mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 19:00:08 +00:00
Updated Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
793d5291d9
commit
45a9aed721
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-21 15:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-08 09:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-13 01:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 17:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Português <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@ -24,8 +24,9 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Language: pt_PT\n"
|
||||
"X-Source-Language: C\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
|
||||
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139
|
||||
#: gdk/gdkdevicemanager.c:185 gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202
|
||||
#: gdk/gdkseat.c:203
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Ecrã"
|
||||
|
||||
@ -900,7 +901,8 @@ msgstr "Se este ícone de área de notificação tem ou não uma dica"
|
||||
msgid "Tooltip Text"
|
||||
msgstr "Texto da dica"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1315 gtk/gtkwidget.c:1339
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1315
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1339
|
||||
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
|
||||
msgstr "O conteúdo da dica deste widget"
|
||||
|
||||
@ -914,7 +916,7 @@ msgstr "O conteúdo da dica deste ícone de área de notificação"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1935 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1999 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
|
||||
#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -1308,11 +1310,11 @@ msgstr "Valor alvo da ação"
|
||||
msgid "The parameter for action invocations"
|
||||
msgstr "O parâmtro para as invocações da ação"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1921
|
||||
#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1985
|
||||
msgid "Pack type"
|
||||
msgstr "Tipo de arrumação"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1922
|
||||
#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1986
|
||||
msgid ""
|
||||
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
|
||||
"start or end of the parent"
|
||||
@ -1320,13 +1322,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Um GtkPackType indicando se o filho é arrumado com referência ao início ou "
|
||||
"fim do pai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1928
|
||||
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1992
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1687
|
||||
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posição"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1929
|
||||
#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1993
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
|
||||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||||
msgstr "O índice do filho no pai"
|
||||
@ -1683,11 +1685,11 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
|
||||
msgstr "Se VERDADEIRO, o filho não será sujeito a dimensionamento homogéneo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1956 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2020 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Espaçamento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1957
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2021
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "A quantidade de espaço entre filhos"
|
||||
|
||||
@ -2300,8 +2302,9 @@ msgstr "Seguir o estado"
|
||||
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
|
||||
msgstr "Se a imagem desenhada deverá ser colorida de acordo com o estado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1116 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:835
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ícone"
|
||||
|
||||
@ -3861,7 +3864,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||||
msgstr "O filtro atual para selecionar que ficheiros são mostrados"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2191
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2200
|
||||
msgid "Local Only"
|
||||
msgstr "Só local"
|
||||
|
||||
@ -3945,28 +3948,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Se um seletor de ficheiros que não esteja em modo de abertura permitirá ao "
|
||||
"utilizador criar novas pastas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
|
||||
msgid "Accept label"
|
||||
msgstr "Rótulo Aceitar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:628
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
|
||||
msgid "The label on the accept button"
|
||||
msgstr "O rótulo no botão Aceitar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:640
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
|
||||
msgid "Cancel label"
|
||||
msgstr "Rótulo Cancelar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
|
||||
msgid "The label on the cancel button"
|
||||
msgstr "O rótulo no botão Cancelar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8455
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr "Modo de pesquisa ativo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8462
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2006 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Subtítulo"
|
||||
|
||||
@ -4265,51 +4268,51 @@ msgstr "Altura"
|
||||
msgid "The number of rows that a child spans"
|
||||
msgstr "O número de linhas que um filho ocupa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1936
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2000
|
||||
msgid "The title to display"
|
||||
msgstr "O título a mostrar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1943
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2007
|
||||
msgid "The subtitle to display"
|
||||
msgstr "O subtítulo a mostrar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2013
|
||||
msgid "Custom Title"
|
||||
msgstr "Título personalizado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2014
|
||||
msgid "Custom title widget to display"
|
||||
msgstr "Widget de títulos personalizados a mostrar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1974
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2038
|
||||
msgid "Show decorations"
|
||||
msgstr "Mostrar decorações"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1975
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2039
|
||||
msgid "Whether to show window decorations"
|
||||
msgstr "Se mostrar ou não as decorações da janela"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1993 gtk/gtksettings.c:1610
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2057 gtk/gtksettings.c:1610
|
||||
msgid "Decoration Layout"
|
||||
msgstr "Disposição da decoração"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1994 gtk/gtksettings.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2058 gtk/gtksettings.c:1611
|
||||
msgid "The layout for window decorations"
|
||||
msgstr "A disposição para as decorações da janela"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2007
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2071
|
||||
msgid "Decoration Layout Set"
|
||||
msgstr "Conjunto de disposição das decorações"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2008
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2072
|
||||
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
|
||||
msgstr "Se a propriedade de disposição da decoração foi ou não definida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2022
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2086
|
||||
msgid "Has Subtitle"
|
||||
msgstr "Tem subtítulo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2023
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2087
|
||||
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
|
||||
msgstr "Se reservar ou não espaço para um subtítulo"
|
||||
|
||||
@ -5128,7 +5131,8 @@ msgid "Message area"
|
||||
msgstr "Área de mensagem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
|
||||
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
|
||||
#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
|
||||
msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
|
||||
msgstr "A GtkVBox que contém as etiquetas primária e secundária do diálogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
|
||||
@ -5509,11 +5513,11 @@ msgstr "Localização a selecionar"
|
||||
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
||||
msgstr "A localização a realçar na barra lateral"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2212
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2221
|
||||
msgid "Open Flags"
|
||||
msgstr "Parâmetros de abertura"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2213
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2222
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
||||
"sidebar"
|
||||
@ -5562,7 +5566,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para um diálogo \"Inserir "
|
||||
"localização\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2192
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2201
|
||||
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
|
||||
msgstr "Se a barra lateral só inclui ficheiros locais"
|
||||
|
||||
@ -5587,19 +5591,19 @@ msgstr "Se a barra lateral inclui um item para mostrar localizações externas"
|
||||
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
|
||||
msgstr "Se emitir ou não ::populate-popup para balões que não são menus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2198
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2207
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "A carregar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2199
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2208
|
||||
msgid "Whether the view is loading locations"
|
||||
msgstr "Se a vista está a carregar localizações"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2205
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2214
|
||||
msgid "Fetching networks"
|
||||
msgstr "A obter redes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2206
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2215
|
||||
msgid "Whether the view is fetching networks"
|
||||
msgstr "Se a vista está a obter redes"
|
||||
|
||||
@ -6628,7 +6632,8 @@ msgstr "Largura máxima do conteúdo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
|
||||
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
|
||||
msgstr "A largura máxima que a janela com rolamento irá alocar para o seu conteúdo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A largura máxima que a janela com rolamento irá alocar para o seu conteúdo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:737
|
||||
msgid "Maximum Content Height"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user