Updated Swedish translation.

2001-12-08  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
Christian Rose 2001-12-08 17:40:54 +00:00 committed by Christian Rose
parent 744e6f6fb7
commit 46c52f2aca
2 changed files with 171 additions and 143 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2001-12-08 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2001-12-05 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.

310
po/sv.po
View File

@ -1,4 +1,4 @@
# Swedish translation of GTK+.
# Swedish messages for GTK+.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001.
@ -8,12 +8,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-04 01:34+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-08 18:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-04 01:34+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
@ -412,11 +412,11 @@ msgstr "XPM har ogiltigt antal tecken per bildpunkt"
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr "Kan inte läsa XPM-färgkarta"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1322
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1325
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av XPM-bild"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Misslyckades med skrivning till temporär fil vid inläsning av XPM-bild"
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Mellanrum"
msgid "The amount of space between children."
msgstr "Mängden mellanrum mellan barn."
#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400
#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:399
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogena"
@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Homogena"
msgid "Whether the children should all be the same size."
msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek."
#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#: gtk/gtkbutton.c:192
#: gtk/gtkbutton.c:190
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget."
@ -635,11 +635,11 @@ msgstr ""
"Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en "
"etikettwidget."
#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtklabel.c:303
#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:303
msgid "Use underline"
msgstr "Använd understrykning"
#: gtk/gtkbutton.c:200 gtk/gtklabel.c:304
#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:304
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@ -647,38 +647,38 @@ msgstr ""
"Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa "
"tecken ska användas som en genvägstangent"
#: gtk/gtkbutton.c:207
#: gtk/gtkbutton.c:205
msgid "Use stock"
msgstr "Använd standard"
#: gtk/gtkbutton.c:208
#: gtk/gtkbutton.c:206
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett "
"standardobjekt istället för att visas"
#: gtk/gtkbutton.c:215
#: gtk/gtkbutton.c:213
msgid "Border relief"
msgstr "Kantrelief"
#: gtk/gtkbutton.c:216
#: gtk/gtkbutton.c:214
msgid "The border relief style."
msgstr "Reliefstilen på kansten."
#: gtk/gtkbutton.c:267
#: gtk/gtkbutton.c:265
msgid "Default Spacing"
msgstr "Standardmellanrum"
#: gtk/gtkbutton.c:268
#: gtk/gtkbutton.c:266
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Extra mellanrum att lägga till för alla CAN_DEFAULT-knappar"
#: gtk/gtkbutton.c:274
#: gtk/gtkbutton.c:272
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Standardmellanrum på utsidan"
#: gtk/gtkbutton.c:275
#: gtk/gtkbutton.c:273
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@ -686,20 +686,20 @@ msgstr ""
"Extra mellanrum att lägga till för CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas "
"utanför kanten"
#: gtk/gtkbutton.c:280
#: gtk/gtkbutton.c:278
msgid "Child X Displacement"
msgstr "X-förflyttning av barn"
#: gtk/gtkbutton.c:281
#: gtk/gtkbutton.c:279
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i x-riktingen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
#: gtk/gtkbutton.c:288
#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Y-förflyttning av barn"
#: gtk/gtkbutton.c:289
#: gtk/gtkbutton.c:287
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Pixbuf-expanderare stängd"
msgid "Pixbuf for closed expander."
msgstr "Pixbuf för närmaste expanderare."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtkprogressbar.c:207
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Text"
msgstr "Text"
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Förgrundsfärg"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:438 gtk/gtktexttag.c:277
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:448 gtk/gtktexttag.c:277
#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar"
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Radiotillstånd"
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:191
#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indikatorstorlek"
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Indikatorstorlek"
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:197
#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indikatormellanrum"
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Indikatormellanrum"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Mellanrum runt kryss- eller radioindikator"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:132
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Aktiv"
msgid "Whether the menu item is checked."
msgstr "Huruvida menyposten är ikryssad."
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:140
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonsistent"
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Inkonsistent"
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
msgstr "Huruvida ett \"inkonsistent\" tillstånd ska visas."
#: gtk/gtkcolorsel.c:580
#: gtk/gtkcolorsel.c:582
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"väljer nu. Du kan dra färgen till en palettpost, eller välja denna färg som "
"den aktuella genom att dra den till det andra färgprovet."
#: gtk/gtkcolorsel.c:585
#: gtk/gtkcolorsel.c:587
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@ -1141,11 +1141,11 @@ msgstr ""
"Färgen som du valt. Du kan dra den här färgen till en palettpost för att "
"spara den för framtida bruk."
#: gtk/gtkcolorsel.c:891
#: gtk/gtkcolorsel.c:907
msgid "_Save color here"
msgstr "_Spara färgen här"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1059
#: gtk/gtkcolorsel.c:1075
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@ -1154,47 +1154,47 @@ msgstr ""
"denna post kan du dra ett färgprov hit eller högerklicka och välja \"Spara "
"färg här\"."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1678
#: gtk/gtkcolorsel.c:1694
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Har opacitetskontoll"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
#: gtk/gtkcolorsel.c:1695
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av opacitet"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1685
#: gtk/gtkcolorsel.c:1701
msgid "Has palette"
msgstr "Har palett"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1686
#: gtk/gtkcolorsel.c:1702
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Huruvida en palett ska visas"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1692
#: gtk/gtkcolorsel.c:1708
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuell färg"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1693
#: gtk/gtkcolorsel.c:1709
msgid "The current color"
msgstr "Den aktuella färgen"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1699
#: gtk/gtkcolorsel.c:1715
msgid "Current Alpha"
msgstr "Aktuellt alfavärde"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1700
#: gtk/gtkcolorsel.c:1716
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Aktuellt opacitetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1713
#: gtk/gtkcolorsel.c:1729
msgid "Custom palette"
msgstr "Anpassad palett"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1714
#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palett att använda i färgväljaren"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1754
#: gtk/gtkcolorsel.c:1772
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"Välj den färg som du vill ha från den yttre ringen. Välj mörkheten eller "
"ljusheten på den färgen genom att använda den inre triangeln."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
#: gtk/gtkcolorsel.c:1800
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@ -1210,67 +1210,67 @@ msgstr ""
"Klicka på pipetten, och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för "
"att välja den färgen."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1791
#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
msgid "_Hue:"
msgstr "_Nyans:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1792
#: gtk/gtkcolorsel.c:1810
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Position på färghjulet."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1793
#: gtk/gtkcolorsel.c:1811
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Mättnad"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1794
#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Djup\" på färgen."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1795
#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
msgid "_Value:"
msgstr "_Värde:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1796
#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Ljushet på färgen."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
#: gtk/gtkcolorsel.c:1815
msgid "_Red:"
msgstr "_Röd:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
#: gtk/gtkcolorsel.c:1816
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Mängd rött ljus i färgen."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1799
#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
msgid "_Green:"
msgstr "_Grön:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1800
#: gtk/gtkcolorsel.c:1818
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Mängd grönt ljus i färgen."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1801
#: gtk/gtkcolorsel.c:1819
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blå:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1802
#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Mängd blått ljus i bilden."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacitet:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "Genomskinlighet på den färg som är vald för tillfället."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid "Color _Name:"
msgstr "Färg_namn:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
"Du kan ange ett hexadecimalt färgvärde i HTML-stil, eller helt enkelt ange "
"ett engelskt namn på färgen som exempelvis \"orange\" i detta fält."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "_Palette"
msgstr "_Palett"
@ -1420,41 +1420,41 @@ msgstr "Kant på åtgärdsutrymme"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Bredd på kanten runt knapputrymmet runt nederkanten på dialogen"
#: gtk/gtkentry.c:418 gtk/gtklabel.c:360
#: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtklabel.c:360
msgid "Cursor Position"
msgstr "Markörposition"
#: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtklabel.c:361
#: gtk/gtkentry.c:429 gtk/gtklabel.c:361
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i tecken."
#: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtklabel.c:370
#: gtk/gtkentry.c:438 gtk/gtklabel.c:370
msgid "Selection Bound"
msgstr "Markeringsgräns"
#: gtk/gtkentry.c:429 gtk/gtklabel.c:371
#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:371
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
"Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i tecken."
#: gtk/gtkentry.c:439
#: gtk/gtkentry.c:449
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras"
#: gtk/gtkentry.c:446
#: gtk/gtkentry.c:456
msgid "Maximum length"
msgstr "Maxlängd"
#: gtk/gtkentry.c:447
#: gtk/gtkentry.c:457
msgid "Maximum number of characters for this entry"
msgstr "Det maximala antalet tecken i fältet"
#: gtk/gtkentry.c:455
#: gtk/gtkentry.c:465
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
#: gtk/gtkentry.c:456
#: gtk/gtkentry.c:466
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@ -1462,28 +1462,28 @@ msgstr ""
"FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten "
"(lösenordsläge)"
#: gtk/gtkentry.c:463
#: gtk/gtkentry.c:473
msgid "Has Frame"
msgstr "Har ram"
#: gtk/gtkentry.c:464
#: gtk/gtkentry.c:474
msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet."
#: gtk/gtkentry.c:471
#: gtk/gtkentry.c:481
msgid "Invisible character"
msgstr "Osynligt tecken"
#: gtk/gtkentry.c:472
#: gtk/gtkentry.c:482
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")"
#: gtk/gtkentry.c:479
#: gtk/gtkentry.c:489
msgid "Activates default"
msgstr "Aktiverar standard"
#: gtk/gtkentry.c:480
#: gtk/gtkentry.c:490
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed."
@ -1491,40 +1491,40 @@ msgstr ""
"Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i "
"ett dialogfönster) när Enter trycks ner."
#: gtk/gtkentry.c:486
#: gtk/gtkentry.c:496
msgid "Width in chars"
msgstr "Bredd i tecken"
#: gtk/gtkentry.c:487
#: gtk/gtkentry.c:497
msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet."
#: gtk/gtkentry.c:496
#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rullningsoffset"
#: gtk/gtkentry.c:497
#: gtk/gtkentry.c:507
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Antalet bildpunkter i posten som är rullad utanför skärmen till vänster"
#: gtk/gtkentry.c:507
#: gtk/gtkentry.c:517
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Innehållet i fältet"
#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:624
#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Cursor color"
msgstr "Markörfärg"
#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:625
#: gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:625
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med"
#: gtk/gtkentry.c:3832 gtk/gtklabel.c:3151
#: gtk/gtkentry.c:3805 gtk/gtklabel.c:3156
msgid "Select All"
msgstr "Markera allt"
#: gtk/gtkentry.c:3842 gtk/gtklabel.c:3161 gtk/gtktextview.c:5737
#: gtk/gtkentry.c:3815 gtk/gtklabel.c:3166 gtk/gtktextview.c:5747
msgid "Input Methods"
msgstr "Inmatningsmetoder"
@ -2135,77 +2135,77 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
#: gtk/gtknotebook.c:328
#: gtk/gtknotebook.c:327
msgid "Page"
msgstr "Sida"
#: gtk/gtknotebook.c:329
#: gtk/gtknotebook.c:328
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indexet för den aktuella sidan"
#: gtk/gtknotebook.c:337
#: gtk/gtknotebook.c:336
msgid "Tab Position"
msgstr "Flikposition"
#: gtk/gtknotebook.c:338
#: gtk/gtknotebook.c:337
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Vilken sida på flikhäftet som har flikarna"
#: gtk/gtknotebook.c:345
#: gtk/gtknotebook.c:344
msgid "Tab Border"
msgstr "Flikram"
#: gtk/gtknotebook.c:346
#: gtk/gtknotebook.c:345
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Bredd på ramen runt fliketiketterna"
#: gtk/gtknotebook.c:354
#: gtk/gtknotebook.c:353
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horisontell flikram"
#: gtk/gtknotebook.c:355
#: gtk/gtknotebook.c:354
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Bredd på den horisontella ramen runt fliketiketter"
#: gtk/gtknotebook.c:363
#: gtk/gtknotebook.c:362
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikal flikram"
#: gtk/gtknotebook.c:364
#: gtk/gtknotebook.c:363
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Bredd på den vertikala ramen runt fliketiketter"
#: gtk/gtknotebook.c:372
#: gtk/gtknotebook.c:371
msgid "Show Tabs"
msgstr "Visa flikar"
#: gtk/gtknotebook.c:373
#: gtk/gtknotebook.c:372
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Huruvida flikar ska visas eller inte"
#: gtk/gtknotebook.c:379
#: gtk/gtknotebook.c:378
msgid "Show Border"
msgstr "Visa ram"
#: gtk/gtknotebook.c:380
#: gtk/gtknotebook.c:379
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte"
#: gtk/gtknotebook.c:386
#: gtk/gtknotebook.c:385
msgid "Scrollable"
msgstr "Rullningsbar"
#: gtk/gtknotebook.c:387
#: gtk/gtknotebook.c:386
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
msgstr ""
"Om sann kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än "
"vad som ryms"
#: gtk/gtknotebook.c:393
#: gtk/gtknotebook.c:392
msgid "Enable Popup"
msgstr "Använd popupmeny"
#: gtk/gtknotebook.c:394
#: gtk/gtknotebook.c:393
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@ -2213,28 +2213,28 @@ msgstr ""
"Om sann kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en "
"popupmeny som du kan använda för att gå till en sida"
#: gtk/gtknotebook.c:401
#: gtk/gtknotebook.c:400
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek"
#: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4513
#: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4514
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Sida %u"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:184
#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:185
#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
msgid "The menu of options"
msgstr "Alternativmenyn"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Storlek på nedfällningsindikator"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Mellanrum runt indikator"
@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "Homogena"
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "Om SANT betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/höjd"
#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:505
#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:506
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horisontell justering"
@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "Horisontell justering"
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Horisontell justering för textwidgeten"
#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:513
#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:514
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikal justering"
@ -3347,19 +3347,19 @@ msgstr "Kan inte hitta temamotorn i \"module_path\": \"%s\","
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Inget tips ---"
#: gtk/gtktogglebutton.c:133
#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Om växlingsknappen ska vara nertryckt eller inte"
#: gtk/gtktogglebutton.c:141
#: gtk/gtktogglebutton.c:139
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
msgstr "Om växlingsknappen är i ett \"mellanläge\"."
#: gtk/gtktogglebutton.c:148
#: gtk/gtktogglebutton.c:146
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Rita indikator"
#: gtk/gtktogglebutton.c:149
#: gtk/gtktogglebutton.c:147
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Om växlingsdelen av knappen visas"
@ -3426,115 +3426,115 @@ msgstr "Ikonstorlek på verktygsrad"
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Storlek på ikoner i standardverktygsrader"
#: gtk/gtktreeview.c:497
#: gtk/gtktreeview.c:498
msgid "TreeView Model"
msgstr "Trädvymodell"
#: gtk/gtktreeview.c:498
#: gtk/gtktreeview.c:499
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Modell för trädvyn"
#: gtk/gtktreeview.c:506
#: gtk/gtktreeview.c:507
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Horisontell justering för widgeten"
#: gtk/gtktreeview.c:514
#: gtk/gtktreeview.c:515
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Vertikal justering för widgeten"
#: gtk/gtktreeview.c:521 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
#: gtk/gtktreeview.c:522 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: gtk/gtktreeview.c:522
#: gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden"
#: gtk/gtktreeview.c:529
#: gtk/gtktreeview.c:530
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Huvuden är klickbara"
#: gtk/gtktreeview.c:530
#: gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Kolumnhuvuden svarar på klickhändelser"
#: gtk/gtktreeview.c:537
#: gtk/gtktreeview.c:538
msgid "Expander Column"
msgstr "Expanderarkolumn"
#: gtk/gtktreeview.c:538
#: gtk/gtktreeview.c:539
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ställ in kolumnen för expanderarkolumnen"
#: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
#: gtk/gtktreeview.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Reorderable"
msgstr "Omarrangeringsbar"
#: gtk/gtktreeview.c:546
#: gtk/gtktreeview.c:547
msgid "View is reorderable"
msgstr "Vyn är omarrangeringsbar"
#: gtk/gtktreeview.c:553
#: gtk/gtktreeview.c:554
msgid "Rules Hint"
msgstr "Regeltips"
#: gtk/gtktreeview.c:554
#: gtk/gtktreeview.c:555
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Ställ in ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger"
#: gtk/gtktreeview.c:561
#: gtk/gtktreeview.c:562
msgid "Enable Search"
msgstr "Använd sökning"
#: gtk/gtktreeview.c:562
#: gtk/gtktreeview.c:563
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Vyn tillåter användaren att söka igenom kolumner interaktivt"
#: gtk/gtktreeview.c:569
#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Search Column"
msgstr "Sök kolumn"
#: gtk/gtktreeview.c:570
#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid kodgenomsökning"
#: gtk/gtktreeview.c:583
#: gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Expander Size"
msgstr "Storlek på expanderare"
#: gtk/gtktreeview.c:584
#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Size of the expander arrow."
msgstr "Storlek på expanderarpilen."
#: gtk/gtktreeview.c:592
#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vertikal avskiljarbredd"
#: gtk/gtktreeview.c:593
#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
msgstr "Vertikalt mellanrum mellan celler. Måste vara ett jämnt tal."
#: gtk/gtktreeview.c:601
#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Horisontell avskiljarbredd"
#: gtk/gtktreeview.c:602
#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
msgstr "Horisontellt mellanrum mellan celler. Måsta vara ett jämnt tal."
#: gtk/gtktreeview.c:610
#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Allow Rules"
msgstr "Tillåt linjaler"
#: gtk/gtktreeview.c:611
#: gtk/gtktreeview.c:612
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
msgstr "Tillåt ritning av alternerande färgrader."
#: gtk/gtktreeview.c:617
#: gtk/gtktreeview.c:618
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Indentera expanderare"
#: gtk/gtktreeview.c:618
#: gtk/gtktreeview.c:619
msgid "Make the expanders indented."
msgstr "Gör expanderarna indenterade."
@ -3803,6 +3803,30 @@ msgstr "Interiörfokus"
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar."
#: gtk/gtkwidget.c:1060
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fokuslinjebredd"
#: gtk/gtkwidget.c:1061
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen."
#: gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Punktmönster för fokuslinje"
#: gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn."
#: gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokusmellanrum"
#: gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\"."
#: gtk/gtkwindow.c:359
msgid "Window Type"
msgstr "Fönstertyp"