mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 10:50:10 +00:00
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
0e075a876f
commit
4c65868643
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-03 02:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-03 12:11+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-09 18:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-11 12:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -206,7 +206,6 @@ msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Padre"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:444
|
||||
#| msgid "surface"
|
||||
msgid "Parent surface"
|
||||
msgstr "Superficie padre"
|
||||
|
||||
@ -223,8 +222,7 @@ msgstr "Estado"
|
||||
msgid "Mapped"
|
||||
msgstr "Mapeado"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:471 gtk/gtkpopover.c:1343
|
||||
#| msgid "Auto render"
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:471 gtk/gtkpopover.c:1379
|
||||
msgid "Autohide"
|
||||
msgstr "Ocultar automáticamente"
|
||||
|
||||
@ -233,7 +231,6 @@ msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
|
||||
msgstr "Si se debe descartar la superficie en las pulsaciones fuera de área"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:478 gdk/gdksurface.c:479
|
||||
#| msgid "Storage type"
|
||||
msgid "Surface type"
|
||||
msgstr "Tipo de superficie"
|
||||
|
||||
@ -449,7 +446,7 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
|
||||
msgstr "El widget que monitorizar para cambios en el acelerador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:228 gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:292
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtkmenubutton.c:634
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtkmenubutton.c:635
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:631 gtk/gtktoolbutton.c:212
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
@ -688,11 +685,11 @@ msgstr "Ventana activa"
|
||||
msgid "The window which most recently had focus"
|
||||
msgstr "La ventana que ha tenido el foco más recientemente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:856
|
||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857
|
||||
msgid "Show a menubar"
|
||||
msgstr "Mostrar una barra de menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857
|
||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:858
|
||||
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de "
|
||||
@ -778,7 +775,7 @@ msgstr "Páginas"
|
||||
msgid "The pages of the assistant."
|
||||
msgstr "Las páginas del asistente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:731 gtk/gtkcellareabox.c:317
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:762 gtk/gtkcellareabox.c:317
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1794 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Espaciado"
|
||||
@ -787,7 +784,7 @@ msgstr "Espaciado"
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:717 gtk/gtkflowbox.c:3458
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkflowbox.c:3458
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:160
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogéneo"
|
||||
@ -796,22 +793,22 @@ msgstr "Homogéneo"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:650
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:780 gtk/gtkcenterbox.c:650
|
||||
msgid "Baseline position"
|
||||
msgstr "Posición de la línea base"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:750 gtk/gtkcenterbox.c:651
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:781 gtk/gtkcenterbox.c:651
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La posición de la línea base de los widgets alineados si hay espacio "
|
||||
"adicional disponible"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkboxlayout.c:718
|
||||
#: gtk/gtkboxlayout.c:749
|
||||
msgid "Distribute space homogeneously"
|
||||
msgstr "Distribuir el espacio de manera homogénea"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkboxlayout.c:732
|
||||
#: gtk/gtkboxlayout.c:763
|
||||
msgid "Spacing between widgets"
|
||||
msgstr "Espaciado entre los widgets"
|
||||
|
||||
@ -831,20 +828,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Texto del etiqueta del widget dentro del botón, si el botón contiene una "
|
||||
"etiqueta del widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkmenubutton.c:641
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkmenubutton.c:642
|
||||
msgid "Border relief"
|
||||
msgstr "Relieve del borde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:642
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:643
|
||||
msgid "The border relief style"
|
||||
msgstr "Estilo del relieve del borde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:627 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:919
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:628 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:919
|
||||
msgid "Icon Name"
|
||||
msgstr "Nombre del icono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkmenubutton.c:628
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkmenubutton.c:629
|
||||
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
|
||||
msgstr "El nombre del icono usado para poblar automáticamente el botón"
|
||||
|
||||
@ -1061,123 +1058,123 @@ msgstr "Modo del acelerador"
|
||||
msgid "The type of accelerators"
|
||||
msgstr "El tipo de aceleradores"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:289
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
|
||||
msgid "mode"
|
||||
msgstr "modo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
|
||||
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
|
||||
msgstr "Modo editable del CellRenderer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
|
||||
msgid "visible"
|
||||
msgstr "visible"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
|
||||
msgid "Display the cell"
|
||||
msgstr "Mostrar la celda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:985
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:985
|
||||
msgid "Sensitive"
|
||||
msgstr "Sensible"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
|
||||
msgid "Display the cell sensitive"
|
||||
msgstr "Mostrar la celda sensible"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
|
||||
msgid "xalign"
|
||||
msgstr "xalign"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
|
||||
msgid "The x-align"
|
||||
msgstr "La alineación x"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
|
||||
msgid "yalign"
|
||||
msgstr "yalign"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
|
||||
msgid "The y-align"
|
||||
msgstr "La alineación y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
|
||||
msgid "xpad"
|
||||
msgstr "xpad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:334
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
|
||||
msgid "The xpad"
|
||||
msgstr "La separación x"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
|
||||
msgid "ypad"
|
||||
msgstr "ypad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
|
||||
msgid "The ypad"
|
||||
msgstr "La separación y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "anchura"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:354
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
|
||||
msgid "The fixed width"
|
||||
msgstr "La anchura fija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:363
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "altura"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:364
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
|
||||
msgid "The fixed height"
|
||||
msgstr "La altura fija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:373
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
|
||||
msgid "Is Expander"
|
||||
msgstr "Es expansor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
|
||||
msgid "Row has children"
|
||||
msgstr "La fila tiene hijos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
|
||||
msgid "Is Expanded"
|
||||
msgstr "Está expandido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
|
||||
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
|
||||
msgstr "La fila es una fila de expansor, y está expandida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:390
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
|
||||
msgid "Cell background color name"
|
||||
msgstr "Nombre del color de fondo de la celda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:391
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
|
||||
msgid "Cell background color as a string"
|
||||
msgstr "Color de fondo de la celda como una cadena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
|
||||
msgid "Cell background RGBA color"
|
||||
msgstr "Color de fondo RGBA de la celda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:404
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
|
||||
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
|
||||
msgstr "Color de fondo de la celda como GdkRGBA"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:411
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Editando"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:412
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
|
||||
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
|
||||
msgstr "Indica si la renderización de la celda está en modo de edición"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:420
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:423
|
||||
msgid "Cell background set"
|
||||
msgstr "Establece el fondo de la celda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:421
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
|
||||
msgid "Whether the cell background color is set"
|
||||
msgstr "Indica si el color de fondo de la celda está establecido"
|
||||
|
||||
@ -1249,7 +1246,7 @@ msgstr "El valor de GTKIconSize que especifica el tamaño del icono renderizado"
|
||||
msgid "The name of the icon from the icon theme"
|
||||
msgstr "El nombre del icono del tema de iconos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:942
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1034
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icono"
|
||||
@ -1263,8 +1260,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
|
||||
msgstr "Valor de la barra de progreso"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:352 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:200
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:227 gtk/gtktextbuffer.c:425
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:200
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1046 gtk/gtkprogressbar.c:227 gtk/gtktextbuffer.c:425
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
@ -1305,7 +1302,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
|
||||
msgstr "La alineación vertical del texto, desde 0 (superior) a 1 (inferior)."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1060
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1008 gtk/gtkprogressbar.c:204 gtk/gtkrange.c:380
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:204 gtk/gtkrange.c:380
|
||||
msgid "Inverted"
|
||||
msgstr "Invertido"
|
||||
|
||||
@ -1339,7 +1336,7 @@ msgid "The number of decimal places to display"
|
||||
msgstr "El número de lugares decimales que mostrar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:380 gtk/gtkmodelbutton.c:981 gtk/gtkmodelbutton.c:982
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtkmodelbutton.c:1073 gtk/gtkmodelbutton.c:1074
|
||||
#: gtk/gtkspinner.c:207 gtk/gtkswitch.c:546 gtk/gtktogglebutton.c:161
|
||||
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
|
||||
msgid "Active"
|
||||
@ -1427,7 +1424,7 @@ msgstr "Color de primer plano como RGBA"
|
||||
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
|
||||
msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkeditable.c:375 gtk/gtktexttag.c:263
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtktexttag.c:263
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:761
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr "Editable"
|
||||
@ -1752,7 +1749,7 @@ msgstr "Estado inconsistente"
|
||||
msgid "The inconsistent state of the button"
|
||||
msgstr "El estado inconsistente del botón"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3459
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3462
|
||||
msgid "Activatable"
|
||||
msgstr "Activable"
|
||||
|
||||
@ -1910,7 +1907,7 @@ msgstr "Color RGBA"
|
||||
msgid "Color as RGBA"
|
||||
msgstr "Color como RGBA"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorswatch.c:551 gtk/gtklabel.c:881 gtk/gtklistbox.c:3471
|
||||
#: gtk/gtkcolorswatch.c:551 gtk/gtklabel.c:881 gtk/gtklistbox.c:3474
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "Seleccionable"
|
||||
|
||||
@ -2095,69 +2092,69 @@ msgstr "Valor inicial"
|
||||
msgid "The initial specified value used for this property"
|
||||
msgstr "El valor inicial especificado para esta propiedad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdrawingarea.c:274
|
||||
#: gtk/gtkdrawingarea.c:273
|
||||
msgid "Content Width"
|
||||
msgstr "Anchura del contenido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdrawingarea.c:275
|
||||
#: gtk/gtkdrawingarea.c:274
|
||||
msgid "Desired width for displayed content"
|
||||
msgstr "Anchura requerida para mostrar el contenido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdrawingarea.c:286
|
||||
#: gtk/gtkdrawingarea.c:285
|
||||
msgid "Content Height"
|
||||
msgstr "Altura del contenido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdrawingarea.c:287
|
||||
#: gtk/gtkdrawingarea.c:286
|
||||
msgid "Desired height for displayed content"
|
||||
msgstr "Altura requerida para el contenido mostrado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:353
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:370
|
||||
msgid "The contents of the entry"
|
||||
msgstr "El contenido de la entrada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:359 gtk/gtklabel.c:903
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:903
|
||||
msgid "Cursor Position"
|
||||
msgstr "Posición del cursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:360 gtk/gtklabel.c:904
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:904
|
||||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
||||
msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:367 gtk/gtklabel.c:911
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:384 gtk/gtklabel.c:911
|
||||
msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr "Límite de selección"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:368 gtk/gtklabel.c:912
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:385 gtk/gtklabel.c:912
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:376
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:393
|
||||
msgid "Whether the entry contents can be edited"
|
||||
msgstr "Indica si los contenidos de la entrada pueden editarse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:382
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:399
|
||||
msgid "Width in chars"
|
||||
msgstr "Anchura en caracteres"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:383
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:400
|
||||
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
|
||||
msgstr "Número de caracteres para dejar de espacio en la entrada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:390
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:407
|
||||
msgid "Maximum width in characters"
|
||||
msgstr "Anchura máxima en caracteres"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:391
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:408
|
||||
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
|
||||
msgstr "La anchura máxima de la entrada, en caracteres"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:398 gtk/gtklabel.c:828
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:415 gtk/gtklabel.c:828
|
||||
msgid "X align"
|
||||
msgstr "X alineación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtklabel.c:829
|
||||
#: gtk/gtkeditable.c:416 gtk/gtklabel.c:829
|
||||
msgid ""
|
||||
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
|
||||
"layouts."
|
||||
@ -2432,22 +2429,22 @@ msgstr "Completado"
|
||||
msgid "The auxiliary completion object"
|
||||
msgstr "El objeto de completado auxiliar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:824
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:824
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:939
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr "Propósito"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktext.c:825
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:825
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:940
|
||||
msgid "Purpose of the text field"
|
||||
msgstr "Propósito del campo de texto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:838
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:838
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:955
|
||||
msgid "hints"
|
||||
msgstr "pistas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktext.c:839
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:839
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:956
|
||||
msgid "Hints for the text field behaviour"
|
||||
msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto"
|
||||
@ -2568,12 +2565,10 @@ msgid "Propagation phase at which this controller is run"
|
||||
msgstr "Fase de propagación en la que se ejecuta el controlador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeventcontroller.c:219
|
||||
#| msgid "Propagation phase"
|
||||
msgid "Propagation limit"
|
||||
msgstr "Límite de propagación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeventcontroller.c:220
|
||||
#| msgid "Propagation phase at which this controller is run"
|
||||
msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
|
||||
msgstr "Límite de propagación para eventos manejados por este controlador"
|
||||
|
||||
@ -2594,7 +2589,6 @@ msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
|
||||
msgstr "Indica si el foco es descendiente del controlador del widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:221
|
||||
#| msgid "Interior Focus"
|
||||
msgid "Is Pointer Focus"
|
||||
msgstr "Es foco del puntero"
|
||||
|
||||
@ -2626,7 +2620,7 @@ msgstr "Indica si el expansor ha sido abierto para revelar el widget hijo"
|
||||
msgid "Text of the expander’s label"
|
||||
msgstr "Texto de la etiqueta del expansor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798 gtk/gtkmodelbutton.c:968
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798 gtk/gtkmodelbutton.c:1060
|
||||
msgid "Use markup"
|
||||
msgstr "Usar marcado"
|
||||
|
||||
@ -2825,7 +2819,7 @@ msgid "The model being filtered"
|
||||
msgstr "El modelo filtrado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1336
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1372
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posición"
|
||||
|
||||
@ -3565,11 +3559,11 @@ msgstr "Mostrar separadores"
|
||||
msgid "Show separators between rows"
|
||||
msgstr "Mostrar separadores entre filas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklistbox.c:3460
|
||||
#: gtk/gtklistbox.c:3463
|
||||
msgid "Whether this row can be activated"
|
||||
msgstr "Indica si se puede activar esta fila"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklistbox.c:3472
|
||||
#: gtk/gtklistbox.c:3475
|
||||
msgid "Whether this row can be selected"
|
||||
msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila"
|
||||
|
||||
@ -3776,138 +3770,137 @@ msgstr "Volumen"
|
||||
msgid "Volume of the audio stream."
|
||||
msgstr "Volumen del flujo de sonido."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:552
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:553
|
||||
msgid "Popup"
|
||||
msgstr "Emergente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:553
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:554
|
||||
msgid "The dropdown menu."
|
||||
msgstr "El menú desplegable."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:569
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:570
|
||||
msgid "Menu model"
|
||||
msgstr "Modelo de menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:570
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:571
|
||||
msgid "The model from which the popup is made."
|
||||
msgstr "El modelo en el que se basa la ventana emergente."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:581
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:582
|
||||
msgid "Align with"
|
||||
msgstr "Alinear con"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:582
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:583
|
||||
msgid "The parent widget which the menu should align with."
|
||||
msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:594 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:595 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Dirección"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:595
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:596
|
||||
msgid "The direction the arrow should point."
|
||||
msgstr "La dirección a la que la flecha apunta."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:608
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:609
|
||||
msgid "Use a popover"
|
||||
msgstr "Usar una ventana emergente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:609
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:610
|
||||
msgid "Use a popover instead of a menu"
|
||||
msgstr "Usar una ventana emergente en lugar de un menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:620
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:621
|
||||
msgid "Popover"
|
||||
msgstr "Ventana emergente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:621
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:622
|
||||
msgid "The popover"
|
||||
msgstr "La ventana emergente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:635
|
||||
#| msgid "The label on the accept button"
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:636
|
||||
msgid "The label for the button"
|
||||
msgstr "La etiqueta para el botón"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:381
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:406
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "El elemento del menú actualmente seleccionado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:393
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:418
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "Grupo de aceleración"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:394
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:419
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "El grupo de aceleración que contiene los aceleradores para el menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:406 gtk/gtkmenuitem.c:619
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:431 gtk/gtkmenuitem.c:619
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr "Ruta del acelerador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:407
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:432
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una ruta de acelerador usada para construir convenientemente rutas de "
|
||||
"aceleración de elementos hijo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:421
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:446
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "Acoplar widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:422
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:447
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "El menú al que está acoplado el widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:434
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:459
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:435
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:460
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr "El monitor en el que se mostrará el menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:453
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:478
|
||||
msgid "Reserve Toggle Size"
|
||||
msgstr "Reservar tamaño para conmutar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:454
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
|
||||
"icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un booleano que indica si el menú reserva espacio para conmutadores e iconos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:479
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:504
|
||||
msgid "Anchor hints"
|
||||
msgstr "Pistas de anclajes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:480
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:505
|
||||
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pistas de posicionamiento para cuando el menú puede salirse de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:505
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:530
|
||||
msgid "Rect anchor dx"
|
||||
msgstr "dx del anclaje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:506
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:531
|
||||
msgid "Rect anchor horizontal offset"
|
||||
msgstr "Desplazamiento horizontal del anclaje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:529
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
msgid "Rect anchor dy"
|
||||
msgstr "dy del anclaje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:530
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:555
|
||||
msgid "Rect anchor vertical offset"
|
||||
msgstr "Desplazamiento vertical del anclaje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:553
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:578
|
||||
msgid "Menu type hint"
|
||||
msgstr "Pista de tipo de menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:554
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:579
|
||||
msgid "Menu window type hint"
|
||||
msgstr "Pista de tipo de ventana de menú"
|
||||
|
||||
@ -3987,54 +3980,62 @@ msgstr "Área de mensajes"
|
||||
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
|
||||
msgstr "GtkBox que contiene las etiquetas primaria y secundaria del diálogo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:928
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1020
|
||||
msgid "Role"
|
||||
msgstr "Rol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:929
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021
|
||||
msgid "The role of this button"
|
||||
msgstr "El rol de este botón"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:943
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
|
||||
msgid "The icon"
|
||||
msgstr "El icono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:955
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1047
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "El texto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1061
|
||||
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||||
msgstr "El texto del botón incluye marcado XML. Consulte pango_parse_markup()"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1086
|
||||
msgid "Menu name"
|
||||
msgstr "Nombre del menú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1087
|
||||
msgid "The name of the menu to open"
|
||||
msgstr "El nombre del menú que abrir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1009
|
||||
msgid "Whether the menu is a parent"
|
||||
msgstr "Indica si el menú es padre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Centrado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022
|
||||
msgid "Whether to center the contents"
|
||||
msgstr "Indica si se debe centrar el contenido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
|
||||
msgid "Iconic"
|
||||
msgstr "Icónico"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1036
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
|
||||
msgid "Whether to prefer the icon over text"
|
||||
msgstr "Indica si se prefiere el icono sobre el texto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1114
|
||||
#| msgid "Icon Size Group"
|
||||
msgid "Size group"
|
||||
msgstr "Grupo de tamaño"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1115
|
||||
#| msgid "Size of check or radio indicator"
|
||||
msgid "Size group for checks and radios"
|
||||
msgstr "Grupo de tamaños para casillas y botones de radio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1120
|
||||
#| msgid "Accel Path"
|
||||
msgid "Accel"
|
||||
msgstr "Acelerador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1121
|
||||
#| msgid "The type of accelerators"
|
||||
msgid "The accelerator"
|
||||
msgstr "El acelerador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:166
|
||||
msgid "The parent window"
|
||||
msgstr "La ventana padre"
|
||||
@ -4335,7 +4336,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Si es cierto, el segundo hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpasswordentry.c:409
|
||||
#| msgid "Show Icons"
|
||||
msgid "Show Peek Icon"
|
||||
msgstr "Mostrar icono de ojear"
|
||||
|
||||
@ -4532,56 +4532,53 @@ msgstr "El archivo representado por la fila, si hay"
|
||||
msgid "Whether the row represents a network location"
|
||||
msgstr "Indica si la fila representa una ubicación de la red"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1322
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1358
|
||||
msgid "Relative to"
|
||||
msgstr "Relativo a"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1323
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1359
|
||||
msgid "Widget the bubble window points to"
|
||||
msgstr "Widget al que apunta la ventana de burbuja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1329
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1365
|
||||
msgid "Pointing to"
|
||||
msgstr "Apuntando a"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1330
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1366
|
||||
msgid "Rectangle the bubble window points to"
|
||||
msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1337
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1373
|
||||
msgid "Position to place the bubble window"
|
||||
msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1344
|
||||
#| msgid "Whether the popover is modal"
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1380
|
||||
msgid "Whether to dismiss the popver on outside clicks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si se debe descartar la ventana emergente en las pulsaciones fuera de "
|
||||
"área"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1350 gtk/gtkwindow.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1386 gtk/gtkwindow.c:1054
|
||||
msgid "Default widget"
|
||||
msgstr "Widget predeterminado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1351 gtk/gtkwindow.c:1055
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1387 gtk/gtkwindow.c:1055
|
||||
msgid "The default widget"
|
||||
msgstr "El widget predeterminado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1357
|
||||
#| msgid "Show Arrow"
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1393
|
||||
msgid "Has Arrow"
|
||||
msgstr "Tiene flecha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1358
|
||||
#| msgid "Whether to show an icon for Emoji"
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1394
|
||||
msgid "Whether to draw an arrow"
|
||||
msgstr "Indica si se debe dibujar una flecha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopovermenu.c:271
|
||||
#: gtk/gtkpopovermenu.c:330
|
||||
msgid "Visible submenu"
|
||||
msgstr "Submenú visible"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopovermenu.c:272
|
||||
#: gtk/gtkpopovermenu.c:331
|
||||
msgid "The name of the visible submenu"
|
||||
msgstr "El nombre del submenú visible"
|
||||
|
||||
@ -5709,7 +5706,6 @@ msgid "Whether to show cursor in text"
|
||||
msgstr "Indica si se debe mostrar el cursor en el texto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1016 gtk/gtksettings.c:1017
|
||||
#| msgid "Whether to use symbolic icons"
|
||||
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
|
||||
msgstr "Indica si se deben usar barras de desplazamiento superpuestas"
|
||||
|
||||
@ -7178,7 +7174,6 @@ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
||||
msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1013
|
||||
#| msgid "Copy target list"
|
||||
msgid "Can target"
|
||||
msgstr "Puede apuntar"
|
||||
|
||||
@ -7575,6 +7570,15 @@ msgstr "Título del perfil de color"
|
||||
msgid "The title of the color profile to use"
|
||||
msgstr "El título del perfil de color que usar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether the menu is a parent"
|
||||
#~ msgstr "Indica si el menú es padre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Centered"
|
||||
#~ msgstr "Centrado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to center the contents"
|
||||
#~ msgstr "Indica si se debe centrar el contenido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Constraint"
|
||||
#~ msgstr "Restricción"
|
||||
|
||||
@ -8872,9 +8876,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar"
|
||||
#~ msgid "Indicator size"
|
||||
#~ msgstr "Tamaño del indicador"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Size of check or radio indicator"
|
||||
#~ msgstr "Tamaño del indicador de radio o de la casilla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Background RGBA color"
|
||||
#~ msgstr "Color de fondo RGBA"
|
||||
|
||||
@ -9961,9 +9962,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar"
|
||||
#~ msgid "device-removed"
|
||||
#~ msgstr "dispositivo eliminado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Icon Size Group"
|
||||
#~ msgstr "Grupo de tamaño del icono"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name of default font to use"
|
||||
#~ msgstr "Nombre de la tipografía predeterminada a utilizar"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user