From 4bbcc4a397264a0ed22f45649ed874fc3e350e08 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yosef Or Boczko Date: Tue, 30 Sep 2014 13:58:17 +0300 Subject: [PATCH] Updated Hebrew translation --- po/he.po | 476 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 301 insertions(+), 175 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index e52222f01a..7df6aedd81 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -12,22 +12,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-23 17:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-23 17:22+0300\n" -"Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-30 13:42+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-30 13:57+0300\n" +"Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" "Language-Team: עברית <>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n!=1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Project-Style: default\n" #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143 #, c-format -msgid "broadway display type not supported '%s'" -msgstr "סוג תצוגת ה־broadway אינה נתמכת „%s“" +msgid "Broadway display type not supported: %s" +msgstr "סוג תצוגת ה־broadway אינה נתמכת: %s" #: ../gdk/gdk.c:165 #, c-format @@ -1111,10 +1111,10 @@ msgstr "_שם הצבע:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +"such as “orange” in this entry." msgstr "" "ניתן להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית כמו " -"'orange' ברשומה זו." +"„orange” ברשומה זו." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "גלגל הצבעים" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" @@ -1135,18 +1135,18 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "הצבע שנבחר. ניתן לגרור צבע זה לרשומת פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now." msgstr "הצבע הקודם שנבחר, להשוואה עם הצבע שנבחר כעת." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 -msgid "The color you've chosen." +msgid "The color you’ve chosen." msgstr "הצבע שנבחר." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 @@ -1156,10 +1156,10 @@ msgstr "_שמירת הצבע כאן" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" msgstr "" "יש ללחוץ על ערך הפלטה כדי להפוך אותו לצבע הנוכחי. כדי לשנות רשומה זו, יש " -"לגרור פיסת צבע לכאן או ללחוץ לחיצה ימנית ולבחור ב־\"שמור צבע כאן\"." +"לגרור פיסת צבע לכאן או ללחוץ לחיצה ימנית ולבחור ב„שמור צבע כאן”." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 @@ -1167,8 +1167,8 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11660 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11708 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:198 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "ה_חלה" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:11661 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11709 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 msgid "_OK" msgstr "_אישור" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgid "Other Applications" msgstr "יישומים אחרים" #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1568 msgid "Application" msgstr "יישום" @@ -1675,12 +1675,12 @@ msgstr "Element <%s> not allowed at toplevel" #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" +msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "ייתכן שהטקסט לא יופיע בתוך <%s>" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 #, c-format -msgid "Invalid object type `%s' on line %d" +msgid "Invalid object type '%s' on line %d" msgstr "סוג העצם '%s' שבשורה %d לא תקין" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360 @@ -1700,18 +1700,18 @@ msgstr "מאפיין לא תקין: %s.%s בשורה %d" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775 #, c-format -msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" +msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" msgstr "אות לא תקין '%s' לסוג '%s' בשורה %d" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067 #, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "רכיב שורש בלתי תקני: '%s'" +msgid "Invalid root element: <%s>" +msgstr "רכיב שורש בלתי תקני: <%s>" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "תגית בלתי מטופלת: '%s'" +msgid "Unhandled tag: <%s>" +msgstr "תגית בלתי מטופלת: <%s>" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1820,8 +1820,8 @@ msgstr "מאיץ חדש…" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469 #, c-format msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383 msgid "Pick a Color" @@ -2127,30 +2127,30 @@ msgstr "_ימין:" msgid "Paper Margins" msgstr "שולי נייר" -#: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530 +#: ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtkentry.c:9737 ../gtk/gtklabel.c:6587 #: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029 msgid "Cu_t" msgstr "_גזירה" -#: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531 +#: ../gtk/gtkentry.c:9588 ../gtk/gtkentry.c:9740 ../gtk/gtklabel.c:6588 #: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033 msgid "_Copy" msgstr "ה_עתקה" -#: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532 +#: ../gtk/gtkentry.c:9592 ../gtk/gtkentry.c:9743 ../gtk/gtklabel.c:6589 #: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 msgid "_Paste" msgstr "ה_דבקה" -#: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850 +#: ../gtk/gtkentry.c:9595 ../gtk/gtklabel.c:6591 ../gtk/gtktextview.c:8850 msgid "_Delete" msgstr "מ_חיקה" -#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864 +#: ../gtk/gtkentry.c:9606 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:8864 msgid "Select _All" msgstr "בחירת ה_כול" -#: ../gtk/gtkentry.c:10789 +#: ../gtk/gtkentry.c:10798 msgid "Caps Lock is on" msgstr "ה־Caps Lock פעיל" @@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "אתמול ב־%-I:%M %P" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1572 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1571 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047 msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל." @@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "בחירת גופן" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1155 ../gtk/inspector/gestures.c:127 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "None" @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "ללא" msgid "Application menu" msgstr "תפריט יישום" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8381 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8436 msgid "Close" msgstr "סגירה" @@ -2411,12 +2411,12 @@ msgid "Error" msgstr "שגיאה" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6511 +#: ../gtk/gtklabel.c:6568 msgid "_Open Link" msgstr "_פתיחת קישור" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6520 +#: ../gtk/gtklabel.c:6577 msgid "Copy _Link Address" msgstr "העתקת כתובת ה_קישור" @@ -2658,8 +2658,8 @@ msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: ‏%s" msgid "Page %u" msgstr "עמוד %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:875 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:915 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "קובץ הגדרות עמוד לא תקין" @@ -2749,8 +2749,8 @@ msgstr "פתיחת האשפה" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290 #, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr "לעגן ולפתוח את %s" +msgid "Mount and open “%s”" +msgstr "לעגן ולפתוח את „%s”" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163 msgid "Open the contents of the file system" @@ -2825,8 +2825,8 @@ msgstr "_נעילת הכונן" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033 #, c-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "לא ניתן להפעיל את %s" +msgid "Unable to start “%s”" +msgstr "לא ניתן להפעיל את „%s” " #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314 #, c-format @@ -2835,24 +2835,28 @@ msgstr "לא ניתן לגשת אל „%s“" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624 #, c-format -msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "לא ניתן לנתק את %s" +msgid "Unable to unmount “%s”" +msgstr "לא ניתן לנתק את „%s”" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750 #, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "לא ניתן לעצור את %s" +msgid "Unable to stop “%s”" +msgstr "לא ניתן לעצור את „%s”" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 +#, c-format +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "לא ניתן לשלוף את „%s”" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "לא ניתן לשלוף את %s" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983 #, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "לא ניתן לתשאל את %s מהם השינויים במדיה" +msgid "Unable to poll “%s” for media changes" +msgstr "לא ניתן לתשאל את „%s” מהם השינויים במדיה" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 msgid "Open in New _Tab" @@ -3135,6 +3139,12 @@ msgstr "מלמטה למעלה" msgid "Print" msgstr "הדפסה" +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:444 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%.0f %%" +msgstr "%.0f %%" + #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" @@ -3184,8 +3194,8 @@ msgstr "לא נמצאו פריטים" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "לא נמצא משאב שנעשה בו שימוש לאחרונה עם הכתובת `%s'" +msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +msgstr "לא נמצא משאב שנעשה בו שימוש לאחרונה עם הכתובת '%s'" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #, c-format @@ -3426,14 +3436,14 @@ msgstr "עצמה מלאה" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11655 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11703 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "האם ברצונך להשתמש במפקח GTK+‎?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11657 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11705 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " @@ -3495,29 +3505,29 @@ msgstr "הוספת מחלקה" msgid "Restore defaults for this widget" msgstr "לשחזר בררת מחדל ליישומון זה" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:89 ../gtk/inspector/css-editor.c:95 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "ניתן להקליד כאן כל הוראת CSS המוכרת על ידי GTK+‎." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96 msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" " +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "ניתן להשבית באופן זמני CSS מותאם על ידי לחיצה על הכפתור „השהיה” מעל." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "שינויים מוחלים מיידית ובכל מקום, לכל היישום." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:94 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:97 msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." msgstr "שינויים מוחלקים מיידית, רק ליישומון נבחר זה." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:159 msgid "Saving CSS failed" msgstr "ארע כשל בשמירת CSS" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 msgid "_Save" msgstr "_שמירה" @@ -3661,19 +3671,19 @@ msgstr "קשר:" msgid "Setting:" msgstr "הגדרה:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1555 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1554 msgid "Source:" msgstr "מקור:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1559 msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1562 msgid "Theme" msgstr "ערכת נושא" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1565 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" @@ -3917,8 +3927,8 @@ msgstr "asme_f" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +msgid "A0×2" +msgstr "A0×2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" @@ -3927,8 +3937,8 @@ msgstr "A0" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +msgid "A0×3" +msgstr "A0×3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" @@ -3942,13 +3952,13 @@ msgstr "A10" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +msgid "A1×3" +msgstr "A1×3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +msgid "A1×4" +msgstr "A1×4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" @@ -3957,18 +3967,18 @@ msgstr "A2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +msgid "A2×3" +msgstr "A2×3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +msgid "A2×4" +msgstr "A2×4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +msgid "A2×5" +msgstr "A2×5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" @@ -3982,28 +3992,28 @@ msgstr "ְA3 מוגדל" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +msgid "A3×3" +msgstr "A3×3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +msgid "A3×4" +msgstr "A3×4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +msgid "A3×5" +msgstr "A3×5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +msgid "A3×6" +msgstr "A3×6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +msgid "A3×7" +msgstr "A3×7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" @@ -4022,38 +4032,38 @@ msgstr "A4 לשונית" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +msgid "A4×3" +msgstr "A4×3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +msgid "A4×4" +msgstr "A4×4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +msgid "A4×5" +msgstr "A4×5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +msgid "A4×6" +msgstr "AB×6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +msgid "A4×7" +msgstr "A4×7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +msgid "A4×8" +msgstr "A4×8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +msgid "A4×9" +msgstr "A4×9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" @@ -4352,58 +4362,58 @@ msgstr "מעטפת יו4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +msgid "10×11" +msgstr "10×11" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +msgid "10×13" +msgstr "10×13" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +msgid "10×14" +msgstr "10×14" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +msgid "10×15" +msgstr "10×15" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +msgid "11×12" +msgstr "11×12" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +msgid "11×15" +msgstr "11×15" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +msgid "12×19" +msgstr "12×19" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +msgid "5×7" +msgstr "5×7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "מעטפה 6x9" +msgid "6×9 Envelope" +msgstr "מעטפה ‎6×9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "מעטפה 7x9" +msgid "7×9 Envelope" +msgstr "מעטפה ‎7×9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "מעטפה 9x11" +msgid "9×11 Envelope" +msgstr "מעטפה ‎9×11" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" @@ -4482,17 +4492,17 @@ msgstr "f" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" +msgid "Fan-Fold European" msgstr "נייר רציף אירופאי" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" +msgid "Fan-Fold US" msgstr "נייר רציף אמריקאי" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" +msgid "Fan-Fold German Legal" msgstr "נייר רציף גרמני תקני" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 @@ -4507,23 +4517,23 @@ msgstr "מכתב ממשלתי" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "כרטיס 3x5" +msgid "Index 3×5" +msgstr "כרטיס ‎3×5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "כרטיס 4x6 (גלויה)" +msgid "Index 4×6 (postcard)" +msgstr "כרטיס ‎4×6 (גלויה)" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "כרטיס 4x6 מורחב" +msgid "Index 4×6 ext" +msgstr "כרטיס ‎4×6 מורחב" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "כרטיס 5x8" +msgid "Index 5×8" +msgstr "כרטיס ‎5×8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" @@ -4930,8 +4940,8 @@ msgstr "ססמה:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 #, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס את המסמך '%s' במדפסת %s" +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" +msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס את המסמך „%s” במדפסת %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 #, c-format @@ -4940,8 +4950,8 @@ msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך באמצעות %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 #, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המשימה '%s'" +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" +msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המשימה „%s”" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" @@ -4982,8 +4992,8 @@ msgstr "מתחם:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 #, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס את המסמך '%s'" +msgid "Authentication is required to print document “%s”" +msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס את המסמך „%s”" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380 #, c-format @@ -4996,67 +5006,67 @@ msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך זה" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "במדפסת '%s' חסר דיו." +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "במדפסת „%s” חסר דיו." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 #, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "במדפסת '%s' לא נשאר דיו." +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "במדפסת „%s” לא נשאר דיו." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "המדפסת '%s' דלה בחומרי פיתוח." +msgid "Printer “%s” is low on developer." +msgstr "המדפסת „%s” דלה בחומרי פיתוח." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "למדפסת '%s' אזלו חומרי הפיתוח." +msgid "Printer “%s” is out of developer." +msgstr "למדפסת „%s” אזלו חומרי הפיתוח." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "למדפסת '%s' כמעט אזל לפחות אחד מחומרי ההדפסה." +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." +msgstr "למדפסת „%s” כמעט אזל לפחות אחד מחומרי ההדפסה." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "במדפסת '%s' אזל לפחות אחד מחומרי ההדפסה." +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +msgstr "במדפסת „%s” אזל לפחות אחד מחומרי ההדפסה." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955 #, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "המכסה פתוח במדפסת '%s'." +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "המכסה פתוח במדפסת „%s”." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956 #, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "הדלת פתוחה במדפסת '%s'." +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "הדלת פתוחה במדפסת „%s”." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "במדפסת '%s' חסר נייר." +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "במדפסת „%s” חסר נייר." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "במדפסת '%s' אין נייר" +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "במדפסת „%s” אין נייר" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959 #, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "המדפסת '%s' אינה מקוונת נכון לעכשיו." +msgid "Printer “%s” is currently offline." +msgstr "המדפסת „%s” אינה מקוונת נכון לעכשיו." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 #, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "קיימת בעיה במדפסת '%s'." +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "קיימת בעיה במדפסת „%s”." #. Translators: this is a printer status. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418 @@ -5248,8 +5258,8 @@ msgstr "הדפסה בזמן" #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117 #, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "מותאם אישית %s‏×%s" +msgid "Custom %s×%s" +msgstr "מותאם אישית ‎%s‏×%s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199 msgid "Printer Profile" @@ -5568,7 +5578,7 @@ msgstr "_דפים:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" +" e.g. 1?3, 7, 11" msgstr "" "ניתן לציין טווח דפים אחד או יותר,\n" " לדוגמה: 1-3,7,11" @@ -5683,7 +5693,7 @@ msgstr "_ב:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 msgid "" "Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +" e.g. 15?30, 2?35 pm, 14?15?20, 11?46?30 am, 4 pm" msgstr "" "ציון זמן ההדפסה,\n" "לדוגמה: 15:30‏, ‎,2:35 pm ‏14:15:20, ‎11:46:30 am, ‏4‎ pm" @@ -5772,6 +5782,122 @@ msgstr "הנמכת העצמה" msgid "Decreases the volume" msgstr "מנמיך את העצמה" +#~ msgctxt "progress bar label" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgctxt "volume percentage" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x2" +#~ msgstr "A0x2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x3" +#~ msgstr "A0x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x3" +#~ msgstr "A1x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x4" +#~ msgstr "A1x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x3" +#~ msgstr "A2x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x4" +#~ msgstr "A2x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x5" +#~ msgstr "A2x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x3" +#~ msgstr "A3x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x4" +#~ msgstr "A3x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x5" +#~ msgstr "A3x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x6" +#~ msgstr "A3x6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x7" +#~ msgstr "A3x7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x3" +#~ msgstr "A4x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x4" +#~ msgstr "A4x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x5" +#~ msgstr "A4x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x6" +#~ msgstr "A4x6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x7" +#~ msgstr "A4x7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x8" +#~ msgstr "A4x8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x9" +#~ msgstr "A4x9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x11" +#~ msgstr "10x11" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x13" +#~ msgstr "10x13" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x15" +#~ msgstr "10x15" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x12" +#~ msgstr "11x12" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x15" +#~ msgstr "11x15" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "12x19" +#~ msgstr "12x19" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "5x7" +#~ msgstr "5x7" + #~ msgid "label" #~ msgstr "תווית"