Corrected one string.

This commit is contained in:
Alessio Frusciante 2004-03-11 20:57:03 +00:00
parent 3a03f4a071
commit 4aa615e240
2 changed files with 67 additions and 63 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-11 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
* it.po: Corrected one string.
2004-03-10 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
* uk.po: Updated Ukrainian translation

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-07 04:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-02 22:17+0100\n"
"Last-Translator: Alessio Dessi <alessiodessi@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Nome"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Un nome univoco per l'azione."
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:210 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:289 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "La dimensione di pagina dell'aggiustamento"
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Allineamento orizzontale"
#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:262
#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:261
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Allineamento verticale"
#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:281
#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:280
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@ -537,18 +537,18 @@ msgstr "Posizione"
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Posizione del figlio nel widget padre"
#: gtk/gtkbutton.c:212
#: gtk/gtkbutton.c:211
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Testo dell'etichetta, se il pulsante contiene un widget etichetta"
#: gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:310
#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:310
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Usa la sottolineatura"
#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
#: gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@ -556,55 +556,55 @@ msgstr ""
"Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il "
"carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore"
#: gtk/gtkbutton.c:227
#: gtk/gtkbutton.c:226
msgid "Use stock"
msgstr "Utilizza voce nello stock"
#: gtk/gtkbutton.c:228
#: gtk/gtkbutton.c:227
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Se impostato, l'etichetta non sarà visualizzata, ma sarà usata per "
"selezionare un oggetto nello stock"
#: gtk/gtkbutton.c:235
#: gtk/gtkbutton.c:234
msgid "Focus on click"
msgstr "Focus al clic"
#: gtk/gtkbutton.c:236
#: gtk/gtkbutton.c:235
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Indica se il pulsante ottiene il focus dopo che è stato cliccato con il mouse"
#: gtk/gtkbutton.c:243
#: gtk/gtkbutton.c:242
msgid "Border relief"
msgstr "Bordo in rilievo"
#: gtk/gtkbutton.c:244
#: gtk/gtkbutton.c:243
msgid "The border relief style"
msgstr "Stile del rilievo del bordo"
#: gtk/gtkbutton.c:261
#: gtk/gtkbutton.c:260
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Allineamento orizzontale per il widget figlio"
#: gtk/gtkbutton.c:280
#: gtk/gtkbutton.c:279
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Allineamento verticale per il widget figlio"
#: gtk/gtkbutton.c:348
#: gtk/gtkbutton.c:347
msgid "Default Spacing"
msgstr "Spaziatura predefinita"
#: gtk/gtkbutton.c:349
#: gtk/gtkbutton.c:348
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT"
#: gtk/gtkbutton.c:355
#: gtk/gtkbutton.c:354
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Spaziatura esterna predefinita"
#: gtk/gtkbutton.c:356
#: gtk/gtkbutton.c:355
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@ -612,31 +612,31 @@ msgstr ""
"Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT che viene sempre "
"visualizzato esternamente al bordo"
#: gtk/gtkbutton.c:361
#: gtk/gtkbutton.c:360
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Spostamento orizzontale del widget figlio"
#: gtk/gtkbutton.c:362
#: gtk/gtkbutton.c:361
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Spostamento orizzontale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"
#: gtk/gtkbutton.c:369
#: gtk/gtkbutton.c:368
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Spostamento verticale del widget figlio"
#: gtk/gtkbutton.c:370
#: gtk/gtkbutton.c:369
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Spostamento verticale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"
#: gtk/gtkbutton.c:377
#: gtk/gtkbutton.c:376
msgid "Show button images"
msgstr "Mostra le immagini dei pulsanti"
#: gtk/gtkbutton.c:378
#: gtk/gtkbutton.c:377
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Indica se le icone dello stock devono essere mostrate nei pulsanti"
@ -1329,52 +1329,52 @@ msgstr "Valore nella lista"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Indica se il valore inserito dev'essere già presente nella lista"
#: gtk/gtkcombobox.c:451
#: gtk/gtkcombobox.c:452
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modello ComboBox"
#: gtk/gtkcombobox.c:452
#: gtk/gtkcombobox.c:453
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Il modello per il combo box"
#: gtk/gtkcombobox.c:459
#: gtk/gtkcombobox.c:460
msgid "Wrap width"
msgstr "Adatta larghezza"
#: gtk/gtkcombobox.c:460
#: gtk/gtkcombobox.c:461
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""
"Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia"
#: gtk/gtkcombobox.c:469
#: gtk/gtkcombobox.c:470
msgid "Row span column"
msgstr "Spaziatura riga-colonna"
#: gtk/gtkcombobox.c:470
#: gtk/gtkcombobox.c:471
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della riga"
#: gtk/gtkcombobox.c:479
#: gtk/gtkcombobox.c:480
msgid "Column span column"
msgstr "Spaziatura colonna-colonna"
#: gtk/gtkcombobox.c:480
#: gtk/gtkcombobox.c:481
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della colonna"
#: gtk/gtkcombobox.c:489
#: gtk/gtkcombobox.c:490
msgid "Active item"
msgstr "Elemento attivo"
#: gtk/gtkcombobox.c:490
#: gtk/gtkcombobox.c:491
msgid "The item which is currently active"
msgstr "L'elemento attivo in questo momento"
#: gtk/gtkcombobox.c:498
#: gtk/gtkcombobox.c:499
msgid "Appears as list"
msgstr "Appare come una lista"
#: gtk/gtkcombobox.c:499
#: gtk/gtkcombobox.c:500
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Indica se la tendina delle caselle combinate appare come una lista invece "
@ -1773,11 +1773,11 @@ msgstr "Mostra nascosti"
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Indica se devono essere visualizzati i file e le cartelle nascoste"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:467
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:478
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Backend predefinito del selettore file"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:468
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:479
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Nome del backend di GtkFileChooser da usare come predefinito"
@ -2091,8 +2091,8 @@ msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Una stringa con il carattere _ indica che il carattere successivo nel testo "
"deve essere sottolineato"
"Una stringa con caratteri «_» in certe posizioni indica i caratteri che nel testo "
"devono essere sottolineati"
#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "Line wrap"
@ -2153,11 +2153,11 @@ msgstr "La larghezza del layout"
msgid "The height of the layout"
msgstr "L'altezza del layout"
#: gtk/gtkmenu.c:355
#: gtk/gtkmenu.c:353
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Nome del menu staccato"
#: gtk/gtkmenu.c:356
#: gtk/gtkmenu.c:354
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@ -2165,19 +2165,19 @@ msgstr ""
"Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menu viene "
"staccato"
#: gtk/gtkmenu.c:362
#: gtk/gtkmenu.c:360
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Riempimento verticale"
#: gtk/gtkmenu.c:363
#: gtk/gtkmenu.c:361
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Spazio aggiuntivo al di sopra e al di sotto del menu"
#: gtk/gtkmenu.c:371
#: gtk/gtkmenu.c:369
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Offset verticale"
#: gtk/gtkmenu.c:372
#: gtk/gtkmenu.c:370
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@ -2185,11 +2185,11 @@ msgstr ""
"Numero di pixel di cui viene spostato verticalmente il menu quando è un "
"sottomenu"
#: gtk/gtkmenu.c:380
#: gtk/gtkmenu.c:378
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Spostamento orizzontale"
#: gtk/gtkmenu.c:381
#: gtk/gtkmenu.c:379
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@ -2197,69 +2197,69 @@ msgstr ""
"Numero di pixel di cui viene spostato orizzontalmente il menu quando è un "
"sottomenu"
#: gtk/gtkmenu.c:391
#: gtk/gtkmenu.c:389
msgid "Left Attach"
msgstr "Inserimento a sinistra"
#: gtk/gtkmenu.c:392 gtk/gtktable.c:204
#: gtk/gtkmenu.c:390 gtk/gtktable.c:204
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
"Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio"
#: gtk/gtkmenu.c:399
#: gtk/gtkmenu.c:397
msgid "Right Attach"
msgstr "Inserimento a destra"
#: gtk/gtkmenu.c:400
#: gtk/gtkmenu.c:398
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
"Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio"
#: gtk/gtkmenu.c:407
#: gtk/gtkmenu.c:405
msgid "Top Attach"
msgstr "Inserimento in alto"
#: gtk/gtkmenu.c:408
#: gtk/gtkmenu.c:406
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
"Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
#: gtk/gtkmenu.c:415
#: gtk/gtkmenu.c:413
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Inserimento in basso"
#: gtk/gtkmenu.c:416 gtk/gtktable.c:225
#: gtk/gtkmenu.c:414 gtk/gtktable.c:225
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
"Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio"
#: gtk/gtkmenu.c:503
#: gtk/gtkmenu.c:501
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Acceleratori modificabili"
#: gtk/gtkmenu.c:504
#: gtk/gtkmenu.c:502
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Indica se gli acceleratori del menu possono essere modificati premendo un "
"tasto quando la voce del menu è selezionata"
#: gtk/gtkmenu.c:509
#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Ritardo prima che il sottomenu venga visualizzato"
#: gtk/gtkmenu.c:510
#: gtk/gtkmenu.c:508
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Tempo minimo di permanenza del puntatore sopra la voce del menu prima che il "
"sottomenu appaia"
#: gtk/gtkmenu.c:517
#: gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Ritardo prima che il sottomenu venga nascosto"
#: gtk/gtkmenu.c:518
#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"