ../gtk/gtkiconview.c:516
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1888 ../gtk/gtkiconview.c:516
|
||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Espaciado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1886
|
||||
#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1889
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
|
||||
|
||||
@ -2837,7 +2829,7 @@ msgstr "Estado inconsistente"
|
||||
msgid "The inconsistent state of the button"
|
||||
msgstr "El estado inconsistente del botón"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3506
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3542
|
||||
msgid "Activatable"
|
||||
msgstr "Activable"
|
||||
|
||||
@ -3003,7 +2995,7 @@ msgstr "Color RGBA"
|
||||
msgid "Color as RGBA"
|
||||
msgstr "Color como RGBA"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3520
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3556
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "Seleccionable"
|
||||
|
||||
@ -3203,7 +3195,6 @@ msgid "Set if the value can be animated"
|
||||
msgstr "Establecer si el valor se puede animar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:214
|
||||
#| msgid "Affects size"
|
||||
msgid "Affects"
|
||||
msgstr "Afecta a"
|
||||
|
||||
@ -3962,8 +3953,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario "
|
||||
"la posibilidad de crear carpetas nuevas."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7389 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7390
|
||||
#| msgid "Search Mode Enabled"
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7468 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr "Modo de búsqueda"
|
||||
|
||||
@ -3983,21 +3973,21 @@ msgstr "Posición Y"
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr "Posición Y del widget hijo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:421
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:442
|
||||
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
|
||||
msgid "Selection mode"
|
||||
msgstr "Modo de selección"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:422
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:443
|
||||
msgid "The selection mode"
|
||||
msgstr "El modo de selección"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:429
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:450
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
|
||||
msgid "Activate on Single Click"
|
||||
msgstr "Activar con una única pulsación"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:430
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:451
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
|
||||
msgid "Activate row on a single click"
|
||||
msgstr "Activar fila con una única pulsación"
|
||||
@ -4168,47 +4158,45 @@ msgstr "Número del botón"
|
||||
msgid "Button number to listen to"
|
||||
msgstr "Número de botón al que escuchar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:735
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:721
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contexto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:736
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:722
|
||||
msgid "The GL context"
|
||||
msgstr "El contexto GL"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:751
|
||||
msgid "The GL profile to use for the GL context"
|
||||
msgstr "El perfil GL que usar para el contexto GL"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:776
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:744
|
||||
msgid "Auto render"
|
||||
msgstr "Renderizado automático"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:777
|
||||
msgid "Whether the gl area renders on each redraw"
|
||||
msgstr "Indica si el área GL se renderiza en cada redibujado"
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:745
|
||||
#| msgid "Whether the gl area renders on each redraw"
|
||||
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
|
||||
msgstr "Indica si el GtkGLArea se renderiza en cada redibujado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:797
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:765
|
||||
msgid "Has alpha"
|
||||
msgstr "Tiene alfa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:798
|
||||
msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component"
|
||||
msgstr "Indica si el búfer del área de color gl tiene un componente alfa"
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:766
|
||||
#| msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component"
|
||||
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
|
||||
msgstr "Indica si el búfer de color tiene un componente alfa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:814
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:782
|
||||
msgid "Has depth buffer"
|
||||
msgstr "Tiene un búfer de profundidad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:815
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:783
|
||||
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
|
||||
msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de profundidad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:831
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:799
|
||||
msgid "Has stencil buffer"
|
||||
msgstr "Tiene un búfer de plantilla"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:832
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:800
|
||||
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
|
||||
msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de plantilla"
|
||||
|
||||
@ -4257,57 +4245,57 @@ msgstr "Altura"
|
||||
msgid "The number of rows that a child spans"
|
||||
msgstr "El número de filas que un hijo engendra"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1860
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1863
|
||||
msgid "The title to display"
|
||||
msgstr "El título que mostrar"
|
||||
|
||||
# components/music/nautilus-music-view.c:198
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1867
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1870
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Subtítulo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1868
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1871
|
||||
msgid "The subtitle to display"
|
||||
msgstr "El subtítulo que mostrar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1875
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1878
|
||||
msgid "Custom Title"
|
||||
msgstr "Título personalizado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1879
|
||||
msgid "Custom title widget to display"
|
||||
msgstr "Título personalizado del widget que mostrar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1904
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907
|
||||
msgid "Show decorations"
|
||||
msgstr "Mostrar decoraciones"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1905
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908
|
||||
msgid "Whether to show window decorations"
|
||||
msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1924 ../gtk/gtksettings.c:1576
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1927 ../gtk/gtksettings.c:1576
|
||||
msgid "Decoration Layout"
|
||||
msgstr "Distribución la decoración"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1925 ../gtk/gtksettings.c:1577
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1928 ../gtk/gtksettings.c:1577
|
||||
msgid "The layout for window decorations"
|
||||
msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1939
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1942
|
||||
msgid "Decoration Layout Set"
|
||||
msgstr "Distribución la decoración establecida"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1940
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1943
|
||||
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
|
||||
msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución"
|
||||
|
||||
# components/music/nautilus-music-view.c:198
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1955
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1958
|
||||
msgid "Has Subtitle"
|
||||
msgstr "Tiene subtítulo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1956
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1959
|
||||
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
|
||||
msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo"
|
||||
|
||||
@ -4716,11 +4704,11 @@ msgstr "Visitado"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "Indica si este enlace se ha visitado."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklistbox.c:3507
|
||||
#: ../gtk/gtklistbox.c:3543
|
||||
msgid "Whether this row can be activated"
|
||||
msgstr "Indica si se puede activar esta fila"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklistbox.c:3521
|
||||
#: ../gtk/gtklistbox.c:3557
|
||||
msgid "Whether this row can be selected"
|
||||
msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila"
|
||||
|
||||
@ -4845,7 +4833,7 @@ msgstr "Alinear con"
|
||||
msgid "The parent widget which the menu should align with."
|
||||
msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:256
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:257
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Dirección"
|
||||
|
||||
@ -5177,7 +5165,7 @@ msgstr "Icónico"
|
||||
msgid "Whether to prefer the icon over text"
|
||||
msgstr "Indica si se prefiere el icono sobre el texto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:273
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:274
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Padre"
|
||||
|
||||
@ -6033,7 +6021,7 @@ msgstr "Redondear dígitos"
|
||||
msgid "The number of digits to round the value to."
|
||||
msgstr "El número de dígitos al que redondear el valor."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:529 ../gtk/gtkswitch.c:954
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:529 ../gtk/gtkswitch.c:927
|
||||
msgid "Slider Width"
|
||||
msgstr "Anchura del deslizador"
|
||||
|
||||
@ -7255,14 +7243,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Tiempo para considerar la pulsación de un botón/toque como una pulsación "
|
||||
"larga (en milisegundos)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksidebar.c:443 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522
|
||||
#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:444 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522
|
||||
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523
|
||||
msgid "Stack"
|
||||
msgstr "Pila"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksidebar.c:444
|
||||
msgid "Associated stack for this GtkSidebar"
|
||||
msgstr "Pila asociada para esta GtkSidebar"
|
||||
#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:445
|
||||
#| msgid "Associated stack for this GtkSidebar"
|
||||
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
|
||||
msgstr "Pila asociada para esta GtkStackSidebar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
@ -7415,23 +7404,23 @@ msgstr "Indica si la página necesita atención"
|
||||
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
|
||||
msgstr "Estilo del bisel alrededor del texto de la barra de estado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:243
|
||||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:244
|
||||
msgid "The associated GdkScreen"
|
||||
msgstr "La GdkScreen asociada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:249
|
||||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:250
|
||||
msgid "FrameClock"
|
||||
msgstr "FrameClock"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:250
|
||||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:251
|
||||
msgid "The associated GdkFrameClock"
|
||||
msgstr "El GdkFrameClock asociado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:292
|
||||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258 ../gtk/gtktexttag.c:292
|
||||
msgid "Text direction"
|
||||
msgstr "Dirección del texto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:274
|
||||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:275
|
||||
msgid "The parent style context"
|
||||
msgstr "Estilo del contexto del padre"
|
||||
|
||||
@ -7451,19 +7440,19 @@ msgstr "Tipo de valor"
|
||||
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
|
||||
msgstr "El tipo de valor devuelto por GtkStyleContext"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:907
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:880
|
||||
msgid "Whether the switch is on or off"
|
||||
msgstr "Indica si el interruptor está encendido o apagado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:921
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:894
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:922
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:895
|
||||
msgid "The backend state"
|
||||
msgstr "El estado del «backend»"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:955
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:928
|
||||
msgid "The minimum width of the handle"
|
||||
msgstr "La anchura mínima del tirador"
|
||||
|
||||
@ -9250,6 +9239,15 @@ msgstr "Título del perfil de color"
|
||||
msgid "The title of the color profile to use"
|
||||
msgstr "El título del perfil de color que usar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Profile"
|
||||
#~ msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The GL profile the context was created for"
|
||||
#~ msgstr "El perfil GL para el que fue creado el contexto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The GL profile to use for the GL context"
|
||||
#~ msgstr "El perfil GL que usar para el contexto GL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Affects font"
|
||||
#~ msgstr "Afectar a la tipografía"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user