Updated Thai translation.

2009-02-12  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>

	* th.po: Updated Thai translation.


svn path=/trunk/; revision=22318
This commit is contained in:
Theppitak Karoonboonyanan 2009-02-12 07:44:50 +00:00 committed by Theppitak Karoonboonyanan
parent b0c7e9fe98
commit 4593d0eda8
2 changed files with 102 additions and 57 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2009-02-12 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
2009-02-11 Jonh Wendell <jwendell@gnome.org> 2009-02-11 Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.

155
po/th.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-12 14:33+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 12:51+0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:42+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1506,15 +1506,15 @@ msgstr ""
msgid "Color Selection" msgid "Color Selection"
msgstr "เลือกสี" msgstr "เลือกสี"
#: gtk/gtkentry.c:8250 gtk/gtktextview.c:7780 #: gtk/gtkentry.c:8264 gtk/gtktextview.c:7780
msgid "Input _Methods" msgid "Input _Methods"
msgstr "_วิธีป้อนข้อความ" msgstr "_วิธีป้อนข้อความ"
#: gtk/gtkentry.c:8264 gtk/gtktextview.c:7794 #: gtk/gtkentry.c:8278 gtk/gtktextview.c:7794
msgid "_Insert Unicode Control Character" msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "แ_ทรกอักขระควบคุมของยูนิโค้ด" msgstr "แ_ทรกอักขระควบคุมของยูนิโค้ด"
#: gtk/gtkentry.c:9622 #: gtk/gtkentry.c:9636
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "ปุ่ม Caps Lock ติดอยู่" msgstr "ปุ่ม Caps Lock ติดอยู่"
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "พื้นโต๊ะ"
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(ไม่มี)" msgstr "(ไม่มี)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "อื่นๆ ..." msgstr "อื่นๆ ..."
@ -2439,7 +2439,6 @@ msgid "Preparing %d"
msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์ %d" msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์ %d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
#, c-format
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์" msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์"
@ -2449,22 +2448,18 @@ msgid "Printing %d"
msgstr "กำลังพิมพ์ %d" msgstr "กำลังพิมพ์ %d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2411 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
#, c-format
msgid "Error creating print preview" msgid "Error creating print preview"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างตัวอย่างก่อนพิมพ์" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างตัวอย่างก่อนพิมพ์"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2414 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "สาเหตุที่น่าจะเป็นไปได้มากที่สุด คือไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราวได้" msgstr "สาเหตุที่น่าจะเป็นไปได้มากที่สุด คือไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราวได้"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
#, c-format
msgid "Error launching preview" msgid "Error launching preview"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกแสดงตัวอย่างก่อนพิมพ์" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกแสดงตัวอย่างก่อนพิมพ์"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
#, c-format
msgid "Error printing" msgid "Error printing"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิมพ์" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิมพ์"
@ -2590,7 +2585,7 @@ msgstr "ทั่วไป"
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#. #.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
msgid "Page Ordering" msgid "Page Ordering"
msgstr "การเรียงหน้า" msgstr "การเรียงหน้า"
@ -3538,39 +3533,39 @@ msgstr "ไม่ควรจะพบข้อมูลตัวอักษร
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "ว่าง" msgstr "ว่าง"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:77 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "ความดัง" msgstr "ความดัง"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:79 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
msgid "Turns volume down or up" msgid "Turns volume down or up"
msgstr "เพิ่มหรือหรี่เสียง" msgstr "เพิ่มหรือหรี่เสียง"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:82 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
msgid "Adjusts the volume" msgid "Adjusts the volume"
msgstr "ปรับความดัง" msgstr "ปรับความดัง"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
msgid "Volume Down" msgid "Volume Down"
msgstr "หรี่เสียง" msgstr "หรี่เสียง"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Decreases the volume" msgid "Decreases the volume"
msgstr "ลดความดัง" msgstr "ลดความดัง"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
msgstr "เพิ่มเสียง" msgstr "เพิ่มเสียง"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
msgid "Increases the volume" msgid "Increases the volume"
msgstr "เพิ่มความดัง" msgstr "เพิ่มความดัง"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "ปิดเสียง" msgstr "ปิดเสียง"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:155 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
msgid "Full Volume" msgid "Full Volume"
msgstr "ดังสุด" msgstr "ดังสุด"
@ -3579,7 +3574,7 @@ msgstr "ดังสุด"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#. #.
#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
#, c-format #, c-format
msgctxt "volume percentage" msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%" msgid "%d %%"
@ -4658,76 +4653,122 @@ msgstr "แหล่งป้อนกระดาษ"
msgid "Output Tray" msgid "Output Tray"
msgstr "ถาดกระดาษออก" msgstr "ถาดกระดาษออก"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2157 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
msgid "Resolution"
msgstr "ความละเอียด"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "การกรองเบื้องต้นด้วย GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
msgid "One Sided" msgid "One Sided"
msgstr "หน้าเดียว" msgstr "หน้าเดียว"
#. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169 msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "ขอบด้านยาว (มาตรฐาน)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "ขอบด้านสั้น (พลิก)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
msgid "Auto Select" msgid "Auto Select"
msgstr "เลือกโดยอัตโนมัติ" msgstr "เลือกโดยอัตโนมัติ"
#. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163 #. Translators: this is an option of "Resolution"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2638 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
msgid "Printer Default" msgid "Printer Default"
msgstr "ค่าปริยายเครื่องพิมพ์" msgstr "ค่าปริยายเครื่องพิมพ์"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "ฝังแบบอักษร GhostScript เท่านั้น"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
msgid "No pre-filtering"
msgstr "ไม่ต้องกรองเบื้องต้น"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
msgid "Miscellaneous"
msgstr "จิปาถะ"
#. Translators: These strings name the possible values of the #. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog #. * job priority option in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
msgid "Urgent" msgid "Urgent"
msgstr "ด่วน" msgstr "ด่วน"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
msgid "High" msgid "High"
msgstr "สูง" msgstr "สูง"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "ปานกลาง" msgstr "ปานกลาง"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "ต่ำ" msgstr "ต่ำ"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of #. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing #. * multiple pages on a sheet when printing
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
msgid "Left to right, top to bottom" msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "ซ้ายไปขวา, บนลงล่าง" msgstr "ซ้ายไปขวา, บนลงล่าง"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
msgid "Left to right, bottom to top" msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "ซ้ายไปขวา, ล่างขึ้นบน" msgstr "ซ้ายไปขวา, ล่างขึ้นบน"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
msgid "Right to left, top to bottom" msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "ขวามาซ้าย, บนลงล่าง" msgstr "ขวามาซ้าย, บนลงล่าง"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
msgid "Right to left, bottom to top" msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "ขวามาซ้าย, ล่างขึ้นบน" msgstr "ขวามาซ้าย, ล่างขึ้นบน"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
msgid "Top to bottom, left to right" msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "บนลงล่าง, ซ้ายไปขวา" msgstr "บนลงล่าง, ซ้ายไปขวา"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
msgid "Top to bottom, right to left" msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "บนลงล่าง, ขวามาซ้าย" msgstr "บนลงล่าง, ขวามาซ้าย"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
msgid "Bottom to top, left to right" msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "ล่างขึ้นบน, ซ้ายไปขวา" msgstr "ล่างขึ้นบน, ซ้ายไปขวา"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
msgid "Bottom to top, right to left" msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "ล่างขึ้นบน, ขวามาซ้าย" msgstr "ล่างขึ้นบน, ขวามาซ้าย"
@ -4735,66 +4776,66 @@ msgstr "ล่างขึ้นบน, ขวามาซ้าย"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "จำนวนหน้าต่อแผ่น" msgstr "จำนวนหน้าต่อแผ่น"
#. Translators, this string is used to label the job priority option #. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2895 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
msgid "Job Priority" msgid "Job Priority"
msgstr "ลำดับความสำคัญของงานพิมพ์" msgstr "ลำดับความสำคัญของงานพิมพ์"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry #. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
msgid "Billing Info" msgid "Billing Info"
msgstr "ข้อมูลสรุป" msgstr "ข้อมูลสรุป"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support. #. * pages that the printing system may support.
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
msgid "None" msgid "None"
msgstr "ไม่มี" msgstr "ไม่มี"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
msgid "Classified" msgid "Classified"
msgstr "คัดแยกแล้ว" msgstr "คัดแยกแล้ว"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "ปกปิด" msgstr "ปกปิด"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
msgid "Secret" msgid "Secret"
msgstr "ลับ" msgstr "ลับ"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "มาตรฐาน" msgstr "มาตรฐาน"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
msgid "Top Secret" msgid "Top Secret"
msgstr "ลับสุดยอด" msgstr "ลับสุดยอด"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
msgid "Unclassified" msgid "Unclassified"
msgstr "ยังไม่คัดแยก" msgstr "ยังไม่คัดแยก"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page. #. * dialog that controls the front cover page.
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "ปกหน้า" msgstr "ปกหน้า"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page. #. * dialog that controls the back cover page.
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
msgid "After" msgid "After"
msgstr "ปกหลัง" msgstr "ปกหลัง"
@ -4802,14 +4843,14 @@ msgstr "ปกหลัง"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold' #. * or 'on hold'
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2990 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
msgid "Print at" msgid "Print at"
msgstr "พิมพ์เมื่อ" msgstr "พิมพ์เมื่อ"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user #. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed. #. * to specify a time when a print job will be printed.
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
msgid "Print at time" msgid "Print at time"
msgstr "พิมพ์เมื่อเวลา" msgstr "พิมพ์เมื่อเวลา"
@ -4817,7 +4858,7 @@ msgstr "พิมพ์เมื่อเวลา"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#. #.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
#, c-format #, c-format
msgid "Custom %sx%s" msgid "Custom %sx%s"
msgstr "กำหนดเอง %sx%s" msgstr "กำหนดเอง %sx%s"