mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2025-01-13 22:10:08 +00:00
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
88726e12f7
commit
4c00d7a306
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-13 03:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-13 15:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 18:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-21 23:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -789,7 +789,7 @@ msgid "Bookmark file to load"
|
||||
msgstr "Файл закладок, який слід завантажити"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2260 gtk/gtktext.c:929
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2297 gtk/gtktext.c:929
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Атрибути"
|
||||
|
||||
@ -911,7 +911,7 @@ msgid "scope to use when instantiating listitems"
|
||||
msgstr "область, яку слід використати для створення екземплярів пунктів списку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2248 gtk/gtkmenubutton.c:478
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2285 gtk/gtkmenubutton.c:478
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Позначка"
|
||||
|
||||
@ -922,12 +922,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2323 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491
|
||||
msgid "Use underline"
|
||||
msgstr "Використовувати підкреслення"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2287 gtk/gtkmenubutton.c:491
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtkmenubutton.c:491
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||||
"for the mnemonic accelerator key"
|
||||
@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr ""
|
||||
"під час відтворення тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, "
|
||||
"він вам не потрібний."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2421 gtk/gtkprogressbar.c:267
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2482 gtk/gtkprogressbar.c:267
|
||||
msgid "Ellipsize"
|
||||
msgstr "Багатокрапка"
|
||||
|
||||
@ -1610,15 +1610,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Бажане місце обривання рядка багатокрапкою, якщо механізму відтворення рядка "
|
||||
"не вистачає місця для показу всього рядка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2440
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2501
|
||||
msgid "Width In Characters"
|
||||
msgstr "Ширина у символах"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2441
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2502
|
||||
msgid "The desired width of the label, in characters"
|
||||
msgstr "Бажана ширина, у символах"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2476
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2537
|
||||
msgid "Maximum Width In Characters"
|
||||
msgstr "Максимальна ширина в символах"
|
||||
|
||||
@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Колір RGBA"
|
||||
msgid "Color as RGBA"
|
||||
msgstr "Колір як RGBA"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2375 gtk/gtklistbox.c:3570
|
||||
#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2436 gtk/gtklistbox.c:3570
|
||||
#: gtk/gtklistitem.c:217
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "Вибирається"
|
||||
@ -1970,12 +1970,10 @@ msgid "Whether the swatch should accept drops"
|
||||
msgstr "Чи прийматиме пробник події скидання"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorswatch.c:524
|
||||
#| msgid "Can Drop"
|
||||
msgid "Can Drag"
|
||||
msgstr "Можна перетягувати"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorswatch.c:524
|
||||
#| msgid "Whether the swatch should accept drops"
|
||||
msgid "Whether the swatch should allow drags"
|
||||
msgstr "Чи дозволятиме пробник перетягування"
|
||||
|
||||
@ -2541,11 +2539,11 @@ msgstr "Максимальна ширина у символах"
|
||||
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
|
||||
msgstr "Бажана максимальна ширина поля введення, у символах"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2317
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2354
|
||||
msgid "X align"
|
||||
msgstr "Вирівнювання за X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2318
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2355
|
||||
msgid ""
|
||||
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
|
||||
"layouts."
|
||||
@ -2865,7 +2863,7 @@ msgstr "Піктограма емодзі"
|
||||
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
|
||||
msgstr "Чи слід показувати піктограму емодзі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2506 gtk/gtkpasswordentry.c:504
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2567 gtk/gtkpasswordentry.c:504
|
||||
#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1158
|
||||
msgid "Extra menu"
|
||||
msgstr "Додаткове меню"
|
||||
@ -3008,11 +3006,11 @@ msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу
|
||||
msgid "Text of the expander’s label"
|
||||
msgstr "Текст мітки розгортання"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2274 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2311 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
|
||||
msgid "Use markup"
|
||||
msgstr "Використовувати розмітку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2275
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2312
|
||||
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||||
msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()"
|
||||
|
||||
@ -3715,19 +3713,19 @@ msgstr "Чи потрібно додавати стандартну кнопку
|
||||
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
|
||||
msgstr "Керує тим, чи буде показано вміст інформаційної панелі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2249
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2286
|
||||
msgid "The text of the label"
|
||||
msgstr "Текст позначки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2261
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2298
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||
msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2301 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:922
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2338 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:922
|
||||
msgid "Justification"
|
||||
msgstr "Вирівнювання"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2302
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2339
|
||||
msgid ""
|
||||
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
|
||||
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
|
||||
@ -3737,53 +3735,64 @@ msgstr ""
|
||||
"вирівнювання мітки всередині вказаного для неї місця. З цього питання див. "
|
||||
"GtkLabel::xalign"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2333
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2370
|
||||
msgid "Y align"
|
||||
msgstr "Вирівнювання за Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2334
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2371
|
||||
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
|
||||
msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2346
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2383
|
||||
msgid "Line wrap"
|
||||
msgstr "Перенос рядків"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2347
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2384
|
||||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
|
||||
msgstr "Якщо встановлено, занадто довгі рядки переносяться"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2362
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2402
|
||||
msgid "Line wrap mode"
|
||||
msgstr "Режим переносу рядків"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2363
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2403
|
||||
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо встановлено перенос рядків, контролює як виконувати перенос рядків"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2376
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2423
|
||||
#| msgid "Line wrap mode"
|
||||
msgid "Natrural wrap mode"
|
||||
msgstr "Природний режим перенесення"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2424
|
||||
#| msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
|
||||
msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо встановлено перенос рядків, контролює перенос рядків для запитів щодо природного розміру"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2437
|
||||
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
|
||||
msgstr "Чи може текст позначки бути виділений використовуючи мишу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2387
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2448
|
||||
msgid "Mnemonic key"
|
||||
msgstr "Мнемонічна клавіша"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2449
|
||||
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
|
||||
msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2400
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2461
|
||||
msgid "Mnemonic widget"
|
||||
msgstr "Мнемонічний віджет"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2401
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2462
|
||||
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2422
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2483
|
||||
msgid ""
|
||||
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
|
||||
"enough room to display the entire string"
|
||||
@ -3791,27 +3800,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Бажане місце для багатокрапки у рядку, якщо для показу усього рядка не "
|
||||
"вистачає місця."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2458
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2519
|
||||
msgid "Single Line Mode"
|
||||
msgstr "Режим одного рядка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2459
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2520
|
||||
msgid "Whether the label is in single line mode"
|
||||
msgstr "Чи знаходиться рядок у режимі одного рядка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2477
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2538
|
||||
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
|
||||
msgstr "Бажана максимальна ширина ярлика, у символах"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2493
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2554
|
||||
msgid "Number of lines"
|
||||
msgstr "Кількість ліній"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2494
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2555
|
||||
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
|
||||
msgstr "Число рядків при скороченні мітки з використанням трьох крапок"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2507 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1159
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:2568 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1159
|
||||
msgid "Menu model to append to the context menu"
|
||||
msgstr "Модель меню для долучення до контекстного меню"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user