From 45086487f17515352f5526ab21a64a4260a4d7d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 27 Jan 2023 19:23:39 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 224 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 104 insertions(+), 120 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 2c5162a06b..227dec64cf 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Maxim Dziumanenko , 2004-2010. # wanderlust , 2009. # Daniel Korostil , 2013, 2014, 2015, 2016. -# Yuri Chornoivan , 2014, 2020, 2021, 2022. +# Yuri Chornoivan , 2014, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-17 12:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-23 15:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 20:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-27 21:22+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -54,27 +54,27 @@ msgstr "Не вдалося надати дані як %s" msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Цей модуль не підтримує OpenGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1240 +#: gdk/gdkdisplay.c:1242 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Вимкнено підтримування GL через GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkdisplay.c:1538 +#: gdk/gdkdisplay.c:1540 msgid "No EGL configuration available" msgstr "Немає доступних налаштувань EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1546 +#: gdk/gdkdisplay.c:1548 msgid "Failed to get EGL configurations" msgstr "Не вдалося отримати налаштування EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1576 +#: gdk/gdkdisplay.c:1578 msgid "No EGL configuration with required features found" msgstr "Не знайдено налаштувань EGL із потрібними можливостями" -#: gdk/gdkdisplay.c:1583 +#: gdk/gdkdisplay.c:1585 msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "Не знайдено ідеальних налаштувань EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1625 +#: gdk/gdkdisplay.c:1627 #, c-format msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" @@ -83,23 +83,23 @@ msgstr[1] "У реалізації EGL не вистачає %2$d розшире msgstr[2] "У реалізації EGL не вистачає %2$d розширень %1$s" msgstr[3] "У реалізації EGL не вистачає розширення %1$s" -#: gdk/gdkdisplay.c:1658 +#: gdk/gdkdisplay.c:1660 msgid "libEGL not available in this sandbox" msgstr "libEGL є недоступною у цій пісочниці" -#: gdk/gdkdisplay.c:1659 +#: gdk/gdkdisplay.c:1661 msgid "libEGL not available" msgstr "libEGL є недоступною" -#: gdk/gdkdisplay.c:1669 +#: gdk/gdkdisplay.c:1671 msgid "Failed to create EGL display" msgstr "Не вдалося створити запис дисплея EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1679 +#: gdk/gdkdisplay.c:1681 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "Не вдалося ініціалізувати дисплей EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1690 +#: gdk/gdkdisplay.c:1692 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgstr "" @@ -223,12 +223,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Вниз" -#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:213 +#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:216 +#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:220 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" @@ -567,18 +567,13 @@ msgstr "Не вдалося завантажити дані TIFF" msgid "Reading data failed at row %d" msgstr "Помилка читання даних у рядку %d" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 +#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 +#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Не знайдено сумісного формату передавання даних" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 -#, c-format -msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" -msgstr "Не вдалося декодувати дані з типом MIME «%s»" - #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." @@ -774,17 +769,17 @@ msgstr "Помилка GlobalLock(): " msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "Помилка GlobalAlloc(): " -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299 #, c-format msgid "Starting “%s”" msgstr "Запускання «%s»" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format msgid "Opening “%s”" msgstr "Відкриваємо «%s»" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -973,7 +968,6 @@ msgid "Could not unescape string" msgstr "Не вдалося вилучити екранування символів у рядку" #: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323 -#| msgid "Other…" msgid "Other app…" msgstr "Інша програма…" @@ -1009,28 +1003,23 @@ msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Не вдалося запустити «Програмні засоби GNOME»" #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525 -#| msgid "Default" msgid "Default App" msgstr "Типова програма" #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575 #, c-format -#| msgid "No applications found for “%s”." msgid "No apps found for “%s”." msgstr "Не знайдено програм для «%s»." #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658 -#| msgid "Recommended Applications" msgid "Recommended Apps" msgstr "Рекомендовані програми" #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673 -#| msgid "Related Applications" msgid "Related Apps" msgstr "Пов'язані програми" #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687 -#| msgid "Other Applications" msgid "Other Apps" msgstr "Інші програми" @@ -1089,7 +1078,7 @@ msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" #: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621 -#: gtk/gtkfontdialog.c:595 +#: gtk/gtkfontdialog.c:596 msgid "Pick a Font" msgstr "Виберіть шрифт" @@ -1103,7 +1092,7 @@ msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/deprecated/gtkshow.c:176 +#: gtk/deprecated/gtkshow.c:178 msgid "Could not show link" msgstr "Не вдалось показати посилання" @@ -1181,35 +1170,35 @@ msgstr "Ліцензія Apache, версія 2.0" msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Громадська ліцензія Mozilla 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:970 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:967 msgid "Website" msgstr "Сайт" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1006 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Про %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093 msgid "Created by" msgstr "Створення" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096 msgid "Documented by" msgstr "Документація" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106 msgid "Translated by" msgstr "Переклад" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2114 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2111 msgid "Design by" msgstr "Дизайн" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2279 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2276 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1279,7 +1268,7 @@ msgstr "Hyper" #. * this. #. #: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:147 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1298,7 +1287,7 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Пробіл" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:172 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1693,7 +1682,7 @@ msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "вікно" -#: gtk/gtkalertdialog.c:660 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328 +#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328 #: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" @@ -1788,7 +1777,7 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1495 +#: gtk/gtkcalendar.c:1496 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -2167,24 +2156,24 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Файл з такою назвою вже існує" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 -#: gtk/gtkfiledialog.c:718 gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 +#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170 #: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814 -#: gtk/gtkwindow.c:6156 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/gtkwindow.c:6155 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 -#: gtk/gtkfiledialog.c:690 gtk/gtkplacessidebar.c:3145 +#: gtk/gtkfiledialog.c:813 gtk/gtkplacessidebar.c:3145 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:695 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:818 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" @@ -2260,7 +2249,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793 -#: gtk/gtklabel.c:5661 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8997 +#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8997 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" @@ -2273,12 +2262,14 @@ msgid "Could not select file" msgstr "Не вдалось вибрати файл" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1702 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 -msgid "Switch to grid view" -msgstr "Перемкнутися на перегляд таблиці" +msgid "Grid View" +msgstr "Перегляд ґраткою" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1708 -msgid "Switch to list view" -msgstr "Перемкнутися на перегляд списку" +#| msgctxt "accessibility" +#| msgid "list item" +msgid "List View" +msgstr "Перегляд списком" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1773 msgid "_Visit File" @@ -2358,7 +2349,7 @@ msgstr "Пошук" msgid "Enter location or URL" msgstr "Увести адресу або URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5782 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:383 msgid "Modified" msgstr "Змінено" @@ -2441,60 +2432,55 @@ msgstr "Презентація" msgid "Spreadsheet" msgstr "Електронна таблиця" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4989 gtk/gtkprintunixdialog.c:648 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003 gtk/gtkprintunixdialog.c:648 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує. Замінити його?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Файл у «%s» вже існує. Перезапис призведе до втрати вмісту." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 msgid "_Replace" msgstr "_Замінити" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5152 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5166 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Ви не маєте доступу до вказаної теки." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5729 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5743 msgid "Could not send the search request" msgstr "Не вдалось надіслати запит на пошук" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6005 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6019 msgid "Accessed" msgstr "Дозволено" -#: gtk/gtkfiledialog.c:691 -#| msgid "Print to File" +#: gtk/gtkfiledialog.c:814 msgid "Pick Files" msgstr "Вибір файлів" -#: gtk/gtkfiledialog.c:691 -#| msgid "Pick a Font" +#: gtk/gtkfiledialog.c:814 msgid "Pick a File" msgstr "Вибір файла" -#: gtk/gtkfiledialog.c:696 -#| msgid "Select a File" +#: gtk/gtkfiledialog.c:819 msgid "Save a File" msgstr "Зберегти файл" -#: gtk/gtkfiledialog.c:700 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/gtkfiledialog.c:823 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Вибрати" -#: gtk/gtkfiledialog.c:701 -#| msgid "Select a File" +#: gtk/gtkfiledialog.c:824 msgid "Select Folders" msgstr "Вибір тек" -#: gtk/gtkfiledialog.c:701 -#| msgid "Select a File" +#: gtk/gtkfiledialog.c:824 msgid "Select a Folder" msgstr "Вибір теки" @@ -2573,27 +2559,27 @@ msgstr "Варіанти символів" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Не вдалося створити контекст OpenGL" -#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8985 +#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8985 msgid "Cu_t" msgstr "Ви_різати" -#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8989 +#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8989 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: gtk/gtklabel.c:5660 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8993 +#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8993 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: gtk/gtklabel.c:5666 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9018 +#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9018 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити все" -#: gtk/gtklabel.c:5671 +#: gtk/gtklabel.c:5668 msgid "_Open Link" msgstr "_Відкрити посилання" -#: gtk/gtklabel.c:5675 +#: gtk/gtklabel.c:5672 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Копіювати _адресу посилання" @@ -2601,7 +2587,7 @@ msgstr "Копіювати _адресу посилання" msgid "_Copy URL" msgstr "_Копіювати адресу" -#: gtk/gtklinkbutton.c:547 +#: gtk/gtklinkbutton.c:544 msgid "Invalid URI" msgstr "Неправильний URI" @@ -2637,15 +2623,6 @@ msgstr "" "Системна політика забороняє зміни.\n" "Зв'яжіться з системним адміністратором" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:789 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - #. hour:minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to @@ -2695,7 +2672,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 -#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6157 +#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6156 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" @@ -3221,11 +3198,11 @@ msgstr "Автентифікація" msgid "_Remember password" msgstr "_Запам'ятати пароль" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:739 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715 msgid "Select a filename" msgstr "Вибрати назву файла" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:947 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932 msgid "Not available" msgstr "Недоступно" @@ -3605,12 +3582,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6145 +#: gtk/gtkwindow.c:6144 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Бажаєте використовувати інспектор GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:6147 +#: gtk/gtkwindow.c:6146 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3621,7 +3598,7 @@ msgstr "" "редагувати внутрішні частини будь-які програми GTK. Його використання може " "спричинити збої в програмі." -#: gtk/gtkwindow.c:6152 +#: gtk/gtkwindow.c:6151 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Не показувати це повідомлення надалі" @@ -3793,47 +3770,47 @@ msgstr "Класи стилів" msgid "CSS Property" msgstr "Властивість CSS" -#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411 +#: gtk/inspector/general.c:332 gtk/inspector/general.c:413 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/inspector/general.c:339 +#: gtk/inspector/general.c:341 msgctxt "GL version" msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: gtk/inspector/general.c:340 +#: gtk/inspector/general.c:342 msgctxt "GL vendor" msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: gtk/inspector/general.c:412 +#: gtk/inspector/general.c:414 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/inspector/general.c:463 +#: gtk/inspector/general.c:465 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465 +#: gtk/inspector/general.c:466 gtk/inspector/general.c:467 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: gtk/inspector/general.c:521 +#: gtk/inspector/general.c:523 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523 +#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/inspector/general.c:793 +#: gtk/inspector/general.c:795 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "Контекст способу введення жорстко встановлено у GTK_IM_MODULE" @@ -4240,12 +4217,10 @@ msgstr "Увімкнути статистику з GOBJECT_DEBUG=instance-count" #: gtk/inspector/strv-editor.c:83 #, c-format -#| msgid "_Remove" msgid "Remove %s" msgstr "Вилучити %s" #: gtk/inspector/strv-editor.c:115 -#| msgid "Address" msgid "Add" msgstr "Додати" @@ -6012,17 +5987,14 @@ msgid "System" msgstr "Система" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 -#| msgid "Select _All" msgid "Select App" msgstr "Вибір програми" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 -#| msgid "_View All Applications" msgid "_View All Apps" msgstr "П_ереглянути усі програми" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 -#| msgid "_Find New Applications" msgid "_Find New Apps" msgstr "_Знайти нові програми" @@ -7145,7 +7117,6 @@ msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" #: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64 -#| msgid "List all named objects." msgid "Print all named objects." msgstr "Вивести список усіх іменованих об'єктів." @@ -7245,13 +7216,13 @@ msgstr "Показати версію програми" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: tools/gtk-launch.c:72 +#: tools/gtk-launch.c:74 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" msgstr "ПРОГРАМА [URI…] — запустити програму." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: tools/gtk-launch.c:76 +#: tools/gtk-launch.c:78 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." @@ -7259,24 +7230,24 @@ msgstr "" "Запустити програму (вказану через її стільничну назву файла),\n" "за бажанням пропускати один або кілька URI як аргументи." -#: tools/gtk-launch.c:86 +#: tools/gtk-launch.c:88 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Помилка розбирання параметрів командного рядка: %s\n" -#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109 +#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Скористайтеся «%s --help» для отримання докладної інформації." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: tools/gtk-launch.c:107 +#: tools/gtk-launch.c:109 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: бракує назви програми" -#: tools/gtk-launch.c:136 +#: tools/gtk-launch.c:137 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -7285,14 +7256,14 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: tools/gtk-launch.c:144 +#: tools/gtk-launch.c:145 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: нема такої програми %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: tools/gtk-launch.c:162 +#: tools/gtk-launch.c:163 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: помилка запускання програми: %s\n" @@ -7405,6 +7376,19 @@ msgstr "" "Якщо ви дійсно бажаєте створити тут кеш значків, використовуйте --ignore-" "theme-index.\n" +#, c-format +#~ msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +#~ msgstr "Не вдалося декодувати дані з типом MIME «%s»" + +#~ msgid "Switch to grid view" +#~ msgstr "Перемкнутися на перегляд таблиці" + +#~ msgid "Switch to list view" +#~ msgstr "Перемкнутися на перегляд списку" + +#~ msgid "default:LTR" +#~ msgstr "default:LTR" + #~ msgid "Other application…" #~ msgstr "Інша програма…"