From 4198434261483a2d6e0f250a13116a185fd6a635 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sat, 2 Dec 2017 18:45:33 +0100 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po-properties/pl.po | 1860 +++++++++++++++++++++---------------------- po/pl.po | 976 ++++++++++------------- 2 files changed, 1341 insertions(+), 1495 deletions(-) diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index 2f2bbd7d6a..ebd8248b9b 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-05 20:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-05 21:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-02 18:40+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -27,151 +27,139 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkdevicemanager.c:184 -#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 -#: gdk/gdkwindow.c:274 gdk/gdkwindow.c:275 gtk/gtkinvisible.c:95 -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211 gtk/gtkwindow.c:967 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 +#: gdk/gdkseat.c:203 gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274 +#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211 +#: gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Display" msgstr "Ekran" -#: gdk/gdkcursor.c:182 gtk/gtktexttag.c:611 +#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Fallback" msgstr "Zapasowe" -#: gdk/gdkcursor.c:183 +#: gdk/gdkcursor.c:184 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" msgstr "Obraz kursora używany, jeśli nie można wyświetlić tego kursora" -#: gdk/gdkcursor.c:189 +#: gdk/gdkcursor.c:191 msgid "Hotspot X" msgstr "Aktywny obszar na osi X" -#: gdk/gdkcursor.c:190 +#: gdk/gdkcursor.c:192 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" msgstr "Poziome przesunięcie aktywnego obszaru kursora" -#: gdk/gdkcursor.c:196 +#: gdk/gdkcursor.c:199 msgid "Hotspot Y" msgstr "Aktywny obszar na osi Y" -#: gdk/gdkcursor.c:197 +#: gdk/gdkcursor.c:200 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora" -#: gdk/gdkcursor.c:203 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:383 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121 +#: gtk/gtkstack.c:383 gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: gdk/gdkcursor.c:204 +#: gdk/gdkcursor.c:208 msgid "Name of this cursor" msgstr "Nazwa tego kursora" -#: gdk/gdkcursor.c:210 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 gtk/gtkimage.c:162 +#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkimage.c:164 msgid "Texture" msgstr "Tekstura" -#: gdk/gdkcursor.c:211 +#: gdk/gdkcursor.c:216 msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "Tekstura wyświetlana przez ten kursor" -#: gdk/gdkdevice.c:123 +#: gdk/gdkdevice.c:122 msgid "Device Display" msgstr "Ekran urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:124 +#: gdk/gdkdevice.c:123 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Ekran, do którego należy urządzenie" -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager" -msgstr "Menedżer urządzeń" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "Menedżer urządzeń, do którego należy to urządzenie" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 +#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137 msgid "Device name" msgstr "Nazwa urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:166 +#: gdk/gdkdevice.c:150 msgid "Device type" msgstr "Typ urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:167 +#: gdk/gdkdevice.c:151 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Rola urządzenia w menedżerze urządzeń" -#: gdk/gdkdevice.c:183 +#: gdk/gdkdevice.c:167 msgid "Associated device" msgstr "Powiązane urządzenie" -#: gdk/gdkdevice.c:184 +#: gdk/gdkdevice.c:168 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Kursor lub klawiatura powiązana z tym urządzeniem" -#: gdk/gdkdevice.c:197 +#: gdk/gdkdevice.c:181 msgid "Input source" msgstr "Źródło wejściowe" -#: gdk/gdkdevice.c:198 +#: gdk/gdkdevice.c:182 msgid "Source type for the device" msgstr "Typ źródła dla urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 +#: gdk/gdkdevice.c:197 gdk/gdkdevice.c:198 msgid "Input mode for the device" msgstr "Tryb wejścia dla urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:229 +#: gdk/gdkdevice.c:213 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Określa, czy urządzenie ma kursor" -#: gdk/gdkdevice.c:230 +#: gdk/gdkdevice.c:214 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Określa, czy widoczny kursor podąża za ruchem urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 +#: gdk/gdkdevice.c:228 gdk/gdkdevice.c:229 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Liczba osi urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 +#: gdk/gdkdevice.c:243 gdk/gdkdevice.c:244 msgid "Vendor ID" msgstr "Identyfikator producenta" -#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 +#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259 msgid "Product ID" msgstr "Identyfikator produktu" -#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 +#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274 msgid "Seat" msgstr "Stanowisko" -#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 +#: gdk/gdkdevice.c:290 gdk/gdkdevice.c:291 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Liczba jednoczesnych dotknięć" -#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 +#: gdk/gdkdevice.c:305 gdk/gdkdevice.c:306 msgid "Axes" msgstr "Osie" -#: gdk/gdkdevice.c:328 +#: gdk/gdkdevice.c:312 msgid "Tool" msgstr "Narzędzie" -#: gdk/gdkdevice.c:329 +#: gdk/gdkdevice.c:313 msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Narzędzie obecnie używane z tym urządzeniem" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:185 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Ekran dla menedżera urządzeń" - -#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216 +#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192 msgid "Composited" msgstr "Składane" -#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231 +#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" @@ -187,7 +175,7 @@ msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK" msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "Ekran biblioteki GDK używany do utworzenia kontekstu" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1284 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Window" msgstr "Okno" @@ -203,31 +191,31 @@ msgstr "Współdzielony kontekst" msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane" -#: gdk/gdkwindow.c:259 gdk/gdkwindow.c:260 gtk/gtkwidget.c:1200 +#: gdk/gdkwindow.c:258 gdk/gdkwindow.c:259 gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:110 msgid "Opcode" msgstr "Opcode" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:111 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Opcode dla żądań systemu XInput2" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118 msgid "Major" msgstr "Większy" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 msgid "Major version number" msgstr "Większy numer wersji" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 msgid "Minor" msgstr "Pomniejszy" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 msgid "Minor version number" msgstr "Pomniejszy numer wersji" @@ -401,8 +389,8 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów" #: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:281 -#: gtk/gtkframe.c:174 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:641 -#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 +#: gtk/gtkframe.c:174 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641 +#: gtk/gtktoolbutton.c:212 gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 msgid "Label" msgstr "Etykieta" @@ -411,12 +399,12 @@ msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu" #: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:289 -#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222 +#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "Use underline" msgstr "Użycie podkreślenia" #: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:290 -#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:656 +#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -449,11 +437,11 @@ msgstr "Wartość celu działania" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametr dla wywołań działania" -#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1872 +#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1871 msgid "Pack type" msgstr "Typ upakowania" -#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:247 gtk/gtkheaderbar.c:1873 +#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:247 gtk/gtkheaderbar.c:1872 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -461,14 +449,14 @@ msgstr "" "Wartość GtkPackType określająca, czy element potomny ma być spakowany wraz " "z odwołaniem do początku lub końca kontrolki nadrzędnej" -#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1879 -#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:383 gtk/gtkpopover.c:1648 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1878 +#: gtk/gtknotebook.c:788 gtk/gtkpaned.c:383 gtk/gtkpopover.c:1646 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtkheaderbar.c:1880 -#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405 +#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtkheaderbar.c:1879 +#: gtk/gtknotebook.c:789 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym" @@ -481,7 +469,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość" #: gtk/gtkadjustment.c:143 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -573,51 +561,51 @@ msgstr "GFile" msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Obiekt GFile używany przez okno dialogowe wyboru programu" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 msgid "Show default app" msgstr "Wyświetlanie domyślnego programu" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1027 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1025 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać domyślny program" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 msgid "Show recommended apps" msgstr "Wyświetlanie polecanych programów" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1042 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1040 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać polecane programy" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 msgid "Show fallback apps" msgstr "Wyświetlanie programów zapasowych" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1055 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać programy zapasowe" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1067 msgid "Show other apps" msgstr "Wyświetlanie innych programów" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1070 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1068 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać inne programy" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1081 msgid "Show all apps" msgstr "Wyświetlanie wszystkich programów" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1084 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1082 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać wszystkie programy" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1098 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1096 msgid "Widget’s default text" msgstr "Domyślny tekst widżetu" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1099 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1097 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów" @@ -661,7 +649,7 @@ msgstr "Wyświetlanie paska menu" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1298 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1291 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" @@ -669,7 +657,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome" msgid "X alignment of the child" msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1313 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" @@ -768,21 +756,21 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" "Określa, czy element potomny nie będzie podlegał jednorodnemu rozmiarowi" -#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1907 -#: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1906 +#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" -#: gtk/gtkbox.c:223 gtk/gtkheaderbar.c:1908 +#: gtk/gtkbox.c:223 gtk/gtkheaderbar.c:1907 msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi" -#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3435 gtk/gtkstack.c:326 -#: gtk/gtktoolbar.c:560 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591 +#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3455 gtk/gtkstack.c:326 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednorodny" -#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkflowbox.c:3436 +#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkflowbox.c:3456 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru" @@ -820,7 +808,7 @@ msgstr "Uwypuklenie krawędzi" msgid "The border relief style" msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi" -#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:209 +#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:211 #: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:960 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" @@ -829,27 +817,27 @@ msgstr "Nazwa ikony" msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku" -#: gtk/gtkcalendar.c:395 +#: gtk/gtkcalendar.c:393 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:396 +#: gtk/gtkcalendar.c:394 msgid "The selected year" msgstr "Wybrany rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:409 +#: gtk/gtkcalendar.c:407 msgid "Month" msgstr "Miesiąc" -#: gtk/gtkcalendar.c:410 +#: gtk/gtkcalendar.c:408 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Wybrany miesiąc (jako liczba między 0 a 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:424 +#: gtk/gtkcalendar.c:422 msgid "Day" msgstr "Dzień" -#: gtk/gtkcalendar.c:425 +#: gtk/gtkcalendar.c:423 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -857,59 +845,59 @@ msgstr "" "Wybrany dzień (jako liczba między 1 a 31 lub 0, aby odznaczyć obecnie " "wybrany dzień)" -#: gtk/gtkcalendar.c:439 +#: gtk/gtkcalendar.c:437 msgid "Show Heading" msgstr "Wyświetlanie nagłówka" -#: gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:438 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Określa, czy nagłówek będzie wyświetlany" -#: gtk/gtkcalendar.c:454 +#: gtk/gtkcalendar.c:452 msgid "Show Day Names" msgstr "Wyświetlanie nazw dni" -#: gtk/gtkcalendar.c:455 +#: gtk/gtkcalendar.c:453 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Określa, czy nazwy dni będą wyświetlane" -#: gtk/gtkcalendar.c:468 +#: gtk/gtkcalendar.c:466 msgid "No Month Change" msgstr "Bez zmiany miesiąca" -#: gtk/gtkcalendar.c:469 +#: gtk/gtkcalendar.c:467 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Określa, czy wybrany miesiąc nie będzie mógł być zmieniony" -#: gtk/gtkcalendar.c:483 +#: gtk/gtkcalendar.c:481 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni" -#: gtk/gtkcalendar.c:484 +#: gtk/gtkcalendar.c:482 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Określa, czy numery tygodni będą wyświetlane" -#: gtk/gtkcalendar.c:499 +#: gtk/gtkcalendar.c:497 msgid "Details Width" msgstr "Szerokość szczegółów" -#: gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:498 msgid "Details width in characters" msgstr "Szerokość szczegółów w znakach" -#: gtk/gtkcalendar.c:515 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "Details Height" msgstr "Wysokość szczegółów" -#: gtk/gtkcalendar.c:516 +#: gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "Details height in rows" msgstr "Wysokość szczegółów w rzędach" -#: gtk/gtkcalendar.c:532 +#: gtk/gtkcalendar.c:530 msgid "Show Details" msgstr "Wyświetlanie szczegółów" -#: gtk/gtkcalendar.c:533 +#: gtk/gtkcalendar.c:531 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Określa, czy szczegóły są wyświetlane" @@ -917,8 +905,8 @@ msgstr "Określa, czy szczegóły są wyświetlane" msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Miejsce wstawiane między komórkami" -#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:552 gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 -#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:508 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 +#: gtk/gtktoolpalette.c:908 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Expand" msgstr "Rozszerzanie" @@ -956,27 +944,27 @@ msgstr "" "Wartość GtkPackType określająca, czy komórka ma być spakowana wraz " "z odwołaniem do początku lub końca obszaru komórki" -#: gtk/gtkcellarea.c:790 +#: gtk/gtkcellarea.c:789 msgid "Focus Cell" msgstr "Aktywna komórka" -#: gtk/gtkcellarea.c:791 +#: gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Obecnie aktywna komórka" -#: gtk/gtkcellarea.c:809 +#: gtk/gtkcellarea.c:807 msgid "Edited Cell" msgstr "Modyfikowana komórka" -#: gtk/gtkcellarea.c:810 +#: gtk/gtkcellarea.c:808 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "Obecnie modyfikowana komórka" -#: gtk/gtkcellarea.c:828 +#: gtk/gtkcellarea.c:825 msgid "Edit Widget" msgstr "Widżet modyfikujący" -#: gtk/gtkcellarea.c:829 +#: gtk/gtkcellarea.c:826 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Widżet obecnie modyfikujący komórkę" @@ -988,20 +976,20 @@ msgstr "Obszar" msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Obszar komórki, dla której utworzono ten kontekst" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:149 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimalna szerokość" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:150 msgid "Minimum cached width" msgstr "Minimalna buforowana szerokość" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:166 gtk/gtkcellareacontext.c:183 msgid "Minimum Height" msgstr "Minimalna wysokość" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:167 gtk/gtkcellareacontext.c:184 msgid "Minimum cached height" msgstr "Minimalna buforowana wysokość" @@ -1061,7 +1049,7 @@ msgstr "widoczna" msgid "Display the cell" msgstr "Wyświetlanie komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1125 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "Sensitive" msgstr "Czuły" @@ -1190,69 +1178,60 @@ msgstr "Ma wejście" msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Jeżeli nie ustawione, nie można wprowadzać innych ciągów niż wybrane" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Obiekt bufora pikseli" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Rysowany obiekt bufora pikseli" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Otwarty element rozwijający bufora pikseli" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Obiekt bufora pikseli związany z otwartym elementem rozwijającym" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Zamknięty element rozwijający bufora pikseli" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Obiekt bufora pikseli związany z zamkniętym elementem rozwijającym" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 msgid "surface" msgstr "powierzchnia" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 msgid "The surface to render" msgstr "Powierzchnia do rysowania" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 msgid "The texture to render" msgstr "Tekstura do rysowania" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:304 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 gtk/gtkstackswitcher.c:682 +msgid "Icon Size" +msgstr "Rozmiar ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanej ikony" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Detail" -msgstr "Szczegółowość" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Szczegóły rysowania do przekazania mechanizmowi motywu" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:210 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:212 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:241 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:949 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:587 gtk/gtkwindow.c:911 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:231 gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkmodelbutton.c:945 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:582 gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:242 gtk/gtkimage.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:232 gtk/gtkimage.c:228 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Wyświetlana ikona GIcon" @@ -1261,9 +1240,9 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Wartość paska postępu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:867 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:418 -#: gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:418 +#: gtk/gtktextbuffer.c:211 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1271,7 +1250,7 @@ msgstr "Tekst" msgid "Text on the progress bar" msgstr "Tekst na pasku postępu" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 msgid "Pulse" msgstr "Puls" @@ -1303,7 +1282,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1054 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1009 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1005 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391 msgid "Inverted" msgstr "Odwrócony" @@ -1311,7 +1290,7 @@ msgstr "Odwrócony" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:218 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:208 #: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:335 msgid "Adjustment" msgstr "Dopasowanie" @@ -1336,22 +1315,26 @@ msgstr "Cyfry" msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 -#: gtk/gtkmenu.c:615 gtk/gtkmodelbutton.c:978 gtk/gtkmodelbutton.c:979 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:121 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 +#: gtk/gtkmenu.c:615 gtk/gtkmodelbutton.c:974 gtk/gtkmodelbutton.c:975 #: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:527 gtk/gtktogglebutton.c:159 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:122 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Określa, czy spinner jest aktywny (tzn. wyświetlany) w komórce" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:141 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Pulsowanie spinnera" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:155 gtk/gtkrecentmanager.c:301 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanego spinnera" @@ -1367,7 +1350,7 @@ msgstr "Tekst ze znacznikami" msgid "Marked up text to render" msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1356 gtk/gtklabel.c:763 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1357 gtk/gtklabel.c:762 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" @@ -1383,11 +1366,11 @@ msgstr "Tryb pojedynczego akapitu" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Określa, czy należy trzymać tekst w jednym akapicie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color name" msgstr "Nazwa koloru tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color as a string" msgstr "Kolor tła w postaci napisu" @@ -1395,15 +1378,15 @@ msgstr "Kolor tła w postaci napisu" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Kolor tła jako wartość RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:220 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Kolor tła jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Foreground color name" msgstr "Nazwa koloru elementu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Kolor elementu w postaci napisu" @@ -1411,74 +1394,74 @@ msgstr "Kolor elementu w postaci napisu" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Kolor elementu jako wartość RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:791 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:812 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:792 gtk/gtktexttag.c:267 +#: gtk/gtktextview.c:792 msgid "Editable" msgstr "Można modyfikować" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:813 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:268 gtk/gtktextview.c:793 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" msgstr "Opis czcionki w postaci napisu, np. „Sans Italic 12”" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font family" msgstr "Rodzina czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Nazwa rodziny czcionek, np. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -#: gtk/gtktexttag.c:314 +#: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font style" msgstr "Styl czcionki" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360 -#: gtk/gtktexttag.c:323 +#: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font variant" msgstr "Wariant czcionki" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font weight" msgstr "Grubość czcionki" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376 -#: gtk/gtktexttag.c:343 +#: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font stretch" msgstr "Rozciągnięcie czcionki" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384 -#: gtk/gtktexttag.c:352 +#: gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font size" msgstr "Rozmiar czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font points" msgstr "Punkty czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font size in points" msgstr "Rozmiar czcionki w punktach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:355 msgid "Font scale" msgstr "Skala czcionki" @@ -1486,7 +1469,7 @@ msgstr "Skala czcionki" msgid "Font scaling factor" msgstr "Współczynnik skalowania czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:434 msgid "Rise" msgstr "Wysunięcie" @@ -1497,23 +1480,23 @@ msgstr "" "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie " "poniżej linii bazowej)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Strikethrough" msgstr "Przekreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Określa, czy tekst ma być przekreślony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:482 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:483 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Styl podkreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Language" msgstr "Język" @@ -1528,7 +1511,7 @@ msgstr "" "użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on " "potrzebny" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:258 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "Ellipsize" msgstr "Przycięcie" @@ -1540,16 +1523,16 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy obiekt " "rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479 -#: gtk/gtklabel.c:934 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:464 +#: gtk/gtklabel.c:933 msgid "Width In Characters" msgstr "Szerokość w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:935 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:972 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" @@ -1557,7 +1540,7 @@ msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Maksymalna szerokość komórki w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:527 msgid "Wrap mode" msgstr "Tryb zawijania" @@ -1585,7 +1568,7 @@ msgstr "Wyrównanie" msgid "How to align the lines" msgstr "Sposób wyrównania wierszy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1004 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1005 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst zastępczy" @@ -1593,115 +1576,115 @@ msgstr "Tekst zastępczy" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Tekst wyświetlany, kiedy modyfikowalna komórka jest pusta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Background set" msgstr "Ustawienie tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:671 msgid "Foreground set" msgstr "Ustawienie znaków" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor znaków" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:675 msgid "Editability set" msgstr "Ustawienie możliwości modyfikowania" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:676 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na możliwość modyfikowania tekstu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Font family set" msgstr "Ustawienie rodziny czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:680 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rodzinę czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:683 msgid "Font style set" msgstr "Ustawienie stylu czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:684 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na styl czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:687 msgid "Font variant set" msgstr "Ustawienie wariantu czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:688 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wariant czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:691 msgid "Font weight set" msgstr "Ustawienie grubości czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:692 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na grubość czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:695 msgid "Font stretch set" msgstr "Ustawienie rozciągnięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:696 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozciągnięcie czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:699 msgid "Font size set" msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:700 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozmiar czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Font scale set" msgstr "Ustawienie skali czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:704 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Określa, czy ten znacznik ustawia współczynnik skalowania czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Rise set" msgstr "Ustawienie wysunięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:724 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysunięcie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:739 msgid "Strikethrough set" msgstr "Ustawienie przekreślenia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:740 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na przekreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Underline set" msgstr "Ustawienie podkreślenia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:748 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na podkreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Language set" msgstr "Ustawienie języka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Określa, czy ten znacznik wpływa na język, w którym rysowany jest tekst" @@ -1738,7 +1721,7 @@ msgstr "Niespójny stan" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Niespójny stan przycisku" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3344 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3388 msgid "Activatable" msgstr "Można aktywować" @@ -1763,12 +1746,12 @@ msgstr "Model CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Model dla widoku komórek" -#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:639 +#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:637 #: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 msgid "Cell Area" msgstr "Obszar komórki" -#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:640 +#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:638 #: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek" @@ -1832,39 +1815,39 @@ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" "Określa, czy element menu ma wyglądać jak element menu pojedynczego wyboru" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Użycie kanału alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:212 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465 -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1886 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 +#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1885 gtk/gtkprintjob.c:132 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612 gtk/gtkstack.c:390 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607 gtk/gtkstack.c:390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:227 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru kolorów" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:241 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Bieżący kolor RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:242 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Wybrany kolor RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:283 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:281 msgid "Show Editor" msgstr "Wyświetlanie edytora" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:284 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:282 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Określa, czy od razu wyświetlać edytor kolorów" @@ -1888,27 +1871,27 @@ msgstr "Wyświetlanie edytora" msgid "Scale type" msgstr "Typ skalowania" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:558 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:556 msgid "RGBA Color" msgstr "Kolor RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:558 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:556 msgid "Color as RGBA" msgstr "Kolor jako RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:561 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3358 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:559 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3402 msgid "Selectable" msgstr "Można zaznaczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:561 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:559 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Określa, czy próbkę można zaznaczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:564 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:562 msgid "Has Menu" msgstr "Ma menu" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:564 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:562 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać" @@ -1948,7 +1931,7 @@ msgstr "Aktywny element" msgid "The item which is currently active" msgstr "Obecnie aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:760 gtk/gtkentry.c:813 +#: gtk/gtkcombobox.c:760 gtk/gtkentry.c:814 msgid "Has Frame" msgstr "Ma ramkę" @@ -2028,7 +2011,7 @@ msgstr "Klasy stylów" msgid "List of classes" msgstr "Lista klas" -#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 msgid "ID" msgstr "Identyfikator" @@ -2045,7 +2028,7 @@ msgid "State flags" msgstr "Flagi stanu" #: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1118 +#: gtk/gtkwidget.c:1111 msgid "Visible" msgstr "Widoczność" @@ -2061,47 +2044,47 @@ msgstr "Typ widżetu" msgid "GType of the widget" msgstr "GType widżetu" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 msgid "Subproperties" msgstr "Podwłaściwości" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 msgid "The list of subproperties" msgstr "Lista podwłaściwości" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187 msgid "Animated" msgstr "Animowane" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Należy ustawić, jeśli wartość może być animowana" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194 msgid "Affects" msgstr "Wpływa" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Należy ustawić, jeśli wartość wpływa na rozmiar elementów" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Numeryczny identyfikator do szybkiego dostępu" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 msgid "Inherit" msgstr "Wstrzymywanie" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Należy ustawić, jeśli wartość jest domyślnie wstrzymywana" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 msgid "Initial value" msgstr "Początkowa wartość" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Początkowo określona wartość używana dla tej właściwości" @@ -2125,7 +2108,7 @@ msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Zawartość bufora" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:925 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:926 msgid "Text length" msgstr "Długość tekstu" @@ -2133,52 +2116,52 @@ msgstr "Długość tekstu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:798 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:799 msgid "Maximum length" msgstr "Maksymalna długość" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:799 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:800 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum" -#: gtk/gtkentry.c:768 +#: gtk/gtkentry.c:769 msgid "Text Buffer" msgstr "Bufor tekstu" -#: gtk/gtkentry.c:769 +#: gtk/gtkentry.c:770 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe" -#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:880 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozycja kursora" -#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:881 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach" -#: gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtklabel.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:888 msgid "Selection Bound" msgstr "Granica zaznaczenia" -#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:889 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora liczone " "w znakach" -#: gtk/gtkentry.c:792 +#: gtk/gtkentry.c:793 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana" -#: gtk/gtkentry.c:806 +#: gtk/gtkentry.c:807 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkentry.c:807 +#: gtk/gtkentry.c:808 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2187,23 +2170,23 @@ msgstr "" "wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu „niewidocznych znaków”, co " "jest przydatne przy wprowadzaniu haseł" -#: gtk/gtkentry.c:814 +#: gtk/gtkentry.c:815 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu" -#: gtk/gtkentry.c:820 +#: gtk/gtkentry.c:821 msgid "Invisible character" msgstr "Niewidoczny znak" -#: gtk/gtkentry.c:821 +#: gtk/gtkentry.c:822 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" -#: gtk/gtkentry.c:827 +#: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Activates default" msgstr "Aktywuje domyślny" -#: gtk/gtkentry.c:828 +#: gtk/gtkentry.c:829 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2211,39 +2194,39 @@ msgstr "" "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny " "widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)" -#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Width in chars" msgstr "Szerokość w znakach" -#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkspinbutton.c:401 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Liczba znaków, na jaką ma pozostać miejsce w polu wejściowym" -#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: gtk/gtkentry.c:852 gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" -#: gtk/gtkentry.c:852 gtk/gtkspinbutton.c:410 +#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtkspinbutton.c:410 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)" -#: gtk/gtkentry.c:859 +#: gtk/gtkentry.c:860 msgid "Scroll offset" msgstr "Przesunięcie przewinięcia" -#: gtk/gtkentry.c:860 +#: gtk/gtkentry.c:861 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtkspinbutton.c:419 +#: gtk/gtkentry.c:869 gtk/gtkspinbutton.c:419 msgid "The contents of the entry" msgstr "Zawartość wejścia" -#: gtk/gtkentry.c:882 gtk/gtklabel.c:802 +#: gtk/gtkentry.c:883 gtk/gtklabel.c:801 msgid "X align" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkentry.c:883 gtk/gtklabel.c:803 +#: gtk/gtkentry.c:884 gtk/gtklabel.c:802 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2251,57 +2234,57 @@ msgstr "" "Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od " "prawej do lewej)." -#: gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:898 msgid "Truncate multiline" msgstr "Ucinanie wielowierszowych" -#: gtk/gtkentry.c:898 +#: gtk/gtkentry.c:899 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza." -#: gtk/gtkentry.c:911 gtk/gtktextview.c:952 +#: gtk/gtkentry.c:912 gtk/gtktextview.c:932 msgid "Overwrite mode" msgstr "Tryb nadpisywania" -#: gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:913 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący" -#: gtk/gtkentry.c:926 +#: gtk/gtkentry.c:927 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie" -#: gtk/gtkentry.c:940 +#: gtk/gtkentry.c:941 msgid "Invisible character set" msgstr "Niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:941 +#: gtk/gtkentry.c:942 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:958 +#: gtk/gtkentry.c:959 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Ostrzeżenie o klawiszu Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:959 +#: gtk/gtkentry.c:960 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Określa, czy podczas wprowadzania haseł ma być wyświetlane ostrzeżenie " "o wciśniętym klawiszu Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:972 +#: gtk/gtkentry.c:973 msgid "Progress Fraction" msgstr "Część postępu" -#: gtk/gtkentry.c:973 +#: gtk/gtkentry.c:974 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Ukończona część zadania" -#: gtk/gtkentry.c:988 +#: gtk/gtkentry.c:989 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok postępu jako impuls" -#: gtk/gtkentry.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:990 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2309,189 +2292,189 @@ msgstr "" "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy " "każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1005 +#: gtk/gtkentry.c:1006 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny" -#: gtk/gtkentry.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:1019 msgid "Primary texture" msgstr "Główna tekstura" -#: gtk/gtkentry.c:1019 +#: gtk/gtkentry.c:1020 msgid "Primary texture for the entry" msgstr "Główna tekstura dla elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1032 +#: gtk/gtkentry.c:1033 msgid "Secondary texture" msgstr "Drugorzędna tekstura" -#: gtk/gtkentry.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:1034 msgid "Secondary texture for the entry" msgstr "Drugorzędna tekstura dla elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1046 +#: gtk/gtkentry.c:1047 msgid "Primary icon name" msgstr "Główna nazwa ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1047 +#: gtk/gtkentry.c:1048 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nazwa ikony dla ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1060 +#: gtk/gtkentry.c:1061 msgid "Secondary icon name" msgstr "Drugorzędna nazwa ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1061 +#: gtk/gtkentry.c:1062 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1074 +#: gtk/gtkentry.c:1075 msgid "Primary GIcon" msgstr "Główna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1075 +#: gtk/gtkentry.c:1076 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon dla głównej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1088 +#: gtk/gtkentry.c:1089 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Drugorzędna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1089 +#: gtk/gtkentry.c:1090 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1102 +#: gtk/gtkentry.c:1103 msgid "Primary storage type" msgstr "Główny typ przechowywania" -#: gtk/gtkentry.c:1103 +#: gtk/gtkentry.c:1104 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentacja używana dla podstawowej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1117 +#: gtk/gtkentry.c:1118 msgid "Secondary storage type" msgstr "Drugorzędny typ przechowywania" -#: gtk/gtkentry.c:1118 +#: gtk/gtkentry.c:1119 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentacja używana dla drugorzędnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1138 +#: gtk/gtkentry.c:1139 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Możliwa aktywacja ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1139 +#: gtk/gtkentry.c:1140 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1158 +#: gtk/gtkentry.c:1159 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Możliwa aktywacja ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1159 +#: gtk/gtkentry.c:1160 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1179 +#: gtk/gtkentry.c:1180 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Czułość podstawowej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1180 +#: gtk/gtkentry.c:1181 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Określa, czy ikona podstawowa jest czuła" -#: gtk/gtkentry.c:1200 +#: gtk/gtkentry.c:1201 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Czułość drugorzędnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1201 +#: gtk/gtkentry.c:1202 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Określa, czy drugorzędna ikona jest czuła" -#: gtk/gtkentry.c:1216 +#: gtk/gtkentry.c:1217 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1217 gtk/gtkentry.c:1250 +#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtkentry.c:1251 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1232 +#: gtk/gtkentry.c:1233 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1233 gtk/gtkentry.c:1267 +#: gtk/gtkentry.c:1234 gtk/gtkentry.c:1268 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1249 +#: gtk/gtkentry.c:1250 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej" -#: gtk/gtkentry.c:1266 +#: gtk/gtkentry.c:1267 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1285 gtk/gtktextview.c:980 +#: gtk/gtkentry.c:1286 gtk/gtktextview.c:960 msgid "IM module" msgstr "Moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtkentry.c:1286 gtk/gtktextview.c:981 +#: gtk/gtkentry.c:1287 gtk/gtktextview.c:961 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" -#: gtk/gtkentry.c:1299 +#: gtk/gtkentry.c:1300 msgid "Completion" msgstr "Uzupełnianie" -#: gtk/gtkentry.c:1300 +#: gtk/gtkentry.c:1301 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania" -#: gtk/gtkentry.c:1320 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:998 +#: gtk/gtkentry.c:1321 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:978 msgid "Purpose" msgstr "Przeznaczenie" -#: gtk/gtkentry.c:1321 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:999 +#: gtk/gtkentry.c:1322 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:979 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1016 +#: gtk/gtkentry.c:1337 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:996 msgid "hints" msgstr "podpowiedzi" -#: gtk/gtkentry.c:1337 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1017 +#: gtk/gtkentry.c:1338 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:997 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:1357 +#: gtk/gtkentry.c:1358 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1371 gtk/gtkplacessidebar.c:4710 gtk/gtktextview.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:1372 gtk/gtkplacessidebar.c:4749 gtk/gtktextview.c:1013 msgid "Populate all" msgstr "Umieszczanie we wszystkich" -#: gtk/gtkentry.c:1372 gtk/gtktextview.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:1373 gtk/gtktextview.c:1014 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" "Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla dotykowych wyskakujących " "menu" -#: gtk/gtkentry.c:1385 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:928 +#: gtk/gtkentry.c:1386 gtk/gtktexttag.c:537 gtk/gtktextview.c:908 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatory" -#: gtk/gtkentry.c:1386 +#: gtk/gtkentry.c:1387 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1400 +#: gtk/gtkentry.c:1401 msgid "Emoji icon" msgstr "Ikona emoji" -#: gtk/gtkentry.c:1401 +#: gtk/gtkentry.c:1402 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji" @@ -2511,7 +2494,7 @@ msgstr "Minimalna długość klucza" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:435 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:433 msgid "Text column" msgstr "Kolumna tekstowa" @@ -2590,16 +2573,16 @@ msgstr "" msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego" -#: gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:770 +#: gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:769 msgid "Use markup" msgstr "Użycie znaczników" -#: gtk/gtkexpander.c:298 gtk/gtklabel.c:771 +#: gtk/gtkexpander.c:298 gtk/gtklabel.c:770 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Zobacz pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:229 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 +#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 msgid "Label widget" msgstr "Widżet etykiety" @@ -2628,19 +2611,19 @@ msgstr "" "Określa, czy element rozwijający będzie zmieniał rozmiar okna najwyższego " "poziomu podczas rozwijania i zwijania" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 msgid "Dialog" msgstr "Okno dialogowe" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Wykorzystywane okno dialogowe wyboru plików." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:465 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Żądana szerokość widżetu przycisku w znakach." @@ -2660,8 +2643,8 @@ msgstr "Filtr" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4676 -#: gtk/gtkplacesview.c:2193 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4715 +#: gtk/gtkplacesview.c:2194 msgid "Local Only" msgstr "Tylko lokalne" @@ -2693,7 +2676,7 @@ msgid "Use Preview Label" msgstr "Użycie etykiety podglądu" #: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." msgstr "Określa, czy wyświetlać etykietę z nazwą podglądanego pliku." #: gtk/gtkfilechooser.c:412 @@ -2760,12 +2743,12 @@ msgstr "Etykieta anulowania" msgid "The label on the cancel button" msgstr "Etykieta przycisku anulowania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8456 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8457 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437 msgid "Search mode" msgstr "Tryb wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8463 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8464 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1892 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:623 msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" @@ -2785,30 +2768,30 @@ msgstr "Położenie Y" msgid "Y position of child widget" msgstr "Pionowe położenie widżetu potomnego" -#: gtk/gtkflowbox.c:3408 gtk/gtkiconview.c:398 gtk/gtklistbox.c:397 +#: gtk/gtkflowbox.c:3428 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:405 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3409 gtk/gtkiconview.c:399 gtk/gtklistbox.c:398 +#: gtk/gtkflowbox.c:3429 gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtklistbox.c:406 msgid "The selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3422 gtk/gtkiconview.c:655 gtk/gtklistbox.c:405 -#: gtk/gtktreeview.c:1198 +#: gtk/gtkflowbox.c:3442 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:413 +#: gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3423 gtk/gtkiconview.c:656 gtk/gtklistbox.c:406 -#: gtk/gtktreeview.c:1199 +#: gtk/gtkflowbox.c:3443 gtk/gtkiconview.c:654 gtk/gtklistbox.c:414 +#: gtk/gtktreeview.c:1192 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3452 +#: gtk/gtkflowbox.c:3472 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimalna liczba elementów potomnych na wiersz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3453 +#: gtk/gtkflowbox.c:3473 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -2816,11 +2799,11 @@ msgstr "" "Minimalna liczba elementów potomnych do przydzielenia następując po sobie " "w danej orientacji." -#: gtk/gtkflowbox.c:3466 +#: gtk/gtkflowbox.c:3486 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maksymalna liczba elementów potomnych na wiersz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3467 +#: gtk/gtkflowbox.c:3487 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -2828,19 +2811,19 @@ msgstr "" "Maksymalna liczba elementów potomnych, dla których żądać miejsca następując " "po sobie w danej orientacji." -#: gtk/gtkflowbox.c:3479 +#: gtk/gtkflowbox.c:3499 msgid "Vertical spacing" msgstr "Odstęp pionowy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3480 +#: gtk/gtkflowbox.c:3500 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w pionie" -#: gtk/gtkflowbox.c:3491 +#: gtk/gtkflowbox.c:3511 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Odstęp poziomy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3492 +#: gtk/gtkflowbox.c:3512 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w poziomie" @@ -3107,227 +3090,226 @@ msgstr "Wysokość" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1887 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1886 msgid "The title to display" msgstr "Tytuł do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1894 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podtytuł do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1900 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1899 msgid "Custom Title" msgstr "Niestandardowy tytuł" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1901 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1900 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Niestandardowy widżet tytułu do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1925 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1924 msgid "Show decorations" msgstr "Wyświetlanie dekoracji" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1926 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1925 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Określa, czy wyświetlać dekoracje okien" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1944 gtk/gtksettings.c:915 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 gtk/gtksettings.c:916 msgid "Decoration Layout" msgstr "Układ dekoracji" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtksettings.c:916 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1944 gtk/gtksettings.c:917 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Układ dekoracji okien" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1957 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Ustawienie układu dekoracji" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Określa, czy właściwość układu dekoracji została ustawiona" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1973 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1972 msgid "Has Subtitle" msgstr "Ma podtytuł" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1974 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1973 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Określa, czy zastrzegać miejsce na podtytuł" -#: gtk/gtkiconview.c:417 +#: gtk/gtkiconview.c:415 msgid "Pixbuf column" msgstr "Kolumna bufora pikseli" -#: gtk/gtkiconview.c:418 +#: gtk/gtkiconview.c:416 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Użyty model kolumny do pobierania bufora pikseli ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:436 +#: gtk/gtkiconview.c:434 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Użyty model kolumny do pobierania tekstu" -#: gtk/gtkiconview.c:455 +#: gtk/gtkiconview.c:453 msgid "Markup column" msgstr "Kolumna znaczników" -#: gtk/gtkiconview.c:456 +#: gtk/gtkiconview.c:454 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Model kolumny użyty do pobierania tekstu przy użyciu znaczników biblioteki " "Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:463 +#: gtk/gtkiconview.c:461 msgid "Icon View Model" msgstr "Model widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:464 +#: gtk/gtkiconview.c:462 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model dla widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:480 +#: gtk/gtkiconview.c:478 msgid "Number of columns" msgstr "Liczba kolumn" -#: gtk/gtkiconview.c:481 +#: gtk/gtkiconview.c:479 msgid "Number of columns to display" msgstr "Liczba kolumn do wyświetlenia" -#: gtk/gtkiconview.c:498 +#: gtk/gtkiconview.c:496 msgid "Width for each item" msgstr "Szerokość każdego elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:499 +#: gtk/gtkiconview.c:497 msgid "The width used for each item" msgstr "Szerokość używana dla każdego elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:515 +#: gtk/gtkiconview.c:513 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między komórkami elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:530 +#: gtk/gtkiconview.c:528 msgid "Row Spacing" msgstr "Odstępy rzędów" -#: gtk/gtkiconview.c:531 +#: gtk/gtkiconview.c:529 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między rzędami siatki" -#: gtk/gtkiconview.c:546 +#: gtk/gtkiconview.c:544 msgid "Column Spacing" msgstr "Odstępy kolumn" -#: gtk/gtkiconview.c:547 +#: gtk/gtkiconview.c:545 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między kolumnami siatki" -#: gtk/gtkiconview.c:562 +#: gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Margin" msgstr "Margines" -#: gtk/gtkiconview.c:563 +#: gtk/gtkiconview.c:561 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany na krawędziach widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:578 +#: gtk/gtkiconview.c:576 msgid "Item Orientation" msgstr "Ułożenie elementów" -#: gtk/gtkiconview.c:579 +#: gtk/gtkiconview.c:577 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych" -#: gtk/gtkiconview.c:595 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1045 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Reorderable" msgstr "Zmienny porządek" -#: gtk/gtkiconview.c:596 gtk/gtktreeview.c:1053 +#: gtk/gtkiconview.c:594 gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "View is reorderable" msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku" -#: gtk/gtkiconview.c:603 gtk/gtktreeview.c:1182 +#: gtk/gtkiconview.c:601 gtk/gtktreeview.c:1175 msgid "Tooltip Column" msgstr "Kolumna podpowiedzi" -#: gtk/gtkiconview.c:604 +#: gtk/gtkiconview.c:602 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy podpowiedzi dla elementów" -#: gtk/gtkiconview.c:621 +#: gtk/gtkiconview.c:619 msgid "Item Padding" msgstr "Dopełnienie elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:622 +#: gtk/gtkiconview.c:620 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon" -#: gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:157 msgid "Surface" msgstr "Powierzchnia" -#: gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:158 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Obiekt cairo_surface_t do wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:163 +#: gtk/gtkimage.c:165 msgid "A GdkTexture to display" msgstr "Obiekt GdkTexture do wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:169 gtk/gtkrecentmanager.c:289 +#: gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkrecentmanager.c:286 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: gtk/gtkimage.c:170 +#: gtk/gtkimage.c:172 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:176 gtk/gtkscalebutton.c:209 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolpalette.c:915 +#: gtk/gtkimage.c:178 msgid "Icon size" msgstr "Rozmiar ikony" -#: gtk/gtkimage.c:177 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "Symboliczny rozmiar używany przy zbiorze ikon lub nazwanej ikonie" -#: gtk/gtkimage.c:193 +#: gtk/gtkimage.c:195 msgid "Pixel size" msgstr "Rozmiar w pikselach" -#: gtk/gtkimage.c:194 +#: gtk/gtkimage.c:196 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Rozmiar w pikselach używany przy nazwanych ikonach" -#: gtk/gtkimage.c:239 +#: gtk/gtkimage.c:241 msgid "Resource" msgstr "Zasób" -#: gtk/gtkimage.c:240 +#: gtk/gtkimage.c:242 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Wyświetlana ścieżka zasobu" -#: gtk/gtkimage.c:246 +#: gtk/gtkimage.c:248 msgid "Storage type" msgstr "Sposób zapisu" -#: gtk/gtkimage.c:247 +#: gtk/gtkimage.c:249 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Sposób zapisu danych obrazu" -#: gtk/gtkimage.c:264 +#: gtk/gtkimage.c:266 msgid "Use Fallback" msgstr "Użycie zapasowych nazw ikon" -#: gtk/gtkimage.c:265 +#: gtk/gtkimage.c:267 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Określa, czy używać zapasowych nazw ikon" -#: gtk/gtkinfobar.c:330 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkinfobar.c:330 gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "Message Type" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:177 +#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176 msgid "The type of message" msgstr "Typ komunikatu" @@ -3347,19 +3329,19 @@ msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość" msgid "The display where this window will be displayed" msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane" -#: gtk/gtklabel.c:757 +#: gtk/gtklabel.c:756 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:764 +#: gtk/gtklabel.c:763 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:829 +#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:809 msgid "Justification" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtklabel.c:785 +#: gtk/gtklabel.c:784 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3369,19 +3351,19 @@ msgstr "" "wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to " "GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtklabel.c:820 +#: gtk/gtklabel.c:819 msgid "Y align" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtklabel.c:821 +#: gtk/gtklabel.c:820 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)" -#: gtk/gtklabel.c:828 +#: gtk/gtklabel.c:827 msgid "Pattern" msgstr "Wzorzec" -#: gtk/gtklabel.c:829 +#: gtk/gtklabel.c:828 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3389,46 +3371,46 @@ msgstr "" "Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które mają być " "podkreślone" -#: gtk/gtklabel.c:835 +#: gtk/gtklabel.c:834 msgid "Line wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:836 +#: gtk/gtklabel.c:835 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane" -#: gtk/gtklabel.c:851 +#: gtk/gtklabel.c:850 msgid "Line wrap mode" msgstr "Tryb zawijania wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:852 +#: gtk/gtklabel.c:851 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Jeżeli zawijanie jest ustawione, określa jak jest wykonywane zawijanie " "wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:860 +#: gtk/gtklabel.c:859 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy" -#: gtk/gtklabel.c:866 +#: gtk/gtklabel.c:865 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klawisz skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:867 +#: gtk/gtklabel.c:866 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:874 +#: gtk/gtklabel.c:873 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widżet skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:875 +#: gtk/gtklabel.c:874 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" "Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:915 +#: gtk/gtklabel.c:914 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3436,31 +3418,31 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta " "nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu" -#: gtk/gtklabel.c:953 +#: gtk/gtklabel.c:952 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tryb jednowierszowy" -#: gtk/gtklabel.c:954 +#: gtk/gtklabel.c:953 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym" -#: gtk/gtklabel.c:973 +#: gtk/gtklabel.c:972 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)" -#: gtk/gtklabel.c:989 +#: gtk/gtklabel.c:988 msgid "Track visited links" msgstr "Śledzenie odwiedzonych odnośników" -#: gtk/gtklabel.c:990 +#: gtk/gtklabel.c:989 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Określa, czy odwiedzone odnośniki mają być śledzone" -#: gtk/gtklabel.c:1006 +#: gtk/gtklabel.c:1005 msgid "Number of lines" msgstr "Liczba wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:1007 +#: gtk/gtklabel.c:1006 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety" @@ -3508,27 +3490,27 @@ msgstr "Tryb wskaźnika wartości wyświetlanego przez pasek" msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska poziomu" -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 +#: gtk/gtklinkbutton.c:167 msgid "URI" msgstr "Adres URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 +#: gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Adres URI powiązany z tym przyciskiem" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 +#: gtk/gtklinkbutton.c:183 msgid "Visited" msgstr "Odwiedzone" -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 +#: gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony." -#: gtk/gtklistbox.c:3345 +#: gtk/gtklistbox.c:3389 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd" -#: gtk/gtklistbox.c:3359 +#: gtk/gtklistbox.c:3403 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd" @@ -3641,7 +3623,7 @@ msgstr "Wyrównanie z" msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Widżet nadrzędny, do którego menu ma być wyrównywane." -#: gtk/gtkmenubutton.c:541 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:682 +#: gtk/gtkmenubutton.c:541 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 msgid "Direction" msgstr "Kierunek" @@ -3807,92 +3789,92 @@ msgstr "Menu" msgid "The dropdown menu" msgstr "Menu rozwijane" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:183 msgid "Message Buttons" msgstr "Przyciski komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Przyciski wyświetlane w oknie komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Podstawowy tekst okna komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "Use Markup" msgstr "Użycie znaczników" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:218 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Podstawowy tekst tytułowy zawierający znacznik biblioteki Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 msgid "Secondary Text" msgstr "Tekst drugorzędny" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:233 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Tekst drugorzędny okna komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:247 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Użycie znaczników w drugorzędnym" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:249 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Określa, czy tekst drugorzędny zawiera znaczniki biblioteki Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:265 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:264 msgid "Message area" msgstr "Obszar komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:266 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:265 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "" "GtkBox przechowujący podstawowe i drugorzędne etykiety okna dialogowego" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:933 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:929 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:934 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:930 msgid "The role of this button" msgstr "Rola tego przycisku" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:950 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:946 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:960 msgid "The text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:993 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:989 msgid "Menu name" msgstr "Nazwa menu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:990 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Nazwa menu do otwarcia" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1006 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Określa, czy menu jest elementem nadrzędnym" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1024 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1020 msgid "Centered" msgstr "Wyśrodkowane" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Określa, czy wyśrodkować zawartość" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1040 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1036 msgid "Iconic" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1037 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu" @@ -3924,7 +3906,7 @@ msgstr "Tytuł okna dialogowego" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1663 gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1661 gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Modal" msgstr "Modalne" @@ -3948,53 +3930,53 @@ msgstr "Potomne okna" msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego" -#: gtk/gtknotebook.c:715 +#: gtk/gtknotebook.c:713 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: gtk/gtknotebook.c:716 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks bieżącej strony" -#: gtk/gtknotebook.c:723 +#: gtk/gtknotebook.c:721 msgid "Tab Position" msgstr "Położenie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:722 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty" -#: gtk/gtknotebook.c:731 +#: gtk/gtknotebook.c:729 msgid "Show Tabs" msgstr "Wyświetlanie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:732 +#: gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty" -#: gtk/gtknotebook.c:738 +#: gtk/gtknotebook.c:736 msgid "Show Border" msgstr "Wyświetlanie krawędzi" -#: gtk/gtknotebook.c:739 +#: gtk/gtknotebook.c:737 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana" -#: gtk/gtknotebook.c:745 +#: gtk/gtknotebook.c:743 msgid "Scrollable" msgstr "Można przewijać" -#: gtk/gtknotebook.c:746 +#: gtk/gtknotebook.c:744 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki " "przewijania" -#: gtk/gtknotebook.c:752 +#: gtk/gtknotebook.c:750 msgid "Enable Popup" msgstr "Menu podręczne" -#: gtk/gtknotebook.c:753 +#: gtk/gtknotebook.c:751 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4002,59 +3984,59 @@ msgstr "" "Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować " "wyświetlenie menu z wyborem strony" -#: gtk/gtknotebook.c:766 +#: gtk/gtknotebook.c:764 msgid "Group Name" msgstr "Nazwa grupy" -#: gtk/gtknotebook.c:767 +#: gtk/gtknotebook.c:765 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart" -#: gtk/gtknotebook.c:776 +#: gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Tab label" msgstr "Etykieta karty" -#: gtk/gtknotebook.c:777 +#: gtk/gtknotebook.c:775 msgid "The string displayed on the child’s tab label" msgstr "Napis wyświetlany na etykiecie karty kontrolki potomnej" -#: gtk/gtknotebook.c:783 +#: gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Menu label" msgstr "Etykieta menu" -#: gtk/gtknotebook.c:784 +#: gtk/gtknotebook.c:782 msgid "The string displayed in the child’s menu entry" msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej" -#: gtk/gtknotebook.c:797 +#: gtk/gtknotebook.c:795 msgid "Tab expand" msgstr "Rozwijanie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:798 +#: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta" -#: gtk/gtknotebook.c:804 +#: gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Tab fill" msgstr "Wypełnianie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:805 +#: gtk/gtknotebook.c:803 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:810 msgid "Tab reorderable" msgstr "Zmienny porządek kart" -#: gtk/gtknotebook.c:813 +#: gtk/gtknotebook.c:811 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart" -#: gtk/gtknotebook.c:819 +#: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Tab detachable" msgstr "Odłączalne karty" -#: gtk/gtknotebook.c:820 +#: gtk/gtknotebook.c:818 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Określa, czy karta może być odłączana" @@ -4161,19 +4143,19 @@ msgstr "Zmniejszanie" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4645 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4684 msgid "Location to Select" msgstr "Położenie do wybrania" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4646 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4685 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4651 gtk/gtkplacesview.c:2214 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4690 gtk/gtkplacesview.c:2215 msgid "Open Flags" msgstr "Flagi otwarcia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4652 gtk/gtkplacesview.c:2215 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4691 gtk/gtkplacesview.c:2216 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4181,170 +4163,170 @@ msgstr "" "Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na " "panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4658 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4697 msgid "Show recent files" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4659 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4698 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych " "plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4664 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4703 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4665 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4704 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4670 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4709 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4671 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4710 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania " "położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677 gtk/gtkplacesview.c:2194 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4716 gtk/gtkplacesview.c:2195 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4721 msgid "Show “Trash”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4683 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4722 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4727 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4728 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania " "zewnętrznych położeń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4733 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4734 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych " "plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4750 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla wyskakujących okien, które " "nie są menu" -#: gtk/gtkplacesview.c:2200 +#: gtk/gtkplacesview.c:2201 msgid "Loading" msgstr "Wczytywanie" -#: gtk/gtkplacesview.c:2201 +#: gtk/gtkplacesview.c:2202 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Określa, czy widok wczytuje położenia" -#: gtk/gtkplacesview.c:2207 +#: gtk/gtkplacesview.c:2208 msgid "Fetching networks" msgstr "Pobieranie sieci" -#: gtk/gtkplacesview.c:2208 +#: gtk/gtkplacesview.c:2209 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Określa, czy widok pobiera sieci" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:322 msgid "Icon of the row" msgstr "Ikona dla rzędu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 msgid "The icon representing the volume" msgstr "Ikona przedstawiająca wolumin" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 msgid "Name of the volume" msgstr "Nazwa woluminu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 msgid "The name of the volume" msgstr "Nazwa woluminu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 msgid "Path of the volume" msgstr "Ścieżka do woluminu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 msgid "The path of the volume" msgstr "Ścieżka do woluminu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Wolumin przedstawiany przez rząd" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 msgid "The volume represented by the row" msgstr "Wolumin przedstawiany przez rząd" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Punkt montowania przedstawiany przez rząd" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "Punkt montowania przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 msgid "File represented by the row" msgstr "Plik przedstawiany przez rząd" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 gtk/gtkplacesviewrow.c:365 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe" -#: gtk/gtkpopover.c:1620 +#: gtk/gtkpopover.c:1618 msgid "Relative to" msgstr "Względne do" -#: gtk/gtkpopover.c:1621 +#: gtk/gtkpopover.c:1619 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widżet, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1634 +#: gtk/gtkpopover.c:1632 msgid "Pointing to" msgstr "Wskazujące na" -#: gtk/gtkpopover.c:1635 +#: gtk/gtkpopover.c:1633 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1649 +#: gtk/gtkpopover.c:1647 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna" -#: gtk/gtkpopover.c:1664 +#: gtk/gtkpopover.c:1662 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Określa, czy widżet popover jest modalny" -#: gtk/gtkpopover.c:1677 +#: gtk/gtkpopover.c:1675 msgid "Constraint" msgstr "Ograniczenie" -#: gtk/gtkpopover.c:1678 +#: gtk/gtkpopover.c:1676 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Ograniczenie położenia widżetu popover" @@ -4476,7 +4458,7 @@ msgstr "Ustawienia" msgid "Printer settings" msgstr "Ustawienia drukarki" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:411 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" @@ -4500,11 +4482,11 @@ msgstr "Domyślne ustawienia strony" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Domyślnie użyte GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:429 msgid "Print Settings" msgstr "Ustawienia wydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1130 gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1130 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings użyte do zainicjowania okna" @@ -4524,11 +4506,11 @@ msgstr "Liczba stron" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Liczba stron w dokumencie." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:423 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:419 msgid "Current Page" msgstr "Bieżąca strona" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1196 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1196 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 msgid "The current page in the document" msgstr "Bieżąca strona w dokumencie" @@ -4605,7 +4587,7 @@ msgstr "Etykieta niestandardowej karty" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etykieta karty zawierającej niestandardowe widżety." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 gtk/gtkprintunixdialog.c:458 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 gtk/gtkprintunixdialog.c:454 msgid "Support Selection" msgstr "Wybór obsługi" @@ -4615,7 +4597,7 @@ msgstr "" "Wartość „TRUE”, jeśli działanie wydruku będzie obsługiwało wydruk " "zaznaczenia." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 gtk/gtkprintunixdialog.c:462 msgid "Has Selection" msgstr "Ma zaznaczenie" @@ -4623,11 +4605,11 @@ msgstr "Ma zaznaczenie" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Wartość „TRUE”, jeśli zaznaczenie istnieje." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:474 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:470 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Osadza ustawienia strony" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1426 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1426 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "Wartość „TRUE”, jeśli połączenia ustawień strony są osadzone " @@ -4641,31 +4623,31 @@ msgstr "Liczba stron do wydruku" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Liczba stron, które zostaną wydrukowane." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:412 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Użyte GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:437 msgid "Selected Printer" msgstr "Wybrana drukarka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Wybrany GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:445 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Ręczne możliwości" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Możliwości, jakie program może obsłużyć" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:455 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Określa, czy okno dialogowe obsługuje zaznaczanie" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:463 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Określa, czy program ma zaznaczanie" @@ -4846,11 +4828,11 @@ msgstr "Wyświetlanie liczb" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Określa, czy elementy mają być wyświetlane z liczbą" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:287 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Pełna ścieżka do pliku używanego do przechowywania i odczytu listy" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:302 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów" @@ -4888,26 +4870,22 @@ msgstr "" "Określa, czy element potomny został ujawniony, a cel animacji został " "osiągnięty" -#: gtk/gtkscalebutton.c:200 +#: gtk/gtkscalebutton.c:199 msgid "The value of the scale" msgstr "Wartość skali" -#: gtk/gtkscalebutton.c:210 -msgid "The icon size" -msgstr "Rozmiar ikony" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:219 +#: gtk/gtkscalebutton.c:209 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość obiektu przycisku " "skalowania" -#: gtk/gtkscalebutton.c:247 +#: gtk/gtkscalebutton.c:237 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkscalebutton.c:248 +#: gtk/gtkscalebutton.c:238 msgid "List of icon names" msgstr "Lista nazw ikon" @@ -5109,11 +5087,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" "Określa, czy separator wyświetlany jako linia, czy po prostu puste miejsce" -#: gtk/gtksettings.c:342 +#: gtk/gtksettings.c:343 msgid "Double Click Time" msgstr "Czas dwukrotnego kliknięcia" -#: gtk/gtksettings.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:344 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5121,11 +5099,11 @@ msgstr "" "Maksymalny dopuszczalny czas między dwoma kliknięciami, traktowanymi jako " "dwukrotne kliknięcie (liczony w milisekundach)" -#: gtk/gtksettings.c:350 +#: gtk/gtksettings.c:351 msgid "Double Click Distance" msgstr "Odległość dwukrotnego kliknięcia" -#: gtk/gtksettings.c:351 +#: gtk/gtksettings.c:352 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5133,35 +5111,35 @@ msgstr "" "Maksymalna dopuszczalna odległość między dwoma kliknięciami, traktowanymi " "jako dwukrotne kliknięcie (w pikselach)" -#: gtk/gtksettings.c:367 +#: gtk/gtksettings.c:368 msgid "Cursor Blink" msgstr "Miganie kursora" -#: gtk/gtksettings.c:368 +#: gtk/gtksettings.c:369 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Określa, czy kursor ma migać" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Czas migania kursora" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:377 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Długość cyklu migania kursora, liczona w milisekundach" -#: gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Czas migania kursora" -#: gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:397 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Czas, po którym kursor przestaje migać (w sekundach)" -#: gtk/gtksettings.c:403 +#: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Split Cursor" msgstr "Podział kursora" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5169,130 +5147,130 @@ msgstr "" "Określa, czy przy tekstach zawierających teksty pisane od lewej i od prawej " "mają być wyświetlane dwa kursory" -#: gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:412 msgid "Theme Name" msgstr "Nazwa motywu" -#: gtk/gtksettings.c:412 +#: gtk/gtksettings.c:413 msgid "Name of theme to load" msgstr "Nazwa motywu do wczytania" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nazwa motywu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:422 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nazwa używanego motywu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:429 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nazwa motywu klawiszy" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Nazwa motywu klawiszy do wczytania" -#: gtk/gtksettings.c:438 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Drag threshold" msgstr "Próg przeciągania" -#: gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Liczba pikseli, o jaką może poruszyć się kursor przed rozpoczęciem " "przeciągania" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "Font Name" msgstr "Nazwa czcionki" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:454 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Domyślna rodzina i rozmiar czcionki" -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduły GTK+" -#: gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:463 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Lista obecnie używanych modułów GTK+" -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Xft Antialias" msgstr "Wygładzanie Xft" -#: gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:472 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Określa, czy wygładzać czcionki Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne" -#: gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:482 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Określa, czy użyć hintingu czcionek Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne" -#: gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Styl hintingu Xft" -#: gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:492 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Określa stopień użytego hintingu; hintnone (brak), hintslight (lekki), " "hintmedium (średni), lub hintfull (pełny)" -#: gtk/gtksettings.c:500 +#: gtk/gtksettings.c:501 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:501 +#: gtk/gtksettings.c:502 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ wygładzania pikseli; none (brak), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:510 +#: gtk/gtksettings.c:511 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:511 +#: gtk/gtksettings.c:512 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozdzielczość Xft, w 1024 * punkty/cal. -1 — użycie domyślnej wartości" -#: gtk/gtksettings.c:520 +#: gtk/gtksettings.c:521 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nazwa motywu kursora" -#: gtk/gtksettings.c:521 +#: gtk/gtksettings.c:522 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Nazwa używanego motywu kursora lub NULL, aby użyć motywu domyślnego" -#: gtk/gtksettings.c:529 +#: gtk/gtksettings.c:530 msgid "Cursor theme size" msgstr "Rozmiar motywu kursora" -#: gtk/gtksettings.c:530 +#: gtk/gtksettings.c:531 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Rozmiar używany przez kursory lub 0 dla rozmiaru domyślnego" -#: gtk/gtksettings.c:539 +#: gtk/gtksettings.c:540 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatywne ułożenie przycisków" -#: gtk/gtksettings.c:540 +#: gtk/gtksettings.c:541 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Określa, czy przyciski w oknach dialogowych mają używać alternatywnego " "ułożenia przycisków" -#: gtk/gtksettings.c:557 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatywny kierunek wskaźnika porządkowania" -#: gtk/gtksettings.c:558 +#: gtk/gtksettings.c:559 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5300,143 +5278,143 @@ msgstr "" "Określa, czy kierunek wskaźników porządkowania list i drzew jest odwrotny do " "domyślnego (gdzie strzałka w dół oznacza rosnąco)" -#: gtk/gtksettings.c:566 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "Enable Animations" msgstr "Animacje" -#: gtk/gtksettings.c:567 +#: gtk/gtksettings.c:568 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Określa, czy włączać animacje dla całej biblioteki." -#: gtk/gtksettings.c:587 +#: gtk/gtksettings.c:588 msgid "Error Bell" msgstr "Dzwonek błędu" -#: gtk/gtksettings.c:588 +#: gtk/gtksettings.c:589 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Gdy włączone, to błędy nawigacji klawiaturowej i inne błędy wywołują dźwięk " "systemowy" -#: gtk/gtksettings.c:606 +#: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Default print backend" msgstr "Domyślny mechanizm drukarek" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Lista mechanizmów GtkPrintBackend do domyślnego użycia" -#: gtk/gtksettings.c:630 +#: gtk/gtksettings.c:631 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Domyślne polecenie uruchamiane przy wyświetlaniu podglądu wydruku" -#: gtk/gtksettings.c:631 +#: gtk/gtksettings.c:632 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Polecenie uruchamiane podczas wyświetlania podglądu wydruku" -#: gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:648 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Włączenie klawiszy skrótu" -#: gtk/gtksettings.c:648 +#: gtk/gtksettings.c:649 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Określa, czy elementy menu mają mieć skróty" -#: gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:668 msgid "Default IM module" msgstr "Domyślny moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtksettings.c:668 +#: gtk/gtksettings.c:669 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" -#: gtk/gtksettings.c:686 +#: gtk/gtksettings.c:687 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maksymalny wiek ostatnich plików" -#: gtk/gtksettings.c:687 +#: gtk/gtksettings.c:688 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maksymalny wiek ostatnio używanych plików w dniach" -#: gtk/gtksettings.c:696 +#: gtk/gtksettings.c:697 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Znacznik czasu konfiguracji fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:697 +#: gtk/gtksettings.c:698 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Znacznik czasu obecnej konfiguracji fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:719 +#: gtk/gtksettings.c:720 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego" -#: gtk/gtksettings.c:720 +#: gtk/gtksettings.c:721 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:742 +#: gtk/gtksettings.c:743 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Słyszalne wejściowe sprzężenie zwrotne" -#: gtk/gtksettings.c:743 +#: gtk/gtksettings.c:744 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Określa, czy odtwarzać dźwięki zdarzeń jako odpowiedź na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtksettings.c:764 +#: gtk/gtksettings.c:765 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Włączenie dźwięków zdarzeń" -#: gtk/gtksettings.c:765 +#: gtk/gtksettings.c:766 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Określa, czy odtwarzać jakiekolwiek dźwięki zdarzeń" -#: gtk/gtksettings.c:787 +#: gtk/gtksettings.c:788 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Przycisk podstawowy przewija suwak" -#: gtk/gtksettings.c:788 +#: gtk/gtksettings.c:789 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Określa, czy kliknięcie podstawowe na pasku ma przewijać suwak" -#: gtk/gtksettings.c:813 +#: gtk/gtksettings.c:814 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Program preferuje ciemny motyw" -#: gtk/gtksettings.c:814 +#: gtk/gtksettings.c:815 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Określa, czy program preferuje ciemny motyw." -#: gtk/gtksettings.c:822 gtk/gtksettings.c:850 +#: gtk/gtksettings.c:823 gtk/gtksettings.c:851 msgid "Select on focus" msgstr "Zaznaczanie zawartości podczas zaznaczenia" -#: gtk/gtksettings.c:823 +#: gtk/gtksettings.c:824 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Określa, czy zaznaczyć zawartość wejścia, kiedy zostanie zaznaczone" -#: gtk/gtksettings.c:840 +#: gtk/gtksettings.c:841 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Limit czasu podpowiedzi hasła" -#: gtk/gtksettings.c:841 +#: gtk/gtksettings.c:842 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Określa, jak długo ma być wyświetlany ostatni wprowadzony znak w polach " "z ukrytym tekstem" -#: gtk/gtksettings.c:851 +#: gtk/gtksettings.c:852 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Określa, czy zawartość etykiety ma być zaznaczana przy otrzymaniu zaznaczenia" -#: gtk/gtksettings.c:859 +#: gtk/gtksettings.c:860 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Powłoka środowiska wyświetla menu programu" -#: gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5444,11 +5422,11 @@ msgstr "" "Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla menu programu, " "a wyłączyć, jeśli program ma je sam wyświetlać." -#: gtk/gtksettings.c:869 +#: gtk/gtksettings.c:870 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Powłoka pulpitu wyświetla pasek menu" -#: gtk/gtksettings.c:870 +#: gtk/gtksettings.c:871 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5456,11 +5434,11 @@ msgstr "" "Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla pasek menu, a wyłączyć, " "jeśli program ma go sam wyświetlać." -#: gtk/gtksettings.c:879 +#: gtk/gtksettings.c:880 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Środowisko pulpitu wyświetla katalog pulpitu" -#: gtk/gtksettings.c:880 +#: gtk/gtksettings.c:881 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -5468,35 +5446,35 @@ msgstr "" "Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla katalog pulpitu, " "a wyłączyć, jeśli nie." -#: gtk/gtksettings.c:934 +#: gtk/gtksettings.c:935 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Działanie podwójnego kliknięcia paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:935 +#: gtk/gtksettings.c:936 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Działanie podjęte po podwójnym kliknięciu paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:953 +#: gtk/gtksettings.c:954 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Działanie kliknięcia środkowym przyciskiem paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "Działanie podjęte po kliknięciu środkowym przyciskiem paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:972 +#: gtk/gtksettings.c:973 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Działanie kliknięcia prawym przyciskiem paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:973 +#: gtk/gtksettings.c:974 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Działanie podjęte po kliknięciu prawym przyciskiem paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:995 +#: gtk/gtksettings.c:996 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Okna dialogowe używają paska nagłówka" -#: gtk/gtksettings.c:996 +#: gtk/gtksettings.c:997 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -5504,11 +5482,11 @@ msgstr "" "Określa, czy wbudowane okna dialogowe biblioteki GTK+ mają używać paska " "nagłówka zamiast obszaru działania." -#: gtk/gtksettings.c:1012 +#: gtk/gtksettings.c:1013 msgid "Enable primary paste" msgstr "Włączenie pierwszego wklejania" -#: gtk/gtksettings.c:1013 +#: gtk/gtksettings.c:1014 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " "content at the cursor location." @@ -5516,30 +5494,30 @@ msgstr "" "Określa, czy kliknięcie środkowym przyciskiem myszy ma wklejać zawartość " "schowka „PRIMARY” w miejscu położenia kursora." -#: gtk/gtksettings.c:1029 +#: gtk/gtksettings.c:1030 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Włączenie ostatnio używanych plików" -#: gtk/gtksettings.c:1030 +#: gtk/gtksettings.c:1031 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Określa, czy biblioteka GTK+ pamięta ostatnio używane pliki" -#: gtk/gtksettings.c:1045 +#: gtk/gtksettings.c:1046 msgid "Long press time" msgstr "Czas długiego kliknięcia" -#: gtk/gtksettings.c:1046 +#: gtk/gtksettings.c:1047 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Czas przyciśnięcia przycisku/dotyku, traktowany jako długie kliknięcie " "(liczony w milisekundach)" -#: gtk/gtksettings.c:1063 gtk/gtksettings.c:1064 +#: gtk/gtksettings.c:1064 gtk/gtksettings.c:1065 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Określa, czy w tekście wyświetlać kursor" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:573 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:568 msgid "Accelerator" msgstr "Skrót" @@ -5552,12 +5530,12 @@ msgid "View" msgstr "Widok" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:654 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:655 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:649 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Grupa rozmiarów skrótów" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:668 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:669 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:663 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 msgid "Title Size Group" msgstr "Grupa rozmiarów tytułu" @@ -5573,55 +5551,55 @@ msgstr "Nazwa widoku" msgid "Maximum Height" msgstr "Maksymalna wysokość" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:574 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "Klawisze dla skrótów typu „Skrót”" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:588 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "Ikona wyświetlana dla skrótów typu „Inny gest”" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594 msgid "Icon Set" msgstr "Ustawienie ikony" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Określa, czy ikona została ustawiona" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Krótki opis skrótu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Krótki opis gestu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:640 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635 msgid "Subtitle Set" msgstr "Ustawienie podtytułu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:641 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Określa, czy podtytuł został ustawiony" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:683 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Kierunek tekstu, dla którego ten skrót jest aktywny" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:695 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:690 msgid "Shortcut Type" msgstr "Typ skrótu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:696 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Typ reprezentowanego skrótu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:714 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:709 msgid "Action Name" msgstr "Nazwa działania" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:715 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710 msgid "The name of the action" msgstr "Nazwa działania" @@ -5754,7 +5732,7 @@ msgstr "Nazwa strony potomnej" msgid "The title of the child page" msgstr "Tytuł strony potomnej" -#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245 +#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:242 msgid "Icon name" msgstr "Nazwa ikony" @@ -5770,8 +5748,8 @@ msgstr "Wymaga działania" msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:690 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:691 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:691 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:692 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279 msgid "Stack" msgstr "Stos" @@ -5780,11 +5758,7 @@ msgstr "Stos" msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Stos powiązany z tym GtkStackSidebar" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:681 -msgid "Icon Size" -msgstr "Rozmiar ikon" - -#: gtk/gtkstackswitcher.c:682 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:683 msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "Symboliczny rozmiar używany przy nazwanych ikonach" @@ -5804,19 +5778,19 @@ msgstr "Powiązany obiekt GdkFrameClock" msgid "The parent style context" msgstr "Kontekst stylu nadrzędnego" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:108 msgid "Property name" msgstr "Nazwa właściwości" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 msgid "The name of the property" msgstr "Nazwa właściwości" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:115 msgid "Value type" msgstr "Typ wartości" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Typ wartości zwracanej przez GtkStyleContext" @@ -5828,91 +5802,91 @@ msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony" msgid "The backend state" msgstr "Stan mechanizmu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +#: gtk/gtktextbuffer.c:194 msgid "Tag Table" msgstr "Tablica znaczników" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: gtk/gtktextbuffer.c:195 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tablica znaczników tekstowych" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Bieżący tekst bufora" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +#: gtk/gtktextbuffer.c:225 msgid "Has selection" msgstr "Ma zaznaczenie" -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +#: gtk/gtktextbuffer.c:226 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Określa, czy bufor ma teraz zaznaczony tekst" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +#: gtk/gtktextbuffer.c:241 msgid "Cursor position" msgstr "Pozycja kursora" -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 +#: gtk/gtktextbuffer.c:242 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Pozycja znacznika wstawiania (przesunięcie względem początku bufora)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +#: gtk/gtktextbuffer.c:257 msgid "Copy target list" msgstr "Lista celów kopiowania" -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +#: gtk/gtktextbuffer.c:258 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Lista celów kopiowania do schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +#: gtk/gtktextbuffer.c:272 msgid "Paste target list" msgstr "Lista celów wklejania" -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 +#: gtk/gtktextbuffer.c:273 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" "Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor" -#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1095 +#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Parent widget" msgstr "Widżet nadrzędny" -#: gtk/gtktextmark.c:137 +#: gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Mark name" msgstr "Nazwa znaku" -#: gtk/gtktextmark.c:151 +#: gtk/gtktextmark.c:150 msgid "Left gravity" msgstr "Grawitacja w lewo" -#: gtk/gtktextmark.c:152 +#: gtk/gtktextmark.c:151 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Określa, czy ten znacznik ma lewą grawitację" -#: gtk/gtktexttag.c:201 +#: gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Tag name" msgstr "Nazwa znacznika" -#: gtk/gtktexttag.c:202 +#: gtk/gtktexttag.c:195 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nazwa używana jako odniesienie do znacznika tekstowego, NULL dla znaczników " "pozbawionych nazw" -#: gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background RGBA" msgstr "RGBA tła" -#: gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:227 msgid "Background full height" msgstr "Tło na pełną wysokość" -#: gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:228 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5920,29 +5894,29 @@ msgstr "" "Określa, czy kolor tła wypełnia rząd na całą wysokość, czy tylko na wysokość " "oznaczonych znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:257 +#: gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground RGBA" msgstr "RGBA tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:265 +#: gtk/gtktexttag.c:258 msgid "Text direction" msgstr "Kierunek tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Kierunek tekstu, np. right-to-left (od prawej do lewej) lub left-to-right " "(od lewej do prawej)" -#: gtk/gtktexttag.c:315 +#: gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Styl czcionki jako PangoStyle, np. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:324 +#: gtk/gtktexttag.c:317 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Odmiana czcionki jako PangoVariant, np. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:333 +#: gtk/gtktexttag.c:326 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5950,15 +5924,15 @@ msgstr "" "Grubość czcionki jako liczba całkowita, proszę zobaczyć wartości " "zdefiniowane pierwotnie w PangoWeight; dla przykładu, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:344 +#: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Rozciągnięcie czcionki jako PangoStretch, np. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:353 +#: gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Rozmiar czcionki w jednostkach biblioteki Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:363 +#: gtk/gtktexttag.c:356 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5970,11 +5944,11 @@ msgstr "" "Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:830 +#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:810 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka" -#: gtk/gtktexttag.c:402 +#: gtk/gtktexttag.c:395 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5983,31 +5957,31 @@ msgstr "" "tę informację jako podpowiedź przy rysowaniu tekstu. Jeśli nie ustawione, " "zostanie użyta odpowiednia wartość domyślna." -#: gtk/gtktexttag.c:409 +#: gtk/gtktexttag.c:402 msgid "Left margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:851 +#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:831 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:412 msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:871 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:851 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:920 +#: gtk/gtktexttag.c:423 gtk/gtktextview.c:900 msgid "Indent" msgstr "Wcięcie" -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:921 +#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:901 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:442 +#: gtk/gtktexttag.c:435 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -6015,316 +5989,316 @@ msgstr "" "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie " "poniżej linii bazowej), w jednostkach biblioteki Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:451 +#: gtk/gtktexttag.c:444 msgid "Pixels above lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:789 +#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:769 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:461 +#: gtk/gtktexttag.c:454 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseli nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:797 +#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:777 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:805 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:785 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Ilość wolnego miejsca między zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:510 +#: gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Underline RGBA" msgstr "Wartość RGBA podkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:511 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Color of underline for this text" msgstr "Kolor podkreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:526 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "Wartość RGBA przekreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:527 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Kolor przekreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:821 +#: gtk/gtktexttag.c:528 gtk/gtktextview.c:801 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach " "znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:929 +#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:909 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem" -#: gtk/gtktexttag.c:563 +#: gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Określa, czy tekst jest ukryty." -#: gtk/gtktexttag.c:578 +#: gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nazwa koloru tła akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Kolor tła akapitu w postaci napisu" -#: gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "RGBA tła akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:594 +#: gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "RGBA tła akapitu w postaci GdkRGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "Określa, czy zapasowa czcionka jest włączona." -#: gtk/gtktexttag.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:619 msgid "Letter Spacing" msgstr "Odstępy między literami" -#: gtk/gtktexttag.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Dodatkowe odstępy między grafemami" -#: gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Font Features" msgstr "Funkcje czcionki" -#: gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtktexttag.c:635 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "Używane funkcje czcionki OpenType" -#: gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Sumowanie marginesów" -#: gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Określa, czy prawy i lewy margines się sumują." -#: gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtktexttag.c:667 msgid "Background full height set" msgstr "Ustawienie wysokości wypełnienia tła" -#: gtk/gtktexttag.c:675 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysokość wypełnienia tła" -#: gtk/gtktexttag.c:714 +#: gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Justification set" msgstr "Ustawienie wyrównania" -#: gtk/gtktexttag.c:715 +#: gtk/gtktexttag.c:708 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wyrównanie akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtktexttag.c:715 msgid "Left margin set" msgstr "Ustawienie lewego marginesu" -#: gtk/gtktexttag.c:723 +#: gtk/gtktexttag.c:716 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na lewy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Indent set" msgstr "Ustawienie wcięcia" -#: gtk/gtktexttag.c:727 +#: gtk/gtktexttag.c:720 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wcięcie" -#: gtk/gtktexttag.c:734 +#: gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Ustawienie miejsca nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739 +#: gtk/gtktexttag.c:728 gtk/gtktexttag.c:732 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:738 +#: gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Ustawienie miejsca pod wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:742 +#: gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Ustawienie pikseli w zawinięciu" -#: gtk/gtktexttag.c:743 +#: gtk/gtktexttag.c:736 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli między zawiniętymi " "wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:750 +#: gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Right margin set" msgstr "Ustawienie prawego marginesu" -#: gtk/gtktexttag.c:751 +#: gtk/gtktexttag.c:744 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na prawy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:765 +#: gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Underline RGBA set" msgstr "Ustawienie RGBA podkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:766 +#: gtk/gtktexttag.c:759 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor podkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:776 +#: gtk/gtktexttag.c:769 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "Ustawienie RGBA przekreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:777 +#: gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor przekreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:780 +#: gtk/gtktexttag.c:773 msgid "Wrap mode set" msgstr "Ustawienie trybu zawijania" -#: gtk/gtktexttag.c:781 +#: gtk/gtktexttag.c:774 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb zawijania" -#: gtk/gtktexttag.c:784 +#: gtk/gtktexttag.c:777 msgid "Tabs set" msgstr "Ustawienie tabulacji" -#: gtk/gtktexttag.c:785 +#: gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tabulacje" -#: gtk/gtktexttag.c:788 +#: gtk/gtktexttag.c:781 msgid "Invisible set" msgstr "Ustawienie niewidoczności" -#: gtk/gtktexttag.c:789 +#: gtk/gtktexttag.c:782 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na widoczność" -#: gtk/gtktexttag.c:792 +#: gtk/gtktexttag.c:785 msgid "Paragraph background set" msgstr "Ustawienie tła akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:786 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:796 +#: gtk/gtktexttag.c:789 msgid "Fallback set" msgstr "Zapasowy zestaw" -#: gtk/gtktexttag.c:797 +#: gtk/gtktexttag.c:790 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na zapasową czcionkę" -#: gtk/gtktexttag.c:800 +#: gtk/gtktexttag.c:793 msgid "Letter spacing set" msgstr "Ustawienie odstępów między literami" -#: gtk/gtktexttag.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na odstępy między literami" -#: gtk/gtktexttag.c:804 +#: gtk/gtktexttag.c:797 msgid "Font features set" msgstr "Ustawienie funkcji czcionki" -#: gtk/gtktexttag.c:805 +#: gtk/gtktexttag.c:798 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na funkcje czcionki" -#: gtk/gtktextview.c:788 +#: gtk/gtktextview.c:768 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:796 +#: gtk/gtktextview.c:776 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Miejsce pod wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:804 +#: gtk/gtktextview.c:784 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktextview.c:820 +#: gtk/gtktextview.c:800 msgid "Wrap Mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: gtk/gtktextview.c:850 +#: gtk/gtktextview.c:830 msgid "Left Margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktextview.c:870 +#: gtk/gtktextview.c:850 msgid "Right Margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktextview.c:891 +#: gtk/gtktextview.c:871 msgid "Top Margin" msgstr "Górny margines" -#: gtk/gtktextview.c:892 +#: gtk/gtktextview.c:872 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Wysokość górnego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktextview.c:912 +#: gtk/gtktextview.c:892 msgid "Bottom Margin" msgstr "Dolny margines" -#: gtk/gtktextview.c:913 +#: gtk/gtktextview.c:893 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Wysokość dolnego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktextview.c:936 +#: gtk/gtktextview.c:916 msgid "Cursor Visible" msgstr "Widoczność kursora" -#: gtk/gtktextview.c:937 +#: gtk/gtktextview.c:917 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany" -#: gtk/gtktextview.c:944 +#: gtk/gtktextview.c:924 msgid "Buffer" msgstr "Bufor" -#: gtk/gtktextview.c:945 +#: gtk/gtktextview.c:925 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Wyświetlany bufor" -#: gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtktextview.c:933 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość" -#: gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtktextview.c:940 msgid "Accepts tab" msgstr "Akceptowanie tabulacji" -#: gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtktextview.c:941 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Określa, czy tabulacja ma być uwzględniana jako wprowadzany znak" -#: gtk/gtktextview.c:1049 +#: gtk/gtktextview.c:1029 msgid "Monospace" msgstr "Czcionka o stałej szerokości" -#: gtk/gtktextview.c:1050 +#: gtk/gtktextview.c:1030 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości" @@ -6332,52 +6306,40 @@ msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości" msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty" -#: gtk/gtktoolbar.c:498 gtk/gtktoolpalette.c:945 +#: gtk/gtktoolbar.c:491 gtk/gtktoolpalette.c:876 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:499 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:506 +#: gtk/gtktoolbar.c:499 msgid "Show Arrow" msgstr "Wyświetlanie strzałki" -#: gtk/gtktoolbar.c:507 +#: gtk/gtktoolbar.c:500 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" msgstr "" "Określa, czy strzałka ma być widoczna, gdy pasek narzędziowy nie mieści się " "w interfejsie" -#: gtk/gtktoolbar.c:528 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Rozmiar ikon na tym pasku narzędziowym" - -#: gtk/gtktoolbar.c:543 gtk/gtktoolpalette.c:931 -msgid "Icon size set" -msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki" - -#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:932 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Określa, czy rozmiar ikon został określony" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Określa, czy element ma otrzymywać dodatkowe miejsce po zwiększeniu rozmiaru " "paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 +#: gtk/gtktoolbar.c:517 gtk/gtktoolitemgroup.c:1580 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Określa, czy element ma mieć ten sam rozmiar, co inne elementy jednorodne" -#: gtk/gtktoolbutton.c:216 +#: gtk/gtktoolbutton.c:213 msgid "Text to show in the item." msgstr "Tekst wyświetlany na elemencie." -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 +#: gtk/gtktoolbutton.c:220 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6385,19 +6347,19 @@ msgstr "" "Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który " "poprzedza znak skrótu" -#: gtk/gtktoolbutton.c:230 +#: gtk/gtktoolbutton.c:227 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Widżet używany jako etykieta elementu" -#: gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: gtk/gtktoolbutton.c:243 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Nazwa ikony z motywu wyświetlanej na elemencie" -#: gtk/gtktoolbutton.c:252 +#: gtk/gtktoolbutton.c:249 msgid "Icon widget" msgstr "Widżet ikony" -#: gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Widżet ikony wyświetlany na elemencie" @@ -6438,80 +6400,76 @@ msgstr "" "ustawieniu wartości PRAWDA, przyciski paska narzędziowego wyświetlają napisy " "w trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1545 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Czytelny dla człowieka tytuł tej grupy elementów" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1552 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 msgid "Collapsed" msgstr "Zwinięte" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1559 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Określa, czy grupa została zwinięta, a elementy ukryte" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 msgid "ellipsize" msgstr "przycięcie" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1566 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Przycięcie nagłówków grupy elementów" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 msgid "Header Relief" msgstr "Uwypuklenie nagłówka" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1573 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Uwypuklenie przycisku nagłówka grupy" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "" "Określa, czy element ma otrzymywać dodatkowe miejsce po zwiększeniu grupy" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Fill" msgstr "Wypełnianie" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Określa, czy element ma wypełniać dostępne miejsce" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "New Row" msgstr "Nowy rząd" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Określa, czy element ma rozpoczynać nowy rząd" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Położenie elementu w tej grupie" -#: gtk/gtktoolpalette.c:916 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Rozmiar ikon na tej palecie narzędziowej" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:946 +#: gtk/gtktoolpalette.c:877 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Styl elementów na palecie narzędziowej" -#: gtk/gtktoolpalette.c:962 +#: gtk/gtktoolpalette.c:893 msgid "Exclusive" msgstr "Wyłączność" -#: gtk/gtktoolpalette.c:963 +#: gtk/gtktoolpalette.c:894 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Określa, czy grupa elementów ma być jedyną rozwiniętą w danym czasie" -#: gtk/gtktoolpalette.c:978 +#: gtk/gtktoolpalette.c:909 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" @@ -6568,130 +6526,130 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model porządkowania dla TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:1024 +#: gtk/gtktreeview.c:1017 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1025 +#: gtk/gtktreeview.c:1018 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model dla widoku drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1031 +#: gtk/gtktreeview.c:1024 msgid "Headers Visible" msgstr "Widoczne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1032 +#: gtk/gtktreeview.c:1025 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1038 +#: gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikalne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1039 +#: gtk/gtktreeview.c:1032 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia" -#: gtk/gtktreeview.c:1045 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Expander Column" msgstr "Kolumna elementu rozwijającego" -#: gtk/gtktreeview.c:1046 +#: gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający" -#: gtk/gtktreeview.c:1059 +#: gtk/gtktreeview.c:1052 msgid "Enable Search" msgstr "Możliwe wyszukiwanie" -#: gtk/gtktreeview.c:1060 +#: gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie " "kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1066 +#: gtk/gtktreeview.c:1059 msgid "Search Column" msgstr "Kolumna wyszukiwania" -#: gtk/gtktreeview.c:1067 +#: gtk/gtktreeview.c:1060 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego" -#: gtk/gtktreeview.c:1085 +#: gtk/gtktreeview.c:1078 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Tryb ustalonej wysokości" -#: gtk/gtktreeview.c:1086 +#: gtk/gtktreeview.c:1079 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą " "wysokość" -#: gtk/gtktreeview.c:1105 +#: gtk/gtktreeview.c:1098 msgid "Hover Selection" msgstr "Zaznaczanie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1106 +#: gtk/gtktreeview.c:1099 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem" -#: gtk/gtktreeview.c:1124 +#: gtk/gtktreeview.c:1117 msgid "Hover Expand" msgstr "Rozwinięcie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1125 +#: gtk/gtktreeview.c:1118 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora " "nad nimi" -#: gtk/gtktreeview.c:1138 +#: gtk/gtktreeview.c:1131 msgid "Show Expanders" msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających" -#: gtk/gtktreeview.c:1139 +#: gtk/gtktreeview.c:1132 msgid "View has expanders" msgstr "Widok ma elementy rozwijające" -#: gtk/gtktreeview.c:1152 +#: gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "Level Indentation" msgstr "Wcięcie poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1153 +#: gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1160 +#: gtk/gtktreeview.c:1153 msgid "Rubber Banding" msgstr "Przyciąganie" -#: gtk/gtktreeview.c:1161 +#: gtk/gtktreeview.c:1154 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez " "przeciąganie kursora myszy" -#: gtk/gtktreeview.c:1167 +#: gtk/gtktreeview.c:1160 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Linie siatki" -#: gtk/gtktreeview.c:1168 +#: gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1175 +#: gtk/gtktreeview.c:1168 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Linie drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 +#: gtk/gtktreeview.c:1169 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1183 +#: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów" @@ -6806,31 +6764,31 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Określa sposób rysowania cieniowanego prostokąta wokół obszaru wyświetlania" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Use symbolic icons" msgstr "Użycie ikon symbolicznych" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:170 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych" -#: gtk/gtkwidget.c:1088 +#: gtk/gtkwidget.c:1081 msgid "Widget name" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1089 +#: gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1096 +#: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu." -#: gtk/gtkwidget.c:1102 +#: gtk/gtkwidget.c:1095 msgid "Width request" msgstr "Żądanie ustalenia szerokości" -#: gtk/gtkwidget.c:1103 +#: gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6838,11 +6796,11 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:1110 +#: gtk/gtkwidget.c:1103 msgid "Height request" msgstr "Żądanie ustalenia wysokości" -#: gtk/gtkwidget.c:1111 +#: gtk/gtkwidget.c:1104 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6850,210 +6808,210 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#: gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny" -#: gtk/gtkwidget.c:1126 +#: gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1132 +#: gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Can focus" msgstr "Przyjmuje zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1133 +#: gtk/gtkwidget.c:1126 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1139 +#: gtk/gtkwidget.c:1132 msgid "Has focus" msgstr "Zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1140 +#: gtk/gtkwidget.c:1133 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1146 +#: gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "Is focus" msgstr "Zaznaczanie" -#: gtk/gtkwidget.c:1147 +#: gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 +#: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Focus on click" msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 +#: gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "Can default" msgstr "Może być domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 +#: gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Określa, czy widżet może być widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1179 +#: gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "Has default" msgstr "Jest domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1180 +#: gtk/gtkwidget.c:1173 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1186 +#: gtk/gtkwidget.c:1179 msgid "Receives default" msgstr "Przyjmuje domyślne" -#: gtk/gtkwidget.c:1187 +#: gtk/gtkwidget.c:1180 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Określa, czy widżet przyjmuje domyślną czynność, jeśli na nim jest " "zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1201 +#: gtk/gtkwidget.c:1194 msgid "The cursor to show when hoving above widget" msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:1222 +#: gtk/gtkwidget.c:1215 msgid "Has tooltip" msgstr "Podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1223 +#: gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1246 +#: gtk/gtkwidget.c:1239 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tekst podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1247 gtk/gtkwidget.c:1271 +#: gtk/gtkwidget.c:1240 gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1270 +#: gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "Tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1285 +#: gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "The widget’s window if it is realized" msgstr "Okno widżetu, jeśli jest ono realizowane" -#: gtk/gtkwidget.c:1299 +#: gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1314 +#: gtk/gtkwidget.c:1307 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1333 +#: gtk/gtkwidget.c:1326 msgid "Margin on Start" msgstr "Margines na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1334 +#: gtk/gtkwidget.c:1327 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 +#: gtk/gtkwidget.c:1346 msgid "Margin on End" msgstr "Margines na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1354 +#: gtk/gtkwidget.c:1347 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1372 +#: gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "Margin on Top" msgstr "Margines na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1373 +#: gtk/gtkwidget.c:1366 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1391 +#: gtk/gtkwidget.c:1384 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margines na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1392 +#: gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1407 +#: gtk/gtkwidget.c:1400 msgid "All Margins" msgstr "Wszystkie marginesy" -#: gtk/gtkwidget.c:1408 +#: gtk/gtkwidget.c:1401 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach" -#: gtk/gtkwidget.c:1422 +#: gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Rozwijanie poziome" -#: gtk/gtkwidget.c:1423 +#: gtk/gtkwidget.c:1416 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1436 +#: gtk/gtkwidget.c:1429 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego" -#: gtk/gtkwidget.c:1437 +#: gtk/gtkwidget.c:1430 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1450 +#: gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Vertical Expand" msgstr "Rozwijanie pionowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1451 +#: gtk/gtkwidget.c:1444 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1464 +#: gtk/gtkwidget.c:1457 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego" -#: gtk/gtkwidget.c:1465 +#: gtk/gtkwidget.c:1458 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1478 +#: gtk/gtkwidget.c:1471 msgid "Expand Both" msgstr "Rozwijanie w obie strony" -#: gtk/gtkwidget.c:1479 +#: gtk/gtkwidget.c:1472 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony" -#: gtk/gtkwidget.c:1495 +#: gtk/gtkwidget.c:1488 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1496 +#: gtk/gtkwidget.c:1489 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1511 +#: gtk/gtkwidget.c:1504 msgid "Scale factor" msgstr "Współczynnik skalowania" -#: gtk/gtkwidget.c:1512 +#: gtk/gtkwidget.c:1505 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Współczynnik skalowania okien" -#: gtk/gtkwidget.c:1526 +#: gtk/gtkwidget.c:1519 msgid "CSS Name" msgstr "Nazwa CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1527 +#: gtk/gtkwidget.c:1520 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 8a6bd7ff59..da741fb84d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-05 20:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-05 21:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-30 21:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-02 18:42+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -27,20 +27,20 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Nieobsługiwany typ ekranu Broadway: „%s”" -#: gdk/gdkwindow.c:1880 +#: gdk/gdkwindow.c:1860 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:1891 +#: gdk/gdkwindow.c:1871 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL" -#: gdk/gdkwindow.c:1984 +#: gdk/gdkwindow.c:1964 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Obsługa Vulkan została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG" @@ -423,20 +423,20 @@ msgstr "Uśpienie" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2088 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:772 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1216 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Brak dostępnej implementacji GL" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:706 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:706 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:662 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:712 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL" #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2050 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2060 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:660 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:911 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:910 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli" @@ -482,17 +482,17 @@ msgstr "Rozmiar palety w trybie 8-bitowym" msgid "COLORS" msgstr "KOLORY" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:291 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Uruchamianie „%s”" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:304 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otwieranie „%s”" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr[0] "Otwieranie %d elementu" msgstr[1] "Otwieranie %d elementów" msgstr[2] "Otwieranie %d elementów" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:939 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:938 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli RGBA" @@ -601,384 +601,384 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Aktywuje rozwijanie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "Pogru_bienie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "Wy_czyść" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:399 gtk/gtkwindow.c:8169 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:398 gtk/gtkwindow.c:8158 msgid "Minimize" msgstr "Zminimalizuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:422 gtk/gtkwindow.c:8178 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:8167 msgid "Maximize" msgstr "Zmaksymalizuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:422 gtk/gtkwindow.c:8135 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:8124 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informacja" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Wykonaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Znajdź" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Zn_ajdź i zastąp" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Dyskietka" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pełny ekran" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Dół" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Pierwsza" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Ostatnia" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Góra" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Wstecz" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "W _dół" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Dalej" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "W _górę" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "Dy_sk twardy" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "P_oczątek" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Zwiększ wcięcie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "Pochy_lenie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "Prz_ejdź do" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Wyśrodkowanie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "Wyj_ustowanie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "Justowanie do _lewej" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "Justowanie do p_rawej" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Opuść pełny ekran" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Naprzód" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Następny" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Wstrzymaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Odtwarzaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Poprzedni" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "Nag_raj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Wstecz" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Zatrzymaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "S_ieć" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nowy" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "Wy_drukuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Podgląd _wydruku" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Właściwości" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "P_onów" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Odśwież" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Przywróć" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Zapi_sz jako" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Rosnąco" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Malejąco" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Sprawdź p_isownię" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Zatrzymaj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "Prz_ekreślenie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "P_odkreślenie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "Cof_nij" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmniejsz wcięcie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Zwykły rozmiar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Dopasowanie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Po_większ" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Po_mniejsz" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:402 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:372 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1021,26 +1021,26 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Przełącza przełącznik" -#: gtk/encodesymbolic.c:38 +#: gtk/encodesymbolic.c:39 msgid "Output to this directory instead of cwd" msgstr "Wyjście do tego katalogu zamiast cwd" -#: gtk/encodesymbolic.c:266 +#: gtk/encodesymbolic.c:91 #, c-format msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Nieprawidłowy rozmiar %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668 +#: gtk/encodesymbolic.c:103 gtk/encodesymbolic.c:110 gtk/gtk-builder-tool.c:668 #, c-format msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "Nie można wczytać pliku: %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 +#: gtk/encodesymbolic.c:140 gtk/encodesymbolic.c:146 #, c-format msgid "Can’t save file %s: %s\n" msgstr "Nie można zapisać pliku %s: %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:319 +#: gtk/encodesymbolic.c:152 #, c-format msgid "Can’t close stream" msgstr "Nie można zamknąć potoku" @@ -1111,44 +1111,44 @@ msgid "_License" msgstr "_Licencja" #: gtk/gtkaboutdialog.c:763 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:134 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:847 gtk/ui/gtkassistant.ui:134 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1027 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1022 msgid "Could not show link" msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1064 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1059 msgid "Website" msgstr "Witryna" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1114 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1109 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programie %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2373 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2366 msgid "Created by" msgstr "Program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2376 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2369 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentacja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2379 msgid "Translated by" msgstr "Tłumaczenie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2391 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2384 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2565 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2558 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1272,24 +1272,24 @@ msgstr "Usuń powiązanie" msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Uruchomienie Menedżera oprogramowania GNOME się nie powiodło" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:635 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:633 msgid "Default Application" msgstr "Domyślny program" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:685 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:683 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Nie odnaleziono programów do otwarcia plików typu „%s”." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:768 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:766 msgid "Recommended Applications" msgstr "Polecane programy" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:783 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:781 msgid "Related Applications" msgstr "Powiązane programy" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:797 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:795 msgid "Other Applications" msgstr "Inne programy" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:776 +#: gtk/gtkcalendar.c:774 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:814 +#: gtk/gtkcalendar.c:812 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1645 +#: gtk/gtkcalendar.c:1626 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "8888" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "8888" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1676 gtk/gtkcalendar.c:2301 +#: gtk/gtkcalendar.c:1657 gtk/gtkcalendar.c:2267 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1708 gtk/gtkcalendar.c:2193 +#: gtk/gtkcalendar.c:1689 gtk/gtkcalendar.c:2159 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1962 +#: gtk/gtkcalendar.c:1932 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:228 gtk/gtkcolorbutton.c:410 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkcolorbutton.c:407 msgid "Pick a Color" msgstr "Wybór koloru" @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Tworzy niestandardowy kolor" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "%d. niestandardowy kolor: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:416 +#: gtk/gtkcolorplane.c:417 msgid "Color Plane" msgstr "Składowa koloru" @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:300 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:298 msgid "C_ustomize" msgstr "D_ostosuj" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3334 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Zarządzanie niestandardowymi rozmiarami" @@ -1763,84 +1763,84 @@ msgstr "Marginesy z drukarki…" msgid "Custom Size %d" msgstr "%d. niestandardowy rozmiar" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1108 msgid "_Width:" msgstr "_Szerokość:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1119 msgid "_Height:" msgstr "_Wysokość:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1130 msgid "Paper Size" msgstr "Rozmiar papieru" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1139 msgid "_Top:" msgstr "_Górny:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1150 msgid "_Bottom:" msgstr "_Dolny:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1161 msgid "_Left:" msgstr "_Lewy:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1172 msgid "_Right:" msgstr "_Prawy:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1211 msgid "Paper Margins" msgstr "Marginesy papieru" -#: gtk/gtkentry.c:8495 gtk/gtklabel.c:6082 gtk/gtktextview.c:9241 +#: gtk/gtkentry.c:8507 gtk/gtklabel.c:6075 gtk/gtktextview.c:8823 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: gtk/gtkentry.c:8499 gtk/gtklabel.c:6083 gtk/gtktextview.c:9245 +#: gtk/gtkentry.c:8511 gtk/gtklabel.c:6076 gtk/gtktextview.c:8827 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: gtk/gtkentry.c:8503 gtk/gtklabel.c:6084 gtk/gtktextview.c:9247 +#: gtk/gtkentry.c:8515 gtk/gtklabel.c:6077 gtk/gtktextview.c:8829 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: gtk/gtkentry.c:8506 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 gtk/gtklabel.c:6086 gtk/gtktextview.c:9250 +#: gtk/gtkentry.c:8518 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2265 gtk/gtklabel.c:6079 gtk/gtktextview.c:8832 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkentry.c:8517 gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktextview.c:9264 +#: gtk/gtkentry.c:8529 gtk/gtklabel.c:6088 gtk/gtktextview.c:8846 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: gtk/gtkentry.c:8527 +#: gtk/gtkentry.c:8539 gtk/gtktextview.c:8856 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Wstaw _emoji" -#: gtk/gtkentry.c:8701 gtk/gtktextview.c:9489 +#: gtk/gtkentry.c:8713 gtk/gtktextview.c:9081 msgid "Select all" msgstr "Zaznacz wszystko" -#: gtk/gtkentry.c:8704 gtk/gtktextview.c:9492 +#: gtk/gtkentry.c:8716 gtk/gtktextview.c:9084 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#: gtk/gtkentry.c:8707 gtk/gtktextview.c:9495 +#: gtk/gtkentry.c:8719 gtk/gtktextview.c:9087 msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" -#: gtk/gtkentry.c:8710 gtk/gtktextview.c:9498 +#: gtk/gtkentry.c:8722 gtk/gtktextview.c:9090 msgid "Paste" msgstr "Wklej" -#: gtk/gtkentry.c:9657 +#: gtk/gtkentry.c:9667 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony" -#: gtk/gtkentry.c:9929 +#: gtk/gtkentry.c:9942 msgid "Insert Emoji" msgstr "Wstawia emoji" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "Wstawia emoji" msgid "Select a File" msgstr "Wybór pliku" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1065 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1084 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Pulpit" msgid "(None)" msgstr "(Brak)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2202 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2130 msgid "Other…" msgstr "Inne…" @@ -1921,12 +1921,12 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6332 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:851 gtk/gtkmessagedialog.c:860 #: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:664 gtk/gtkprintunixdialog.c:731 -#: gtk/gtkwindow.c:10924 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:10913 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/inspector/recorder.c:704 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28 @@ -1935,8 +1935,8 @@ msgstr "_Anuluj" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3560 gtk/gtkplacessidebar.c:3621 -#: gtk/gtkplacesview.c:1617 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3633 +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" @@ -1958,15 +1958,15 @@ msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:375 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369 msgid "Type name of new folder" msgstr "Nazwa nowego katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nie można utworzyć katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1974,191 +1974,191 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć katalogu, ponieważ istnieje już plik o tej samej nazwie. " "Proszę użyć innej nazwy dla katalogu lub zmienić nazwę pliku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Należy wybrać prawidłową nazwę pliku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nie można utworzyć pliku w %s, ponieważ nie jest katalogiem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nie można utworzyć pliku, ponieważ jego nazwa jest za długa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Proszę spróbować krótszej nazwy." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 msgid "You may only select folders" msgstr "Można wybierać tylko katalogi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Wybrany element nie jest katalogiem, proszę spróbować użyć innego elementu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 msgid "Invalid file name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Nie można usunąć pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1482 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1603 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1925 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1912 msgid "Could not select file" msgstr "Nie można wybrać pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 msgid "_Visit File" msgstr "_Odwiedź plik" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Otwórz w _menedżerze plików" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 msgid "_Copy Location" msgstr "S_kopiuj położenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtkplacessidebar.c:2674 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 gtk/gtkplacessidebar.c:2678 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475 msgid "_Rename" msgstr "Z_mień nazwę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Przenieś do kosza" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Ukryte pliki" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Rozmiar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 msgid "Show _Time" msgstr "_Czas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2287 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ka_talogi przed plikami" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2619 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2605 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124 msgid "Location" msgstr "Położenie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2708 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2694 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3312 msgid "Searching" msgstr "Wyszukiwanie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3345 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Wyszukiwanie w „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3341 msgid "Enter location" msgstr "Proszę wprowadzić położenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 msgid "Enter location or URL" msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4371 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7261 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4351 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7241 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 msgid "Modified" msgstr "Modyfikacja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4649 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4629 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4653 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4633 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4763 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811 msgid "%H:%M" msgstr "%H∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4765 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4813 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l∶%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4769 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777 msgid "%-e %b" msgstr "%-d %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-d %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5075 gtk/gtkplacessidebar.c:1050 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkplacessidebar.c:1069 msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5568 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5548 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6325 gtk/gtkprintunixdialog.c:651 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:659 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6328 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2166,19 +2166,19 @@ msgstr "" "Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego " "zawartości." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:667 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6333 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6541 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7165 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7471 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7451 msgid "Accessed" msgstr "Dostęp" @@ -2216,16 +2216,16 @@ msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło" msgid "Application menu" msgstr "Menu programu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:440 gtk/gtkwindow.c:8205 +#: gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:8194 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: gtk/gtkicontheme.c:2300 gtk/gtkicontheme.c:2365 +#: gtk/gtkicontheme.c:2287 gtk/gtkicontheme.c:2352 #, c-format msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "Brak ikony „%s” w motywie %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4374 +#: gtk/gtkicontheme.c:3929 gtk/gtkicontheme.c:4329 msgid "Failed to load icon" msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło" @@ -2239,29 +2239,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/gtkinfobar.c:1057 gtk/gtkmessagedialog.c:353 +#: gtk/gtkinfobar.c:1057 gtk/gtkmessagedialog.c:352 msgid "Information" msgstr "Informacja" -#: gtk/gtkinfobar.c:1061 gtk/gtkmessagedialog.c:357 +#: gtk/gtkinfobar.c:1061 gtk/gtkmessagedialog.c:356 msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1065 gtk/gtkmessagedialog.c:361 +#: gtk/gtkinfobar.c:1065 gtk/gtkmessagedialog.c:360 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1069 gtk/gtkmessagedialog.c:365 +#: gtk/gtkinfobar.c:1069 gtk/gtkmessagedialog.c:364 msgid "Error" msgstr "Błąd" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6063 +#: gtk/gtklabel.c:6056 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6072 +#: gtk/gtklabel.c:6065 msgid "Copy _Link Address" msgstr "S_kopiuj adres odnośnika" @@ -2323,11 +2323,11 @@ msgstr "%s: program „%s” nie istnieje" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: błąd podczas uruchamiania programu: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:359 +#: gtk/gtklinkbutton.c:361 msgid "Copy URL" msgstr "Skopiuj adres URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:504 +#: gtk/gtklinkbutton.c:505 msgid "Invalid URI" msgstr "Nieprawidłowy adres URI" @@ -2372,16 +2372,16 @@ msgstr "" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 -#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10925 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:861 +#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10914 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:856 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:855 msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:857 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:856 msgid "_Yes" msgstr "_Tak" @@ -2446,32 +2446,32 @@ msgstr "" "Nie można usunąć procesu o PID %d. Działanie nie jest zaimplementowane." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:968 msgid "Terminal Pager" msgstr "Stronicowanie terminala" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:969 msgid "Top Command" msgstr "Polecenie top" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:970 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Powłoka Bourne Again" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:971 msgid "Bourne Shell" msgstr "Powłoka Bourne" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:972 msgid "Z Shell" msgstr "Powłoka Z" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1069 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nie można zakończyć procesu o PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4324 gtk/gtknotebook.c:6580 +#: gtk/gtknotebook.c:4323 gtk/gtknotebook.c:6579 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. strona" @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "" " Górny: %s %s\n" " Dolny: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3388 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…" @@ -2516,257 +2516,257 @@ msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…" msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" -#: gtk/gtkpathbar.c:1519 +#: gtk/gtkpathbar.c:1518 msgid "File System Root" msgstr "System plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 -msgid "Recent" -msgstr "Ostatnio używane" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 -msgid "Recent files" -msgstr "Ostatnio używane pliki" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1039 -msgid "Starred" -msgstr "Ulubione" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 -msgid "Favorite files" -msgstr "Ulubione pliki" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1052 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Otwiera katalog osobisty" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1081 -msgid "Enter Location" -msgstr "Wprowadź położenie" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083 -msgid "Manually enter a location" -msgstr "Ręczne wprowadzanie położenia" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093 -msgid "Trash" -msgstr "Kosz" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095 -msgid "Open the trash" -msgstr "Otwiera kosz" - #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1138 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:959 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otwiera serwis %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1219 gtk/gtkplacessidebar.c:1247 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1047 +msgid "Recent" +msgstr "Ostatnio używane" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1049 +msgid "Recent files" +msgstr "Ostatnio używane pliki" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +msgid "Starred" +msgstr "Ulubione" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 +msgid "Favorite files" +msgstr "Ulubione pliki" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Otwiera katalog osobisty" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1086 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1100 +msgid "Enter Location" +msgstr "Wprowadź położenie" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1102 +msgid "Manually enter a location" +msgstr "Ręczne wprowadzanie położenia" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1112 +msgid "Trash" +msgstr "Kosz" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114 +msgid "Open the trash" +msgstr "Otwiera kosz" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1225 gtk/gtkplacessidebar.c:1253 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1452 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montuje i otwiera „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1335 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1341 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otwiera zawartość systemu plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1421 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1427 msgid "New bookmark" msgstr "Nowa zakładka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1423 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1429 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaje nową zakładkę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1497 msgid "Other Locations" msgstr "Inne położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1498 msgid "Show other locations" msgstr "Wyświetla inne położenia" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 gtk/gtkplacessidebar.c:3641 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 gtk/gtkplacessidebar.c:3653 msgid "_Start" msgstr "_Uruchom" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 gtk/gtkplacessidebar.c:3642 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 gtk/gtkplacessidebar.c:3654 msgid "_Stop" msgstr "Z_atrzymaj" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2305 msgid "_Power On" msgstr "_Włącz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310 msgid "_Connect Drive" msgstr "Podłą_cz napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "O_dłącz napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2316 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 msgid "_Unlock Device" msgstr "Odblok_uj urządzenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2322 msgid "_Lock Device" msgstr "_Zablokuj urządzenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 gtk/gtkplacessidebar.c:3326 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2360 gtk/gtkplacessidebar.c:3330 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nie można uruchomić „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2390 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2599 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2603 msgid "This name is already taken" msgstr "Ta nazwa jest już zajęta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2672 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2871 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nie można odmontować „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3043 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3047 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nie można zatrzymać „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3076 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nie można wysunąć „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101 gtk/gtkplacessidebar.c:3130 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3105 gtk/gtkplacessidebar.c:3134 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nie można wysunąć %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3282 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3624 -#: gtk/gtkplacesview.c:1626 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3570 gtk/gtkplacessidebar.c:3636 +#: gtk/gtkplacesview.c:1627 msgid "Open in New _Tab" msgstr "O_twórz w nowej karcie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3568 gtk/gtkplacessidebar.c:3627 -#: gtk/gtkplacesview.c:1636 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3576 gtk/gtkplacessidebar.c:3639 +#: gtk/gtkplacesview.c:1637 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otwórz w nowy_m oknie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3631 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3632 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645 msgid "Rename…" msgstr "Zmień nazwę…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637 gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649 gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Mount" msgstr "Za_montuj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638 gtk/gtkplacesview.c:1658 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 gtk/gtkplacesview.c:1659 msgid "_Unmount" msgstr "O_dmontuj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651 msgid "_Eject" msgstr "Wy_suń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 msgid "_Detect Media" msgstr "Wy_kryj nośnik" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4092 gtk/gtkplacesview.c:1105 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4104 gtk/gtkplacesview.c:1106 msgid "Computer" msgstr "Komputer" -#: gtk/gtkplacesview.c:881 +#: gtk/gtkplacesview.c:882 msgid "Searching for network locations" msgstr "Wyszukiwanie położeń sieciowych" -#: gtk/gtkplacesview.c:888 +#: gtk/gtkplacesview.c:889 msgid "No network locations found" msgstr "Brak położeń sieciowych" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1216 gtk/gtkplacesview.c:1291 +#: gtk/gtkplacesview.c:1217 gtk/gtkplacesview.c:1292 msgid "Unable to access location" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1234 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407 +#: gtk/gtkplacesview.c:1235 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407 msgid "Con_nect" msgstr "P_ołącz" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1354 +#: gtk/gtkplacesview.c:1355 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nie można odmontować woluminu" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1454 +#: gtk/gtkplacesview.c:1455 msgid "Cance_l" msgstr "_Anuluj" -#: gtk/gtkplacesview.c:1658 +#: gtk/gtkplacesview.c:1659 msgid "_Disconnect" msgstr "_Rozłącz" -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Connect" msgstr "P_ołącz" -#: gtk/gtkplacesview.c:1810 +#: gtk/gtkplacesview.c:1811 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera" -#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958 +#: gtk/gtkplacesview.c:1950 gtk/gtkplacesview.c:1959 msgid "Networks" msgstr "Sieci" -#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958 +#: gtk/gtkplacesview.c:1950 gtk/gtkplacesview.c:1959 msgid "On This Computer" msgstr "Na tym komputerze" @@ -2782,11 +2782,11 @@ msgstr[0] "Dostępne: %s/%s" msgstr[1] "Dostępne: %s/%s" msgstr[2] "Dostępne: %s/%s" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:465 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącza" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:465 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 msgid "Unmount" msgstr "Odmontowuje" @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "Odmontowuje" msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" -#: gtk/gtkprintbackend.c:835 +#: gtk/gtkprintbackend.c:836 msgid "_Remember password" msgstr "_Zapamiętanie hasła" @@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:544 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:621 gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:621 gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 msgid "Print" msgstr "Wydruk" @@ -2952,19 +2952,19 @@ msgstr "Nieprawidłowy uchwyt do PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Nieokreślony błąd" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:730 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:726 msgid "Pre_view" msgstr "P_odgląd" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:732 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:728 msgid "_Print" msgstr "Wy_drukuj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:855 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Pobranie informacji o drukarce się nie powiodło" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2065 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2061 msgid "Getting printer information…" msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…" @@ -2974,63 +2974,63 @@ msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3117 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3117 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 msgid "Page Ordering" msgstr "Kolejność stron" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3153 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 msgid "Left to right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3154 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 msgid "Right to left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3166 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Top to bottom" msgstr "Z góry do dołu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3167 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 msgid "Bottom to top" msgstr "Z dołu do góry" @@ -3040,36 +3040,36 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f%%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1002 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1039 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:977 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1014 #, c-format msgid "No item for URI “%s” found" msgstr "Nie odnaleziono elementu dla adresu URI „%s”" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1141 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtr bez tytułu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1439 msgid "Could not remove item" msgstr "Nie można usunąć elementu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1483 msgid "Could not clear list" msgstr "Nie można wyczyścić listy" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1567 msgid "Copy _Location" msgstr "S_kopiuj położenie" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1578 msgid "_Remove From List" msgstr "_Usuń z listy" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1585 msgid "_Clear List" msgstr "Wy_czyść listę" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1597 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Wyświetl zasoby p_rywatne" @@ -3121,19 +3121,19 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1062 gtk/gtkrecentmanager.c:1075 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1212 gtk/gtkrecentmanager.c:1222 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1274 gtk/gtkrecentmanager.c:1283 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1057 gtk/gtkrecentmanager.c:1070 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1207 gtk/gtkrecentmanager.c:1217 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1269 gtk/gtkrecentmanager.c:1278 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Nie można odnaleźć elementu o adresie URI „%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1298 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1293 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Nie można przenieść elementu o adresie URI „%s” do „%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2436 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2428 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" @@ -3211,16 +3211,16 @@ msgid "Search Results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:961 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:960 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Wyszukiwanie skrótów" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280 msgid "No Results Found" msgstr "Brak wyników" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:288 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1023 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:288 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 msgid "Try a different search" msgstr "Proszę spróbować innych słów" @@ -3244,171 +3244,55 @@ msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "◯" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Nieznany błąd podczas próby deserializacji %s" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Nie odnaleziono funkcji deserializacji dla formatu %s" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735 -#, c-format -msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element" -msgstr "Zarówno „id”, jak i „name” zostały odnalezione w elemencie <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745 -#, c-format -msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element" -msgstr "Atrybut „%s” został dwukrotnie odnaleziony w elemencie <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID “%s”" -msgstr "Element <%s> ma nieprawidłowy identyfikator „%s”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute" -msgstr "Element <%s> nie ma ani atrybutu „name” ani atrybutu „id”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 -#, c-format -msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atrybut „%s” użyty dwukrotnie na tym samym elemencie <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901 -#, c-format -msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atrybut „%s” jest nieprawidłowy w tym kontekście na elemencie <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940 -#, c-format -msgid "Tag “%s” has not been defined." -msgstr "Znacznik „%s” nie został określony." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Odnaleziono anonimowy znacznik i znaczniki nie mogą zostać utworzone." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963 -#, c-format -msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Znacznik „%s” nie istnieje w buforze i znaczniki nie mogą zostać utworzone." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny poniżej <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid attribute type" -msgstr "„%s” nie jest prawidłowym typem atrybutu" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid attribute name" -msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą atrybutu" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113 -#, c-format -msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”" -msgstr "„%s” nie może zostać zmienione na wartość typu „%s” dla atrybutu „%s”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”" -msgstr "„%s” nie jest prawidłową wartością dla atrybutu „%s”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207 -#, c-format -msgid "Tag “%s” already defined" -msgstr "Znacznik „%s” jest już określony" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220 -#, c-format -msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”" -msgstr "Znacznik „%s” ma nieprawidłowy priorytet „%s”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Zewnętrzny element tekstu musi być , a nie <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Element <%s> został już określony" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 -msgid "A element can’t occur before a element" -msgstr "Element nie może wystąpić przed elementem " - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1705 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Dane serializowane są nieprawidłowo rozwinięte" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Dane serializowane są nieprawidłowo rozwinięte. Pierwsza sekcja nie jest " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM — znacznik kierunku od _lewej do prawej" -#: gtk/gtktextutil.c:58 +#: gtk/gtktextutil.c:56 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM — znacznik kierunku od p_rawej do lewej" -#: gtk/gtktextutil.c:59 +#: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE — _osadzenie od lewej do prawej" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE — o_sadzenie od prawej do lewej" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO — _nałożenie od lewej do prawej" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO — n_ałożenie od prawej do lewej" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF — _zdjęcie kierunku formatowania" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS — spacja o z_erowej szerokości" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ — łączn_ik znaków o zerowej szerokości" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ — rozłączni_k znaków o zerowej szerokości" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:190 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Reguluje głośność" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 msgid "Muted" msgstr "Wyciszony" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:237 msgid "Full Volume" msgstr "Pełna głośność" @@ -3417,30 +3301,30 @@ msgstr "Pełna głośność" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:250 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkwindow.c:8153 +#: gtk/gtkwindow.c:8142 msgid "Move" msgstr "Przenieś" -#: gtk/gtkwindow.c:8161 +#: gtk/gtkwindow.c:8150 msgid "Resize" msgstr "Zmień rozmiar" -#: gtk/gtkwindow.c:8192 +#: gtk/gtkwindow.c:8181 msgid "Always on Top" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#: gtk/gtkwindow.c:10912 +#: gtk/gtkwindow.c:10901 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:10914 +#: gtk/gtkwindow.c:10903 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3451,7 +3335,7 @@ msgstr "" "i modyfikowanie wnętrza programu GTK+. Jego użycie może spowodować awarię " "lub uszkodzenie programu." -#: gtk/gtkwindow.c:10919 +#: gtk/gtkwindow.c:10908 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bez wyświetlania ponownie" @@ -3568,27 +3452,27 @@ msgstr "Ekran" msgid "RGBA Visual" msgstr "Wizualne RGBA" -#: gtk/inspector/general.ui:453 +#: gtk/inspector/general.ui:452 msgid "Composited" msgstr "Składane" -#: gtk/inspector/general.ui:498 +#: gtk/inspector/general.ui:496 msgid "GL Version" msgstr "Wersja GL" -#: gtk/inspector/general.ui:531 +#: gtk/inspector/general.ui:529 msgid "GL Vendor" msgstr "Dostawca GL" -#: gtk/inspector/general.ui:577 +#: gtk/inspector/general.ui:575 msgid "Vulkan Device" msgstr "Urządzenie Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:610 +#: gtk/inspector/general.ui:608 msgid "Vulkan API version" msgstr "Wersja API Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:643 +#: gtk/inspector/general.ui:641 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Wersja sterownika Vulkan" @@ -3651,7 +3535,7 @@ msgstr "Domyślny widżet" #: gtk/inspector/misc-info.ui:183 gtk/inspector/misc-info.ui:226 #: gtk/inspector/misc-info.ui:430 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:325 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:299 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" @@ -3687,39 +3571,39 @@ msgstr "Zegar klatek" msgid "Tick Callback" msgstr "Wywołanie zwrotne tyknięcia" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:486 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:485 msgid "Frame Count" msgstr "Liczba klatek" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:518 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:517 msgid "Frame Rate" msgstr "Liczba klatek na sekundę" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:550 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:549 msgid "Accessible Role" msgstr "Rola dostępności" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:582 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:581 msgid "Accessible Name" msgstr "Nazwa dostępności" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:616 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:615 msgid "Accessible Description" msgstr "Opis dostępności" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:650 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 msgid "Mapped" msgstr "Mapowane" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:684 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:682 msgid "Realized" msgstr "Zrealizowane" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:718 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:715 msgid "Is Toplevel" msgstr "Jest najwyższego poziomu" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:752 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:748 msgid "Child Visible" msgstr "Element potomny jest widoczny" @@ -4084,91 +3968,103 @@ msgstr "Powierzchnie programowe" msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "Rozszerzenie prostokątów tekstur" -#: gtk/inspector/window.ui:31 +#: gtk/inspector/window.ui:27 msgid "Select an Object" msgstr "Wybiera obiekt" -#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98 +#: gtk/inspector/window.ui:39 gtk/inspector/window.ui:93 msgid "Show Details" msgstr "Wyświetla szczegóły" -#: gtk/inspector/window.ui:59 +#: gtk/inspector/window.ui:52 msgid "Show all Objects" msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty" -#: gtk/inspector/window.ui:80 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "Zbiera statystyki" - -#: gtk/inspector/window.ui:111 +#: gtk/inspector/window.ui:105 msgid "Show all Resources" msgstr "Wyświetla wszystkie zasoby" -#: gtk/inspector/window.ui:222 +#: gtk/inspector/window.ui:122 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "Zbiera statystyki" + +#: gtk/inspector/window.ui:205 msgid "Trace signal emissions on this object" msgstr "Śledzi emisję sygnałów w tym obiekcie" -#: gtk/inspector/window.ui:230 +#: gtk/inspector/window.ui:212 msgid "Clear log" msgstr "Czyści dziennik" -#: gtk/inspector/window.ui:313 +#: gtk/inspector/window.ui:288 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -#: gtk/inspector/window.ui:336 +#: gtk/inspector/window.ui:309 msgid "Signals" msgstr "Sygnały" -#: gtk/inspector/window.ui:347 +#: gtk/inspector/window.ui:320 msgid "Child Properties" msgstr "Właściwości potomka" -#: gtk/inspector/window.ui:356 +#: gtk/inspector/window.ui:328 msgid "Class Hierarchy" msgstr "Hierarchia klas" -#: gtk/inspector/window.ui:365 +#: gtk/inspector/window.ui:336 msgid "CSS Selector" msgstr "Wybór CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:374 +#: gtk/inspector/window.ui:344 msgid "CSS Nodes" msgstr "Węzły CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:381 +#: gtk/inspector/window.ui:351 msgid "Size Groups" msgstr "Grupy rozmiarów" -#: gtk/inspector/window.ui:388 +#: gtk/inspector/window.ui:358 msgid "Data" msgstr "Dane" -#: gtk/inspector/window.ui:395 +#: gtk/inspector/window.ui:365 msgid "Actions" msgstr "Działania" -#: gtk/inspector/window.ui:411 +#: gtk/inspector/window.ui:381 msgid "Gestures" msgstr "Gesty" -#: gtk/inspector/window.ui:420 +#: gtk/inspector/window.ui:390 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: gtk/inspector/window.ui:433 +#: gtk/inspector/window.ui:403 msgid "Objects" msgstr "Obiekty" -#: gtk/inspector/window.ui:443 -msgid "Statistics" -msgstr "Statystyki" +#: gtk/inspector/window.ui:421 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" -#: gtk/inspector/window.ui:453 +#: gtk/inspector/window.ui:429 +msgid "Visual" +msgstr "Wizualne" + +#: gtk/inspector/window.ui:438 msgid "Resources" msgstr "Zasoby" -#: gtk/inspector/window.ui:462 +#: gtk/inspector/window.ui:447 +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyki" + +#: gtk/inspector/window.ui:455 +msgid "Global" +msgstr "Globalne" + +#: gtk/inspector/window.ui:463 msgid "CSS" msgstr "CSS" @@ -4176,14 +4072,6 @@ msgstr "CSS" msgid "Recorder" msgstr "Nagrywanie" -#: gtk/inspector/window.ui:480 -msgid "Visual" -msgstr "Wizualne" - -#: gtk/inspector/window.ui:489 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - #: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" @@ -5299,19 +5187,19 @@ msgstr "_Rozmiar papieru:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Położenie:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:153 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:761 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:761 msgid "Portrait" msgstr "Pionowa" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763 msgid "Reverse portrait" msgstr "Odwrócona pionowo" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:225 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:222 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762 msgid "Landscape" msgstr "Pozioma" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:260 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:256 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764 msgid "Reverse landscape" msgstr "Odwrócona poziomo" @@ -5319,7 +5207,7 @@ msgstr "Odwrócona poziomo" msgid "Down Path" msgstr "W dół ścieżki" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:32 msgid "Up Path" msgstr "W górę ścieżki" @@ -5423,7 +5311,7 @@ msgstr "_Bieżąca strona" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:225 msgid "Se_lection" -msgstr "_Wybór" +msgstr "_Zaznaczenie" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 msgid "Pag_es:" @@ -5601,7 +5489,7 @@ msgstr "Kończenie" msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1278 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1277 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Część ustawień w oknie jest sprzecznych"