mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-09-20 05:50:11 +00:00
Updated Swedish translation.
2004-02-29 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
parent
fdf74f21c3
commit
462ede8f44
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-02-29 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2004-02-29 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
|
||||
|
||||
* it.po: Updated Italian translation by
|
||||
|
@ -8,14 +8,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 14:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-29 20:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Dölj om tom"
|
||||
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
||||
msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448
|
||||
msgid "Sensitive"
|
||||
msgstr "Känslig"
|
||||
|
||||
@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
|
||||
msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Synlig"
|
||||
|
||||
@ -1324,51 +1324,51 @@ msgstr "Värde i lista"
|
||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||
msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:400
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:407
|
||||
msgid "ComboBox model"
|
||||
msgstr "ComboBox-modell"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:401
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:408
|
||||
msgid "The model for the combo box"
|
||||
msgstr "Modellen för comboboxen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:408
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:415
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr "Radbrytningsbredd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:409
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:416
|
||||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||
msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:418
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:425
|
||||
msgid "Row span column"
|
||||
msgstr "Radspannskolumn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:419
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:426
|
||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||
msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:428
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:435
|
||||
msgid "Column span column"
|
||||
msgstr "Kolumnspannskolumn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:429
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:436
|
||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||
msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:438
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:445
|
||||
msgid "Active item"
|
||||
msgstr "Aktivt objekt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:439
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:446
|
||||
msgid "The item which is currently active"
|
||||
msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:447
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:454
|
||||
msgid "ComboBox appareance"
|
||||
msgstr "ComboBox-utseende"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:448
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:455
|
||||
msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
|
||||
msgstr "ComboBox-utseende, där SANT betyder av Windows-typ."
|
||||
|
||||
@ -1685,40 +1685,41 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||||
msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:111
|
||||
msgid "Folder Mode"
|
||||
msgstr "Mappläge"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:112
|
||||
msgid "Whether to select folders rather than files"
|
||||
msgstr "Huruvida den mappar ska väljas istället för filer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:117
|
||||
msgid "Local Only"
|
||||
msgstr "Endast lokala"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:118
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:112
|
||||
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
|
||||
msgstr "Huruvida de valda filerna ska begränsas till lokala file:-URI:er"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:123
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:117
|
||||
msgid "Preview widget"
|
||||
msgstr "Förhandsvisningswidget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:124
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:118
|
||||
msgid "Application supplied widget for custom previews."
|
||||
msgstr "Programtillhandahållen widget för anpassade förhandsvisningar."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:123
|
||||
msgid "Preview Widget Active"
|
||||
msgstr "Förhandsvisningswidget aktiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huruvida den programtillhandahållna widgeten för anpassade förhandsvisningar "
|
||||
"ska visas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
|
||||
msgid "Use Preview Label"
|
||||
msgstr "Använd förhandsvisningsetikett"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
|
||||
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huruvida en standardetikett med namnet på den förhandsvisade filen ska visas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:135
|
||||
msgid "Extra widget"
|
||||
msgstr "Extrawidget"
|
||||
@ -1879,7 +1880,7 @@ msgstr "Utseende på ramkanten"
|
||||
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
msgstr "En widget att visa istället för den vanliga rametiketten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:155 gtk/gtkstatusbar.c:199
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Skuggtyp"
|
||||
@ -2086,7 +2087,7 @@ msgstr "Den widget som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ned"
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr "Horisontell justering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen"
|
||||
|
||||
@ -2094,7 +2095,7 @@ msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen"
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr "Vertikal justering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen"
|
||||
|
||||
@ -2211,23 +2212,23 @@ msgid ""
|
||||
"submenu"
|
||||
msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:157
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:156
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Stil på avfasning runt menyraden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:163 gtk/gtktoolbar.c:550
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Intern utfyllnad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:165
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164
|
||||
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
|
||||
msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyposterna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:172
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:171
|
||||
msgid "Delay before drop down menus appear"
|
||||
msgstr "Fördröjning innan utfällningsmenyer visas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:173
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:172
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Fördröjning innan undermenyer till en menyrad visas"
|
||||
|
||||
@ -2578,7 +2579,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den vertikala justeringen av texten i "
|
||||
"förloppswidgeten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:292 gtk/gtkspinbutton.c:240
|
||||
msgid "Adjustment"
|
||||
msgstr "Justering"
|
||||
|
||||
@ -2666,7 +2667,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna "
|
||||
"åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
|
||||
#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:111
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupp"
|
||||
|
||||
@ -2674,80 +2675,80 @@ msgstr "Grupp"
|
||||
msgid "The radio action whose group this action belongs."
|
||||
msgstr "Dem radioåtgärd vars grupp denna åtgärd tillhör."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
|
||||
#: gtk/gtkradiobutton.c:112
|
||||
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
|
||||
msgstr "Dem radioknapp vars grupp denna widget tillhör."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:281
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:283
|
||||
msgid "Update policy"
|
||||
msgstr "Uppdateringspolicy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:282
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:284
|
||||
msgid "How the range should be updated on the screen"
|
||||
msgstr "Hur intervallet ska uppdateras på skärmen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:291
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:293
|
||||
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:298
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:300
|
||||
msgid "Inverted"
|
||||
msgstr "Inverterad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:299
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:301
|
||||
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka "
|
||||
"intervallvärdet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:305
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:307
|
||||
msgid "Slider Width"
|
||||
msgstr "Bredd på rullningslist"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:306
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:308
|
||||
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
|
||||
msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:313
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:315
|
||||
msgid "Trough Border"
|
||||
msgstr "Genom kant"
|
||||
|
||||
# Förslag mottages tacksamt
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:314
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:316
|
||||
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
|
||||
msgstr "Mellanrum mellan steg och yttre genom avfasning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:321
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:323
|
||||
msgid "Stepper Size"
|
||||
msgstr "Stegstorlek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:322
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:324
|
||||
msgid "Length of step buttons at ends"
|
||||
msgstr "Längd på stegknappar vid ändarna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:329
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:331
|
||||
msgid "Stepper Spacing"
|
||||
msgstr "Stegmellanrum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:330
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:332
|
||||
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
|
||||
msgstr "Mellanrum mellan stegknappar och steg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:337
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:339
|
||||
msgid "Arrow X Displacement"
|
||||
msgstr "X-förflyttning av pil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:338
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:340
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Hur långt bort i x-riktingen pilen ska flyttas då knappen trycks ned"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:345
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:347
|
||||
msgid "Arrow Y Displacement"
|
||||
msgstr "Y-förflyttning av pil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:346
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:348
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ned"
|
||||
@ -2850,51 +2851,51 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visa en andra knapp med framlängespil på motsatt sida av rullningslisten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Horisontell justering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Vertikal justering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Policy för horisontella rullningslister"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "När den horisontella rullningslisten visas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Policy för vertikal rullningslista"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "När den vertikala rullningslisten visas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Fönsterplacering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr "Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Skuggtyp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr "Stil på avfasning runt innehållet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
|
||||
msgid "Scrollbar spacing"
|
||||
msgstr "Rullningslistmellanrum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr "Antalet bildpunkter mellan rullningslisterna och det rullade fönstret"
|
||||
|
||||
@ -3131,15 +3132,15 @@ msgstr "Läser aktuellt värde, eller ställer in ett nytt värde"
|
||||
msgid "Style of bevel around the spin button"
|
||||
msgstr "Stil på avfasning runt spinnknappen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstatusbar.c:167
|
||||
#: gtk/gtkstatusbar.c:172
|
||||
msgid "Has Resize Grip"
|
||||
msgstr "Har handtag för storleksändring"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstatusbar.c:168
|
||||
#: gtk/gtkstatusbar.c:173
|
||||
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
|
||||
msgstr "Huruvida statusraden har ett handtag för storleksändring av toppnivån"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstatusbar.c:195
|
||||
#: gtk/gtkstatusbar.c:200
|
||||
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
|
||||
msgstr "Stil på avfasningen runt statusradstexten"
|
||||
|
||||
@ -4027,27 +4028,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
|
||||
msgstr "Bestämmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:406
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:408
|
||||
msgid "Widget name"
|
||||
msgstr "Widgetnamn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:407
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:409
|
||||
msgid "The name of the widget"
|
||||
msgstr "Namnen på widgeten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:413
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:415
|
||||
msgid "Parent widget"
|
||||
msgstr "Förälderwidget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:414
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:416
|
||||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
|
||||
msgstr "Förälderwidgeten till denna widget. Måste vara en behållarwidget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:421
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:423
|
||||
msgid "Width request"
|
||||
msgstr "Breddbegäran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:422
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
|
||||
"used"
|
||||
@ -4055,11 +4056,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska "
|
||||
"användas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:430
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:432
|
||||
msgid "Height request"
|
||||
msgstr "Höjdbegäran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:431
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:433
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
|
||||
"be used"
|
||||
@ -4067,83 +4068,83 @@ msgstr ""
|
||||
"Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska "
|
||||
"användas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:440
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:442
|
||||
msgid "Whether the widget is visible"
|
||||
msgstr "Huruvida widgeten är synlig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:447
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:449
|
||||
msgid "Whether the widget responds to input"
|
||||
msgstr "Huruvida widgeten svarar på inmatning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:453
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:455
|
||||
msgid "Application paintable"
|
||||
msgstr "Programmet kan rita"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:454
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:456
|
||||
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
||||
msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på widgeten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:460
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:462
|
||||
msgid "Can focus"
|
||||
msgstr "Kan få fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:461
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:463
|
||||
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
||||
msgstr "Huruvida widgeten kan acceptera inmatningsfokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:467
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:469
|
||||
msgid "Has focus"
|
||||
msgstr "Har fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:468
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:470
|
||||
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
||||
msgstr "Huruvida widgeten har inmatningsfokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:474
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:476
|
||||
msgid "Is focus"
|
||||
msgstr "Är fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:475
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:477
|
||||
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
||||
msgstr "Huruvida widgeten är fokuswidgeten på toppnivån"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:481
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:483
|
||||
msgid "Can default"
|
||||
msgstr "Kan vara standard"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:482
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:484
|
||||
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
||||
msgstr "Huruvida widgeten kan vara standardwidgeten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:488
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:490
|
||||
msgid "Has default"
|
||||
msgstr "Har standard"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:489
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:491
|
||||
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
||||
msgstr "Huruvida widgeten är standardwidgeten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:495
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:497
|
||||
msgid "Receives default"
|
||||
msgstr "Mottar standard"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:496
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:498
|
||||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
||||
msgstr "Om SANT kommer widgeten att motta standardåtgärden då den har fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:502
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:504
|
||||
msgid "Composite child"
|
||||
msgstr "Sammansatt barn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:503
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:505
|
||||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||||
msgstr "Huruvida widgeten är en del av en sammansatt widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:509
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:511
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Stil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:510
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
|
||||
"(colors etc)"
|
||||
@ -4151,75 +4152,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut "
|
||||
"(färger osv)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:516
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:518
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Händelser"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:517
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:519
|
||||
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
|
||||
msgstr "Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna widget får"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:524
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:526
|
||||
msgid "Extension events"
|
||||
msgstr "Utökningshändelser"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:525
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:527
|
||||
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
|
||||
msgstr "Masken som avgör vilken typ av utökningshändelser som denna widget får"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:532
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:534
|
||||
msgid "No show all"
|
||||
msgstr "Visa inte alla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:533
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:535
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1376
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Interiörfokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1375
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1377
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||
msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1381
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1383
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Fokuslinjebredd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1384
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||
msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1388
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1390
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Punktmönster för fokuslinje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1389
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1391
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1394
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1396
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Fokusmellanrum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1395
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1397
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||
msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1402
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Markörfärg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1403
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1406
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1408
|
||||
msgid "Secondary cursor color"
|
||||
msgstr "Sekundär markörfärg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1407
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||
@ -4227,11 +4228,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad "
|
||||
"höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1412
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1414
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Proportioner för markörrad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1413
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1415
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med"
|
||||
|
||||
@ -4423,6 +4424,12 @@ msgstr "IM-statusstil"
|
||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||||
msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Folder Mode"
|
||||
#~ msgstr "Mappläge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
|
||||
#~ msgstr "Huruvida den mappar ska väljas istället för filer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File System"
|
||||
#~ msgstr "Filsystem"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user