mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-26 21:51:08 +00:00
Update Hebrew translation
This commit is contained in:
parent
db0f9b60ac
commit
4a4e445a35
375
po/he.po
375
po/he.po
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 17:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 05:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-06 16:18+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-28 11:54+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||||
"Language: he\n"
|
"Language: he\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? 2 : "
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
|
||||||
"3);\n"
|
"2 : 3)\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
||||||
"X-Project-Style: default\n"
|
"X-Project-Style: default\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
|
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
|
||||||
@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "סוג תצוגת ה־broadway אינה נתמכת: %s"
|
|||||||
msgid "This clipboard cannot store data."
|
msgid "This clipboard cannot store data."
|
||||||
msgstr "לוח גזירים זה לא יכול לאחסן נתונים."
|
msgstr "לוח גזירים זה לא יכול לאחסן נתונים."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:786 gdk/gdkclipboard.c:1086
|
#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:781 gdk/gdkclipboard.c:1072
|
||||||
msgid "Cannot read from empty clipboard."
|
msgid "Cannot read from empty clipboard."
|
||||||
msgstr "אי אפשר לקרוא מלוח גזירים ריק."
|
msgstr "אי אפשר לקרוא מלוח גזירים ריק."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:606
|
#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1122 gdk/gdkdrag.c:606
|
||||||
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
|
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
|
||||||
msgstr "אין תצורות תואמות להעברת תכני לוח גזירים."
|
msgstr "אין תצורות תואמות להעברת תכני לוח גזירים."
|
||||||
|
|
||||||
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "לא ניתן לספק תוכן בתור %s"
|
|||||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||||
msgstr "המנשק הנוכחי אינו תומך ב־OpenGL"
|
msgstr "המנשק הנוכחי אינו תומך ב־OpenGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1600
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1638
|
||||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||||
msgstr "התמיכה ב־Vulkan מושבתת דרך GDK_DEBUG"
|
msgstr "התמיכה ב־Vulkan מושבתת דרך GDK_DEBUG"
|
||||||
|
|
||||||
@ -124,8 +124,8 @@ msgid "No GL API allowed."
|
|||||||
msgstr "אין GL API מאופשר."
|
msgstr "אין GL API מאופשר."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:447 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
|
#: gdk/gdkglcontext.c:447 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
|
||||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||||
msgstr "Unable to create a GL context"
|
msgstr "Unable to create a GL context"
|
||||||
|
|
||||||
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "היישום אינו תומך ב־API %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
||||||
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2123
|
#: gdk/gdkglcontext.c:2121
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||||
msgstr "מתבצע ניסיון להשתמש ב־%s אך %s כבר בשימוש"
|
msgstr "מתבצע ניסיון להשתמש ב־%s אך %s כבר בשימוש"
|
||||||
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "שגיאה בפענוח קובץ תמונת JPEG (%s)"
|
|||||||
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
|
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
|
||||||
msgstr "מרחב הצבעים של ה־JPEG אינו נתמך (%d)"
|
msgstr "מרחב הצבעים של ה־JPEG אינו נתמך (%d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:286 gdk/loaders/gdktiff.c:472
|
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:289 gdk/loaders/gdktiff.c:472
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
|
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
|
||||||
msgstr "אין מספיק זיכרון לתמונה בגודל %u×%u"
|
msgstr "אין מספיק זיכרון לתמונה בגודל %u×%u"
|
||||||
@ -552,17 +552,17 @@ msgstr "אין מספיק זיכרון לתמונה בגודל %u×%u"
|
|||||||
msgid "Error reading png (%s)"
|
msgid "Error reading png (%s)"
|
||||||
msgstr "שגיאה בקריאת png (%s)"
|
msgstr "שגיאה בקריאת png (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:212
|
#: gdk/loaders/gdkpng.c:215
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported depth %u in png image"
|
msgid "Unsupported depth %u in png image"
|
||||||
msgstr "העומק %u אינו נתמך בתמונות png"
|
msgstr "העומק %u אינו נתמך בתמונות png"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:262
|
#: gdk/loaders/gdkpng.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported color type %u in png image"
|
msgid "Unsupported color type %u in png image"
|
||||||
msgstr "סוג הצבע %u אינו נתמך בתמונות png"
|
msgstr "סוג הצבע %u אינו נתמך בתמונות png"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:272
|
#: gdk/loaders/gdkpng.c:275
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Image stride too large for image size %ux%u"
|
msgid "Image stride too large for image size %ux%u"
|
||||||
msgstr "פסיעת התמונה גדולה מדי לגודל התמונה %ux%u"
|
msgstr "פסיעת התמונה גדולה מדי לגודל התמונה %ux%u"
|
||||||
@ -647,7 +647,8 @@ msgstr "לא ניתן לקבל נתונים מלוח הגזירים. הקצאת
|
|||||||
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:930
|
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:930
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
|
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
|
||||||
msgstr "לא ניתן לקבל נתונים מלוח הגזירים. הזמן שהוקצב ל־OpenClipboard() הסתיים."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"לא ניתן לקבל נתונים מלוח הגזירים. הזמן שהוקצב ל־OpenClipboard() הסתיים."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:940
|
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -815,7 +816,8 @@ msgstr "אין מספיק זיכרון ביעד"
|
|||||||
msgid "Need complete input to do conversion"
|
msgid "Need complete input to do conversion"
|
||||||
msgstr "נדרש קלט מלא כדי לבצע המרה"
|
msgstr "נדרש קלט מלא כדי לבצע המרה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
|
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
|
||||||
|
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
|
||||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||||
msgstr "רצף בתים שגוי בקלט ההמרה"
|
msgstr "רצף בתים שגוי בקלט ההמרה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1055,7 +1057,7 @@ msgid "%d %%"
|
|||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314
|
||||||
#: gtk/gtkcolordialog.c:411
|
#: gtk/gtkcolordialog.c:409
|
||||||
msgid "Pick a Color"
|
msgid "Pick a Color"
|
||||||
msgstr "בחירת צבע"
|
msgstr "בחירת צבע"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1076,7 +1078,7 @@ msgid "Sans 12"
|
|||||||
msgstr "Sans 12"
|
msgstr "Sans 12"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624
|
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624
|
||||||
#: gtk/gtkfontdialog.c:596
|
#: gtk/gtkfontdialog.c:594
|
||||||
msgid "Pick a Font"
|
msgid "Pick a Font"
|
||||||
msgstr "בחירת גופן"
|
msgstr "בחירת גופן"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1122,7 +1124,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"מדיניות המערכת מונעת ביצוע שינויים.\n"
|
"מדיניות המערכת מונעת ביצוע שינויים.\n"
|
||||||
"נא ליצור קשר עם מנהל המערכת"
|
"נא ליצור קשר עם מנהל המערכת"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkshow.c:183
|
#: gtk/deprecated/gtkshow.c:182
|
||||||
msgid "Could not show link"
|
msgid "Could not show link"
|
||||||
msgstr "לא ניתן להציג את הקישור"
|
msgstr "לא ניתן להציג את הקישור"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1316,7 +1318,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||||
#. * this.
|
#. * this.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 gtk/gtkshortcutlabel.c:137
|
#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101
|
||||||
|
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "Shift"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
@ -1326,7 +1329,8 @@ msgstr "Shift"
|
|||||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||||
#. * this.
|
#. * this.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 gtk/gtkshortcutlabel.c:139
|
#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104
|
||||||
|
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
@ -1336,7 +1340,8 @@ msgstr "Ctrl"
|
|||||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||||
#. * this.
|
#. * this.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 gtk/gtkshortcutlabel.c:141
|
#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107
|
||||||
|
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
@ -1346,7 +1351,8 @@ msgstr "Alt"
|
|||||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||||
#. * this.
|
#. * this.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 gtk/gtkshortcutlabel.c:143
|
#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113
|
||||||
|
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Super"
|
msgid "Super"
|
||||||
msgstr "Super"
|
msgstr "Super"
|
||||||
@ -1356,7 +1362,8 @@ msgstr "Super"
|
|||||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||||
#. * this.
|
#. * this.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 gtk/gtkshortcutlabel.c:145
|
#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116
|
||||||
|
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Hyper"
|
msgid "Hyper"
|
||||||
msgstr "Hyper"
|
msgstr "Hyper"
|
||||||
@ -1366,7 +1373,8 @@ msgstr "Hyper"
|
|||||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||||
#. * this.
|
#. * this.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 gtk/gtkshortcutlabel.c:148
|
#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110
|
||||||
|
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
|
||||||
msgctxt "keyboard label"
|
msgctxt "keyboard label"
|
||||||
msgid "Meta"
|
msgid "Meta"
|
||||||
msgstr "מטה"
|
msgstr "מטה"
|
||||||
@ -1811,7 +1819,7 @@ msgctxt "accessibility"
|
|||||||
msgid "terminal"
|
msgid "terminal"
|
||||||
msgstr "מסוף"
|
msgstr "מסוף"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322
|
#: gtk/gtkalertdialog.c:667 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
|
||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "_סגירה"
|
msgstr "_סגירה"
|
||||||
@ -2292,22 +2300,23 @@ msgstr "קובץ בשם זה כבר קיים"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4973
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4973
|
||||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:170 gtk/gtkmessagedialog.c:179
|
#: gtk/gtkfiledialog.c:840 gtk/gtkmessagedialog.c:170
|
||||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:638 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682
|
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 gtk/gtkwindow.c:6256
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839
|
||||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 gtk/ui/gtkassistant.ui:52
|
#: gtk/gtkwindow.c:6257 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
|
||||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
|
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
|
||||||
|
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "_ביטול"
|
msgstr "_ביטול"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
|
||||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:3149
|
#: gtk/gtkfiledialog.c:812 gtk/gtkplacessidebar.c:3149
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3234 gtk/gtkplacesview.c:1645
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3234 gtk/gtkplacesview.c:1645
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_פתיחה"
|
msgstr "_פתיחה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:820
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:817
|
||||||
msgid "_Save"
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "_שמירה"
|
msgstr "_שמירה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2383,7 +2392,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
|||||||
msgstr "אם פריט ימחק, הוא יאבד לצמיתות."
|
msgstr "אם פריט ימחק, הוא יאבד לצמיתות."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6194 gtk/gtktextview.c:9099
|
#: gtk/gtklabel.c:5745 gtk/gtktext.c:6196 gtk/gtktextview.c:9099
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "מ_חיקה"
|
msgstr "מ_חיקה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2600,7 +2609,7 @@ msgid "Name"
|
|||||||
msgstr "שם"
|
msgstr "שם"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7392 gtk/inspector/resource-list.ui:82
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7392 gtk/inspector/resource-list.ui:82
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:217 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:386
|
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:218 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:387
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "גודל"
|
msgstr "גודל"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2611,28 +2620,28 @@ msgstr "סוג"
|
|||||||
|
|
||||||
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
|
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
|
||||||
# "directory"
|
# "directory"
|
||||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:816
|
#: gtk/gtkfiledialog.c:813
|
||||||
msgid "Pick Files"
|
msgid "Pick Files"
|
||||||
msgstr "בחירת קבצים"
|
msgstr "בחירת קבצים"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:816
|
#: gtk/gtkfiledialog.c:813
|
||||||
msgid "Pick a File"
|
msgid "Pick a File"
|
||||||
msgstr "בחירת קובץ"
|
msgstr "בחירת קובץ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:821
|
#: gtk/gtkfiledialog.c:818
|
||||||
msgid "Save a File"
|
msgid "Save a File"
|
||||||
msgstr "שמירץ קובץ"
|
msgstr "שמירץ קובץ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:825 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53
|
#: gtk/gtkfiledialog.c:822 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53
|
||||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32
|
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32
|
||||||
msgid "_Select"
|
msgid "_Select"
|
||||||
msgstr "ב_חירה"
|
msgstr "ב_חירה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:826
|
#: gtk/gtkfiledialog.c:823
|
||||||
msgid "Select Folders"
|
msgid "Select Folders"
|
||||||
msgstr "בחירת תיקיות"
|
msgstr "בחירת תיקיות"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:826
|
#: gtk/gtkfiledialog.c:823
|
||||||
msgid "Select a Folder"
|
msgid "Select a Folder"
|
||||||
msgstr "בחירת תיקייה"
|
msgstr "בחירת תיקייה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2644,75 +2653,75 @@ msgstr "לא צוין"
|
|||||||
msgid "Change Font Features"
|
msgid "Change Font Features"
|
||||||
msgstr "שינוי מאפייני גופן"
|
msgstr "שינוי מאפייני גופן"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1491
|
||||||
msgctxt "Font variation axis"
|
msgctxt "Font variation axis"
|
||||||
msgid "Width"
|
msgid "Width"
|
||||||
msgstr "רוחב"
|
msgstr "רוחב"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1492
|
||||||
msgctxt "Font variation axis"
|
msgctxt "Font variation axis"
|
||||||
msgid "Weight"
|
msgid "Weight"
|
||||||
msgstr "משקל"
|
msgstr "משקל"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1493
|
||||||
msgctxt "Font variation axis"
|
msgctxt "Font variation axis"
|
||||||
msgid "Italic"
|
msgid "Italic"
|
||||||
msgstr "נטוי"
|
msgstr "נטוי"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1494
|
||||||
msgctxt "Font variation axis"
|
msgctxt "Font variation axis"
|
||||||
msgid "Slant"
|
msgid "Slant"
|
||||||
msgstr "משופע"
|
msgstr "משופע"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1495
|
||||||
msgctxt "Font variation axis"
|
msgctxt "Font variation axis"
|
||||||
msgid "Optical Size"
|
msgid "Optical Size"
|
||||||
msgstr "גודל אופטי"
|
msgstr "גודל אופטי"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2109
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2053
|
||||||
msgctxt "Font feature value"
|
msgctxt "Font feature value"
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "ברירת מחדל"
|
msgstr "ברירת מחדל"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2126
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2070
|
||||||
msgctxt "Font feature value"
|
msgctxt "Font feature value"
|
||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "לאפשר"
|
msgstr "לאפשר"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2459
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2403
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "ברירת מחדל"
|
msgstr "ברירת מחדל"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2521
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2465
|
||||||
msgid "Ligatures"
|
msgid "Ligatures"
|
||||||
msgstr "צרוף אותיות"
|
msgstr "צרוף אותיות"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2522
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2466
|
||||||
msgid "Letter Case"
|
msgid "Letter Case"
|
||||||
msgstr "אותיות רישיות"
|
msgstr "אותיות רישיות"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2523
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2467
|
||||||
msgid "Number Case"
|
msgid "Number Case"
|
||||||
msgstr "מספר מונה"
|
msgstr "מספר מונה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2524
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2468
|
||||||
msgid "Number Spacing"
|
msgid "Number Spacing"
|
||||||
msgstr "מספר רווח"
|
msgstr "מספר רווח"
|
||||||
|
|
||||||
# msgctxt "OpenType layout"
|
# msgctxt "OpenType layout"
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2525
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2469
|
||||||
msgid "Fractions"
|
msgid "Fractions"
|
||||||
msgstr "שברים"
|
msgstr "שברים"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2526
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2470
|
||||||
msgid "Style Variations"
|
msgid "Style Variations"
|
||||||
msgstr "מאפייני סגנון"
|
msgstr "מאפייני סגנון"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2528
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2472
|
||||||
msgid "Character Variations"
|
msgid "Character Variations"
|
||||||
msgstr "הגווני תו"
|
msgstr "הגווני תו"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkglarea.c:309
|
#: gtk/gtkglarea.c:316
|
||||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||||
msgstr "יצירת הקשר OpenGL נכשלה"
|
msgstr "יצירת הקשר OpenGL נכשלה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2725,32 +2734,32 @@ msgstr "סגירה"
|
|||||||
msgid "Close the infobar"
|
msgid "Close the infobar"
|
||||||
msgstr "סגירת פס המידע"
|
msgstr "סגירת פס המידע"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6182 gtk/gtktextview.c:9087
|
#: gtk/gtklabel.c:5742 gtk/gtktext.c:6184 gtk/gtktextview.c:9087
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "_גזירה"
|
msgstr "_גזירה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6186 gtk/gtktextview.c:9091
|
#: gtk/gtklabel.c:5743 gtk/gtktext.c:6188 gtk/gtktextview.c:9091
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "ה_עתקה"
|
msgstr "ה_עתקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6190 gtk/gtktextview.c:9095
|
#: gtk/gtklabel.c:5744 gtk/gtktext.c:6192 gtk/gtktextview.c:9095
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "ה_דבקה"
|
msgstr "ה_דבקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6203 gtk/gtktextview.c:9120
|
#: gtk/gtklabel.c:5750 gtk/gtktext.c:6205 gtk/gtktextview.c:9120
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "בחירה בה_כול"
|
msgstr "בחירה בה_כול"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5722
|
#: gtk/gtklabel.c:5755
|
||||||
msgid "_Open Link"
|
msgid "_Open Link"
|
||||||
msgstr "_פתיחת קישור"
|
msgstr "_פתיחת קישור"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5726
|
#: gtk/gtklabel.c:5759
|
||||||
msgid "Copy _Link Address"
|
msgid "Copy _Link Address"
|
||||||
msgstr "העתקת כתובת ה_קישור"
|
msgstr "העתקת כתובת ה_קישור"
|
||||||
|
|
||||||
# msgctxt "OpenType layout"
|
# msgctxt "OpenType layout"
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9169
|
#: gtk/gtklabel.c:5803 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9169
|
||||||
msgid "Context menu"
|
msgid "Context menu"
|
||||||
msgstr "תפריט הקשר"
|
msgstr "תפריט הקשר"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2758,7 +2767,7 @@ msgstr "תפריט הקשר"
|
|||||||
msgid "_Copy URL"
|
msgid "_Copy URL"
|
||||||
msgstr "ה_עתקת כתובת"
|
msgstr "ה_עתקת כתובת"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:567
|
#: gtk/gtklinkbutton.c:589
|
||||||
msgid "Invalid URI"
|
msgid "Invalid URI"
|
||||||
msgstr "כתובת לא תקנית"
|
msgstr "כתובת לא תקנית"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2822,7 +2831,7 @@ msgid "Play"
|
|||||||
msgstr "ניגון"
|
msgstr "ניגון"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6257
|
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6258
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "_אישור"
|
msgstr "_אישור"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2970,7 +2979,8 @@ msgstr "ניהול גדלים מותאמים…"
|
|||||||
msgid "_Apply"
|
msgid "_Apply"
|
||||||
msgstr "ה_חלה"
|
msgstr "ה_חלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:570
|
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:318
|
||||||
|
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:570
|
||||||
msgid "Any Printer"
|
msgid "Any Printer"
|
||||||
msgstr "מדפסת כלשהי"
|
msgstr "מדפסת כלשהי"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3688,7 +3698,7 @@ msgctxt "accessibility"
|
|||||||
msgid "Sidebar"
|
msgid "Sidebar"
|
||||||
msgstr "סרגל צד"
|
msgstr "סרגל צד"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktext.c:6208 gtk/gtktextview.c:9125
|
#: gtk/gtktext.c:6210 gtk/gtktextview.c:9125
|
||||||
msgid "Insert _Emoji"
|
msgid "Insert _Emoji"
|
||||||
msgstr "הוספת _רגשון"
|
msgstr "הוספת _רגשון"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3700,22 +3710,22 @@ msgstr "_ביטול"
|
|||||||
msgid "_Redo"
|
msgid "_Redo"
|
||||||
msgstr "ביצוע _שוב"
|
msgstr "ביצוע _שוב"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:6245
|
#: gtk/gtkwindow.c:6246
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
|
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
|
||||||
msgstr "להשתמש במפקח GTK?"
|
msgstr "להשתמש במפקח GTK?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:6247
|
#: gtk/gtkwindow.c:6248
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the "
|
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||||
"internals of any GTK application. Using it may cause the application to break "
|
"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
|
||||||
"or crash."
|
"break or crash."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"מפקח GTK הוא מנפה שגיאות הידודי המאפשר לך לחקור ולשנות את הפנים של כל יישום "
|
"מפקח GTK הוא מנפה שגיאות הידודי המאפשר לך לחקור ולשנות את הפנים של כל יישום "
|
||||||
"GTK+. שימוש בו יכול לגרום ליישום להישבר או לקרוס."
|
"GTK+. שימוש בו יכול לגרום ליישום להישבר או לקרוס."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:6252
|
#: gtk/gtkwindow.c:6253
|
||||||
msgid "Don’t show this message again"
|
msgid "Don’t show this message again"
|
||||||
msgstr "לא להציג הודעה זו שוב"
|
msgstr "לא להציג הודעה זו שוב"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3858,8 +3868,8 @@ msgstr "ניתן להקליד כאן כל הוראת CSS המוכרת על יד
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/css-editor.c:129
|
#: gtk/inspector/css-editor.c:129
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button "
|
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
|
||||||
"above."
|
"button above."
|
||||||
msgstr "ניתן להשבית באופן זמני CSS מותאם על ידי לחיצה על הכפתור „השהיה” מעל."
|
msgstr "ניתן להשבית באופן זמני CSS מותאם על ידי לחיצה על הכפתור „השהיה” מעל."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/css-editor.c:130
|
#: gtk/inspector/css-editor.c:130
|
||||||
@ -3892,37 +3902,37 @@ msgstr "מחלקות סגנון"
|
|||||||
msgid "CSS Property"
|
msgid "CSS Property"
|
||||||
msgstr "מאפיין CSS"
|
msgstr "מאפיין CSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:370
|
#: gtk/inspector/general.c:371
|
||||||
msgctxt "GL version"
|
msgctxt "GL version"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "ללא"
|
msgstr "ללא"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:461
|
#: gtk/inspector/general.c:462
|
||||||
msgctxt "GL version"
|
msgctxt "GL version"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "לא ידוע"
|
msgstr "לא ידוע"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:523
|
#: gtk/inspector/general.c:524
|
||||||
msgctxt "Vulkan device"
|
msgctxt "Vulkan device"
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "מושבת"
|
msgstr "מושבת"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525
|
#: gtk/inspector/general.c:525 gtk/inspector/general.c:526
|
||||||
msgctxt "Vulkan version"
|
msgctxt "Vulkan version"
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "מושבת"
|
msgstr "מושבת"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:576
|
#: gtk/inspector/general.c:577
|
||||||
msgctxt "Vulkan device"
|
msgctxt "Vulkan device"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "ללא"
|
msgstr "ללא"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:577 gtk/inspector/general.c:578
|
#: gtk/inspector/general.c:578 gtk/inspector/general.c:579
|
||||||
msgctxt "Vulkan version"
|
msgctxt "Vulkan version"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "ללא"
|
msgstr "ללא"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:924
|
#: gtk/inspector/general.c:930
|
||||||
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
||||||
msgstr "IM Context קשיחה בקוד על ידי GTK_IM_MODULE"
|
msgstr "IM Context קשיחה בקוד על ידי GTK_IM_MODULE"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4232,7 +4242,7 @@ msgstr "מקור:"
|
|||||||
msgid "Defined At"
|
msgid "Defined At"
|
||||||
msgstr "הגדרה"
|
msgstr "הגדרה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1941
|
#: gtk/inspector/recorder.c:1950
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving RenderNode failed"
|
msgid "Saving RenderNode failed"
|
||||||
msgstr "שמירת RenderNode נכשלה"
|
msgstr "שמירת RenderNode נכשלה"
|
||||||
@ -4370,7 +4380,7 @@ msgstr "היררכייה"
|
|||||||
msgid "Implements"
|
msgid "Implements"
|
||||||
msgstr "מיישם"
|
msgstr "מיישם"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.c:765 gtk/inspector/visual.c:784
|
#: gtk/inspector/visual.c:690 gtk/inspector/visual.c:708
|
||||||
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
||||||
msgstr "ערכת נושא קשיחה בקוד על ידי GTK_THEME"
|
msgstr "ערכת נושא קשיחה בקוד על ידי GTK_THEME"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4415,92 +4425,75 @@ msgid "Slowdown"
|
|||||||
msgstr "האטה"
|
msgstr "האטה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:362
|
#: gtk/inspector/visual.ui:362
|
||||||
msgid "Antialiasing"
|
msgid "Rendering"
|
||||||
msgstr "החלקת קצוות"
|
msgstr "עיבוד"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:387
|
#: gtk/inspector/visual.ui:377
|
||||||
msgid "Hinting"
|
msgctxt "Font rendering"
|
||||||
msgstr "רימוז"
|
msgid "Automatic"
|
||||||
|
msgstr "אוטומטי"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:402
|
#: gtk/inspector/visual.ui:378
|
||||||
msgctxt "Font hinting style"
|
msgctxt "Font rendering"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "Manual"
|
||||||
msgstr "ללא"
|
msgstr "ידני"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:403
|
|
||||||
msgctxt "Font hinting style"
|
|
||||||
msgid "Slight"
|
|
||||||
msgstr "קל"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:404
|
|
||||||
msgctxt "Font hinting style"
|
|
||||||
msgid "Medium"
|
|
||||||
msgstr "בינוני"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:405
|
#: gtk/inspector/visual.ui:405
|
||||||
msgctxt "Font hinting style"
|
|
||||||
msgid "Full"
|
|
||||||
msgstr "מלא"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:422
|
|
||||||
msgid "Metrics Hinting"
|
|
||||||
msgstr "רימוז מדדים"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:457
|
|
||||||
msgid "Show Framerate"
|
msgid "Show Framerate"
|
||||||
msgstr "הצגת קצב תמוניות"
|
msgstr "הצגת קצב תמוניות"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:482
|
#: gtk/inspector/visual.ui:430
|
||||||
msgid "Show Graphic Updates"
|
msgid "Show Graphic Updates"
|
||||||
msgstr "הצגת עדכונים גרפיים"
|
msgstr "הצגת עדכונים גרפיים"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:502
|
#: gtk/inspector/visual.ui:450
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the GPU."
|
"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the "
|
||||||
|
"GPU."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"מכהה את כל המקומות שמעבד התצוגה הנוכחית משתמש ב־Cairo במקום במעבד הגרפי."
|
"מכהה את כל המקומות שמעבד התצוגה הנוכחית משתמש ב־Cairo במקום במעבד הגרפי."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:508
|
#: gtk/inspector/visual.ui:456
|
||||||
msgid "Show Cairo Rendering"
|
msgid "Show Cairo Rendering"
|
||||||
msgstr "הצגת עיבוד Cairo"
|
msgstr "הצגת עיבוד Cairo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:533
|
#: gtk/inspector/visual.ui:481
|
||||||
msgid "Show Baselines"
|
msgid "Show Baselines"
|
||||||
msgstr "הצגת קווי בסיס (Baselines)"
|
msgstr "הצגת קווי בסיס (Baselines)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:561
|
#: gtk/inspector/visual.ui:509
|
||||||
msgid "Show Layout Borders"
|
msgid "Show Layout Borders"
|
||||||
msgstr "הצגת גבולות פריסה"
|
msgstr "הצגת גבולות פריסה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:618
|
#: gtk/inspector/visual.ui:566
|
||||||
msgid "CSS Padding"
|
msgid "CSS Padding"
|
||||||
msgstr "מרווח ב־CSS"
|
msgstr "מרווח ב־CSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:628
|
#: gtk/inspector/visual.ui:576
|
||||||
msgid "CSS Border"
|
msgid "CSS Border"
|
||||||
msgstr "מסגרת CSS"
|
msgstr "מסגרת CSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:638
|
#: gtk/inspector/visual.ui:586
|
||||||
msgid "CSS Margin"
|
msgid "CSS Margin"
|
||||||
msgstr "שול CSS"
|
msgstr "שול CSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:648
|
#: gtk/inspector/visual.ui:596
|
||||||
msgid "Widget Margin"
|
msgid "Widget Margin"
|
||||||
msgstr "שול הווידג׳ט"
|
msgstr "שול הווידג׳ט"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:683
|
#: gtk/inspector/visual.ui:631
|
||||||
msgid "Show Focus"
|
msgid "Show Focus"
|
||||||
msgstr "הצגת מיקוד"
|
msgstr "הצגת מיקוד"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:708
|
#: gtk/inspector/visual.ui:656
|
||||||
msgid "Show Accessibility warnings"
|
msgid "Show Accessibility warnings"
|
||||||
msgstr "הצגת אזהרות נגישות"
|
msgstr "הצגת אזהרות נגישות"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:733
|
#: gtk/inspector/visual.ui:681
|
||||||
msgid "Show Graphics Offload"
|
msgid "Show Graphics Offload"
|
||||||
msgstr "הצגת פריקת גרפיקה"
|
msgstr "הצגת פריקת גרפיקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:765
|
#: gtk/inspector/visual.ui:713
|
||||||
msgid "Inspect Inspector"
|
msgid "Inspect Inspector"
|
||||||
msgstr "חקירת חוקר"
|
msgstr "חקירת חוקר"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6327,32 +6320,32 @@ msgstr "_יצירה"
|
|||||||
msgid "Select Font"
|
msgid "Select Font"
|
||||||
msgstr "בחירת גופן"
|
msgstr "בחירת גופן"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64
|
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:66
|
||||||
msgid "Search font name"
|
msgid "Search font name"
|
||||||
msgstr "חיפוש שם הגופן"
|
msgstr "חיפוש שם הגופן"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:77
|
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
|
||||||
msgid "Filters"
|
msgid "Filters"
|
||||||
msgstr "מסננים"
|
msgstr "מסננים"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
|
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:91
|
||||||
msgid "Filter by"
|
msgid "Filter by"
|
||||||
msgstr "סינון לפי"
|
msgstr "סינון לפי"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:99
|
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:101
|
||||||
msgid "Monospace"
|
msgid "Monospace"
|
||||||
msgstr "רוחב אחיד"
|
msgstr "רוחב אחיד"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:105
|
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:106
|
||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "שפה"
|
msgstr "שפה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:198 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:200
|
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:199 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:353 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:357
|
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:354 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:358
|
||||||
msgid "Preview Font"
|
msgid "Preview Font"
|
||||||
msgstr "תצוגה מקדימה לגופן"
|
msgstr "תצוגה מקדימה לגופן"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:296
|
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:297
|
||||||
msgid "No Fonts Found"
|
msgid "No Fonts Found"
|
||||||
msgstr "לא נמצאו גופנים"
|
msgstr "לא נמצאו גופנים"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6458,7 +6451,8 @@ msgstr "_בחירה"
|
|||||||
msgid "Pag_es:"
|
msgid "Pag_es:"
|
||||||
msgstr "_דפים:"
|
msgstr "_דפים:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:260 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:273
|
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:260
|
||||||
|
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:273
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify one or more page ranges,\n"
|
"Specify one or more page ranges,\n"
|
||||||
" e.g. 1–3, 7, 11"
|
" e.g. 1–3, 7, 11"
|
||||||
@ -6565,8 +6559,10 @@ msgid "A_t:"
|
|||||||
msgstr "_ב:"
|
msgstr "_ב:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
|
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
|
||||||
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905
|
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903
|
||||||
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
|
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905
|
||||||
|
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921
|
||||||
|
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify the time of print,\n"
|
"Specify the time of print,\n"
|
||||||
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
|
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
|
||||||
@ -6579,7 +6575,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "On _hold"
|
msgid "On _hold"
|
||||||
msgstr "בהמ_תנה"
|
msgstr "בהמ_תנה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:937 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:938
|
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:937
|
||||||
|
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:938
|
||||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||||||
msgstr "החזקת המשימה עד שתשוחרר מפורשות"
|
msgstr "החזקת המשימה עד שתשוחרר מפורשות"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7216,22 +7213,22 @@ msgstr "לשלוח פלט לתיקייה הזאת במקום אל cwd"
|
|||||||
msgid "Generate debug output"
|
msgid "Generate debug output"
|
||||||
msgstr "יצירת פלט ניפוי שגיאות"
|
msgstr "יצירת פלט ניפוי שגיאות"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/encodesymbolic.c:92
|
#: tools/encodesymbolic.c:95
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid size %s\n"
|
msgid "Invalid size %s\n"
|
||||||
msgstr "גודל %s שגוי\n"
|
msgstr "גודל %s שגוי\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113
|
#: tools/encodesymbolic.c:107 tools/encodesymbolic.c:116
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can’t load file: %s\n"
|
msgid "Can’t load file: %s\n"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לטעון קובץ: %s\n"
|
msgstr "לא ניתן לטעון קובץ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147
|
#: tools/encodesymbolic.c:144 tools/encodesymbolic.c:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can’t save file %s: %s\n"
|
msgid "Can’t save file %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "אי אפשר לשמור קובץ %s: %s\n"
|
msgstr "אי אפשר לשמור קובץ %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/encodesymbolic.c:153
|
#: tools/encodesymbolic.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can’t close stream"
|
msgid "Can’t close stream"
|
||||||
msgstr "אי אפשר לסגור תזרים"
|
msgstr "אי אפשר לסגור תזרים"
|
||||||
@ -7305,7 +7302,7 @@ msgstr "להשתמש בסגנון מקובץ CSS"
|
|||||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
|
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268
|
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:106
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:106
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:203 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:113
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not initialize windowing system\n"
|
msgid "Could not initialize windowing system\n"
|
||||||
msgstr "לא ניתן להפעיל את מערכת החלונות\n"
|
msgstr "לא ניתן להפעיל את מערכת החלונות\n"
|
||||||
@ -7350,13 +7347,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Use --force to overwrite.\n"
|
"Use --force to overwrite.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332
|
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:171
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Output written to %s.\n"
|
msgid "Output written to %s.\n"
|
||||||
msgstr "Output written to %s.\n"
|
msgstr "Output written to %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336
|
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:175
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:234
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to save %s: %s\n"
|
msgid "Failed to save %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "Failed to save %s: %s\n"
|
msgstr "Failed to save %s: %s\n"
|
||||||
@ -7375,7 +7372,7 @@ msgstr "שכתוב קובץ קיים"
|
|||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363
|
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255
|
||||||
msgid "FILE…"
|
msgid "FILE…"
|
||||||
msgstr "FILE…"
|
msgstr "FILE…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7425,7 +7422,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"לא ניתן לטעון את „%s”: %s\n"
|
"לא ניתן לטעון את „%s”: %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2466 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2472
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2466
|
||||||
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2472
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2478
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2478
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
|
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
|
||||||
@ -7876,7 +7874,8 @@ msgid "Add renderer to benchmark"
|
|||||||
msgstr "הוספת מנגנון עיבוד למדידת ביצועים"
|
msgstr "הוספת מנגנון עיבוד למדידת ביצועים"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
|
||||||
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
|
||||||
msgid "RENDERER"
|
msgid "RENDERER"
|
||||||
msgstr "מעבד תצוגה"
|
msgstr "מעבד תצוגה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7897,7 +7896,7 @@ msgid "Benchmark rendering of a .node file."
|
|||||||
msgstr "מדידת ביצועים על עיבוד קובץ .node."
|
msgstr "מדידת ביצועים על עיבוד קובץ .node."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:236 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:224
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:236 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:134
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No .node file specified\n"
|
msgid "No .node file specified\n"
|
||||||
@ -7908,7 +7907,8 @@ msgstr "לא צוין קובץ .node\n"
|
|||||||
msgid "Can only benchmark a single .node file\n"
|
msgid "Can only benchmark a single .node file\n"
|
||||||
msgstr "יכול למדוד ביצועים רק לקובץ .node בודד\n"
|
msgstr "יכול למדוד ביצועים רק לקובץ .node בודד\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
|
||||||
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
|
||||||
msgid "Renderer to use"
|
msgid "Renderer to use"
|
||||||
msgstr "עיבוד לשימוש"
|
msgstr "עיבוד לשימוש"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7930,7 +7930,7 @@ msgid "Must specify two files\n"
|
|||||||
msgstr "חובה לציין שני קבצים.\n"
|
msgstr "חובה לציין שני קבצים.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:102
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:102
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:150
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:209
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to create renderer: %s\n"
|
msgid "Failed to create renderer: %s\n"
|
||||||
msgstr "יצירת מנגנון עיבוד נכשלה: %s\n"
|
msgstr "יצירת מנגנון עיבוד נכשלה: %s\n"
|
||||||
@ -7989,7 +7989,7 @@ msgstr "אספקת מידע על נקודת העיבוד החזותי."
|
|||||||
msgid "Can only accept a single .node file\n"
|
msgid "Can only accept a single .node file\n"
|
||||||
msgstr "יכול לקבל רק קובץ .node בודד\n"
|
msgstr "יכול לקבל רק קובץ .node בודד\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:123
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File %s exists.\n"
|
"File %s exists.\n"
|
||||||
@ -7998,16 +7998,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"הקובץ %s קיים.\n"
|
"הקובץ %s קיים.\n"
|
||||||
"כדי לשכתב יש לציין את שם הקובץ.\n"
|
"כדי לשכתב יש לציין את שם הקובץ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:137
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:184
|
||||||
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to generate SVG: %s\n"
|
msgid "Failed to generate SVG: %s\n"
|
||||||
msgstr "יצירת SVG נכשלה: %s\n"
|
msgstr "יצירת SVG נכשלה: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:211
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:270
|
||||||
msgid "Render a .node file to an image."
|
msgid "Render a .node file to an image."
|
||||||
msgstr "עיבוד קובץ .node לתמונה."
|
msgstr "עיבוד קובץ .node לתמונה."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:289
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n"
|
msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n"
|
||||||
msgstr "יכול לעבד קובץ ,node יחיד בלבד לקובץ פלט יחיד\n"
|
msgstr "יכול לעבד קובץ ,node יחיד בלבד לקובץ פלט יחיד\n"
|
||||||
@ -8142,6 +8143,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No theme index file in “%s”.\n"
|
"No theme index file in “%s”.\n"
|
||||||
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
|
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
#~ msgstr "החלקת קצוות"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hinting"
|
||||||
|
#~ msgstr "רימוז"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Font hinting style"
|
||||||
|
#~ msgid "None"
|
||||||
|
#~ msgstr "ללא"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Font hinting style"
|
||||||
|
#~ msgid "Slight"
|
||||||
|
#~ msgstr "קל"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Font hinting style"
|
||||||
|
#~ msgid "Medium"
|
||||||
|
#~ msgstr "בינוני"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Font hinting style"
|
||||||
|
#~ msgid "Full"
|
||||||
|
#~ msgstr "מלא"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Metrics Hinting"
|
||||||
|
#~ msgstr "רימוז מדדים"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Backend does not support window scaling"
|
#~ msgid "Backend does not support window scaling"
|
||||||
#~ msgstr "הממשק אינו תומך בקנה מידה לחלון"
|
#~ msgstr "הממשק אינו תומך בקנה מידה לחלון"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9156,8 +9182,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "צבע זה בעזרת המשולש הפנימי."
|
#~ "צבע זה בעזרת המשולש הפנימי."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
|
||||||
#~ "that color."
|
#~ "select that color."
|
||||||
#~ msgstr "יש ללחוץ על הטפטפת ואז ללחוץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו הצבע."
|
#~ msgstr "יש ללחוץ על הטפטפת ואז ללחוץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו הצבע."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Hue:"
|
#~ msgid "_Hue:"
|
||||||
@ -9209,8 +9235,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
|
#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
|
||||||
#~ "name such as “orange” in this entry."
|
#~ "name such as “orange” in this entry."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "ניתן להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית כמו "
|
#~ "ניתן להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית "
|
||||||
#~ "„orange” ברשומה זו."
|
#~ "כמו „orange” ברשומה זו."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Palette:"
|
#~ msgid "_Palette:"
|
||||||
#~ msgstr "_פלטה:"
|
#~ msgstr "_פלטה:"
|
||||||
@ -10017,11 +10043,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
|
#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
|
#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
|
||||||
#~ "available"
|
#~ "not available"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
|
#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
|
||||||
#~ "available"
|
#~ "not available"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
|
#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
|
||||||
#~ msgstr "שינויים מוחלקים מיידית, רק ליישומון נבחר זה."
|
#~ msgstr "שינויים מוחלקים מיידית, רק ליישומון נבחר זה."
|
||||||
@ -10535,11 +10561,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
#~ msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
|
||||||
#~ "from a different GTK version?"
|
#~ "it's from a different GTK version?"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
|
||||||
#~ "from a different GTK version?"
|
#~ "it's from a different GTK version?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
||||||
#~ msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'"
|
#~ msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'"
|
||||||
@ -10550,7 +10576,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "Error writing to image file: %s"
|
#~ msgid "Error writing to image file: %s"
|
||||||
#~ msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ תמונה: %s"
|
#~ msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ תמונה: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||||
#~ msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s"
|
#~ msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||||
@ -11128,8 +11155,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "available to this program.\n"
|
#~ "available to this program.\n"
|
||||||
#~ "Are you sure that you want to select it?"
|
#~ "Are you sure that you want to select it?"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה לתוכנית "
|
#~ "הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה "
|
||||||
#~ "זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?"
|
#~ "לתוכנית זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_New Folder"
|
#~ msgid "_New Folder"
|
||||||
#~ msgstr "תיקייה _חדשה"
|
#~ msgstr "תיקייה _חדשה"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user