Merge PLD cvs tree:

Merge PLD cvs tree:

1999-04-02  Pawe Dziekoski  <dziekons@pld.org.pl>

        * gtk+.pl.po: Kilka nowych tumacze.
This commit is contained in:
Pawe Dziekoski 1999-04-02 15:11:40 +00:00 committed by Tomasz Kłoczko
parent 900944ab01
commit 4ca8d37b82

View File

@ -1,6 +1,8 @@
# Polish translation
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Krzysztof Krzy¿aniak <eloy@venco.com.pl>, 1998.
# Pre-translation has bean done using PePeSza v0.7[C
# get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -16,31 +18,31 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgstr "Odcień:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgstr "Nasycenie:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
msgid "Value:"
msgstr ""
msgstr "Wartość:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
msgid "Red:"
msgstr ""
msgstr "Czerwony:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
msgid "Green:"
msgstr ""
msgstr "Zielony:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
msgid "Blue:"
msgstr ""
msgstr "Niebieski:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:"
msgstr ""
msgstr "Krycie:"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475
@ -57,7 +59,7 @@ msgstr "Anuluj"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Pomoc"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:418
@ -125,7 +127,7 @@ msgstr "Zmie
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
msgid "Selection: "
msgstr ""
msgstr "Zaznaczenie: "
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Foundry:"
@ -145,7 +147,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Set Width:"
msgstr ""
msgstr "Ustaw szerokość:"
#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Add Style:"
@ -173,7 +175,7 @@ msgstr "Odst
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Average Width:"
msgstr ""
msgstr "Średnia szerokość:"
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Charset:"
@ -195,11 +197,11 @@ msgstr "Warto
#: gtk/gtkfontsel.c:494
msgid "Font"
msgstr ""
msgstr "Font"
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386
msgid "Font:"
msgstr ""
msgstr "Font:"
#: gtk/gtkfontsel.c:509
msgid "Font Style:"
@ -224,12 +226,12 @@ msgstr "Punkt
#: gtk/gtkfontsel.c:671
msgid "Pixels"
msgstr ""
msgstr "Piksele"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:687
msgid "Preview:"
msgstr ""
msgstr "Podgląd:"
#: gtk/gtkfontsel.c:716
msgid "Font Information"
@ -304,11 +306,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1780
msgid "The selected font is not available."
msgstr ""
msgstr "Wybrany font nie jest dostępny."
#: gtk/gtkfontsel.c:1786
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr ""
msgstr "Wybrany font nie jest prawidłowym fontem."
#: gtk/gtkfontsel.c:1844
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
@ -344,7 +346,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:3482
msgid "Apply"
msgstr "Zatwierdシ"
msgstr "Zastosuj"
#: gtk/gtkfontsel.c:3504
msgid "Font Selection"
@ -352,11 +354,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr ""
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "Gamma value"
msgstr ""
msgstr "Wartść gamma"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
@ -365,19 +367,19 @@ msgstr "Wej
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices"
msgstr ""
msgstr "Brak urządzeń wejściowych"
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
msgstr "Urzアdzアnie"
msgstr "Urządzenie:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Wyłączone"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
msgstr ""
msgstr "Ekran"
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Window"
@ -385,7 +387,7 @@ msgstr "Okno"
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
msgstr ""
msgstr "Tryb: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
@ -395,7 +397,7 @@ msgstr "Stra
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
msgstr ""
msgstr "Klawisze"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
@ -413,7 +415,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
msgstr ""
msgstr "Ciśnienie"
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
@ -425,11 +427,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
msgstr ""
msgstr "brak"
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
msgstr ""
msgstr "(wyłączone)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
@ -444,18 +446,19 @@ msgstr "Strona %u"
#: gtk/gtkrc.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr ""
msgstr "Nie znaleziono pliku obrazka w pixmap_path: \"%s\" linia %d"
#: gtk/gtkrc.c:1532
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Nie znaleziono pliku obrazka w pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:79
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr ""
msgstr "Nie znaleziono pliku ładowalnego modułu w module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr ""