diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 744e5b7ffc..4d87a242d8 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-23 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-24 08:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-01 09:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-01 11:01+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" @@ -499,17 +499,17 @@ msgstr "Tamanho da paleta em modo 8 bit" msgid "COLORS" msgstr "CORES" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "A iniciar %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "A abrir %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -804,235 +804,230 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Aumentar a indentação" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informação" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Itálico" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Ir para" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centrar" #. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Preencher" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Esquerda" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Direita" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Sair do ecrã completo" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Seguinte" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_Ausar" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Reproduzir" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Anterior" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Gravar" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "R_Ebobinar" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Parar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Rede" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "Co_Lar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "Im_Primir" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Ante_Ver impressão" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "Atualiza_R" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Reverter" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Gravar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Gravar _Como" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _Tudo" #. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendente" #. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Descendente" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Verificação _Ortográfica" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Parar" #. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "Ra_Surado" #. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "S_Ublinhado" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Diminuir a indentação" #. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Tamanho _Normal" #. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Melhor tamanho" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Ampliar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reduzir" @@ -1215,12 +1210,12 @@ msgstr "" "\"Gravar cor aqui.\"" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1445 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6241 gtk/gtkmessagedialog.c:942 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6294 gtk/gtkmessagedialog.c:942 #: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763 -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742 gtk/gtkwindow.c:12083 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12095 #: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 @@ -1270,7 +1265,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12084 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12096 #: gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "_Aceitar" @@ -1328,6 +1323,11 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "Índ_Ice" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informação" + #: gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_No" @@ -1507,33 +1507,33 @@ msgstr "_Licença" msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003 msgid "Could not show link" msgstr "Impossível mostrar a ligação" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1042 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040 msgid "Website" msgstr "Página Web" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1092 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 msgid "Created by" msgstr "Criado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 msgid "Artwork by" msgstr "Arte gráfica por" @@ -1667,17 +1667,17 @@ msgstr "Aplicações relacionadas" msgid "Other Applications" msgstr "Outras aplicações" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:321 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566 msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s não existe na lista de marcadores" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s já existe na lista de marcadores" @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Criar uma cor personalizada" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Cor personalizada %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:402 +#: gtk/gtkcolorplane.c:401 msgid "Color Plane" msgstr "Plano da cor" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3322 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gerir tamanhos personalizados" @@ -2153,44 +2153,44 @@ msgstr "_Direita:" msgid "Paper Margins" msgstr "Margens do papel" -#: gtk/gtkentry.c:9660 gtk/gtklabel.c:6600 gtk/gtktextview.c:9024 +#: gtk/gtkentry.c:9654 gtk/gtklabel.c:6600 gtk/gtktextview.c:9020 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_Tar" -#: gtk/gtkentry.c:9664 gtk/gtklabel.c:6601 gtk/gtktextview.c:9028 +#: gtk/gtkentry.c:9658 gtk/gtklabel.c:6601 gtk/gtktextview.c:9024 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtkentry.c:9668 gtk/gtklabel.c:6602 gtk/gtktextview.c:9030 +#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtklabel.c:6602 gtk/gtktextview.c:9026 msgid "_Paste" msgstr "Co_Lar" -#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1446 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtklabel.c:6604 gtk/gtktextview.c:9033 +#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6604 gtk/gtktextview.c:9029 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: gtk/gtkentry.c:9682 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9047 +#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9043 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _Tudo" -#: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9257 +#: gtk/gtkentry.c:9854 gtk/gtktextview.c:9253 msgid "Select all" msgstr "Selecionar tudo" -#: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9260 +#: gtk/gtkentry.c:9857 gtk/gtktextview.c:9256 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: gtk/gtkentry.c:9866 gtk/gtktextview.c:9263 +#: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9259 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: gtk/gtkentry.c:9869 gtk/gtktextview.c:9266 +#: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9262 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: gtk/gtkentry.c:10956 +#: gtk/gtkentry.c:10950 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock está ativo" @@ -2207,16 +2207,16 @@ msgid "(None)" msgstr "(nenhum)" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3335 -#: gtk/gtkplacesview.c:1364 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3348 +#: gtk/gtkplacesview.c:1307 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2146 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2145 msgid "Other…" msgstr "Outro…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:571 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570 msgid "_Name" msgstr "_Nome" @@ -2229,15 +2229,15 @@ msgstr "_Nome" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s em %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:358 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:361 msgid "Type name of new folder" msgstr "Insira o nome da nova pasta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 msgid "The folder could not be created" msgstr "Impossível criar a pasta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2245,261 +2245,261 @@ msgstr "" "Impossível criar a pasta por já existir um ficheiro com o mesmo nome. Tente " "utilizar um nome diferente para a pasta ou renomear primeiro o ficheiro." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Tem de escolher um nome de ficheiro válido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Impossível criar um ficheiro em %s por não ser uma pasta local" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Impossível criar ficheiro pois o seu nome é demasiado extenso" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Tente utilizar um nome mais curto." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 msgid "You may only select folders" msgstr "Só pode selecionar pastas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "O item que selecionou não é uma pasta; tente utilizar um item diferente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome de ficheiro inválido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Impossível mostrar o conteúdo da pasta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 msgid "The file could not be deleted" msgstr "O ficheiro não pôde ser eliminado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "O ficheiro não pôde ser movido para o lixo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:999 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Já existe um atalho com esse nome" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1036 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Uma pasta não se pode chamar \".\"" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Um ficheiro não se pode chamar \".\"" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Uma pasta não se pode chamar \"..\"" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Um ficheiro não se pode chamar \"..\"" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Nomes de pastas não podem conter \"/\"" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Nomes de ficheiro não podem conter \"/\"" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1071 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Nomes de pastas não devem começar com um espaço" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1072 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Nomes de ficheiro não devem começar com um espaço" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Nomes de pastas não devem terminar com um espaço" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Nomes de ficheiro não devem terminar com um espaço" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Nomes de pastas começados por \".\" são ocultados" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Nomes de ficheiro começados por \".\" são ocultados" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1441 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar permanentemente \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Se eliminar um item, estará permanentemente perdido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1578 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Impossível renomear o ficheiro" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1892 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893 msgid "Could not select file" msgstr "Impossível selecionar o ficheiro" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2241 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242 msgid "_Visit File" msgstr "_Visitar ficheiro" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Abrir com o gestor de ficheiros" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244 msgid "_Copy Location" msgstr "Localização da _Cópia" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Adicionar aos marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245 gtk/gtkplacessidebar.c:2435 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:507 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2448 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover para o lixo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar os ficheiros _Ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostrar o _Tamanho da coluna" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 msgid "Show _Time" msgstr "Mostrar _Horas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ordenar pastas antes de _Ficheiros" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2509 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2558 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 msgid "Location" msgstr "Localização" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2644 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3215 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265 msgid "Searching" msgstr "A procurar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3220 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3234 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "A procurar em %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3244 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3294 msgid "Enter location" msgstr "Insira a localização" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3246 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296 msgid "Enter location or URL" msgstr "Insira localização" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4281 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7148 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:232 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7198 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4560 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4613 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Impossível ler o conteúdo de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4564 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4617 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Impossível ler o conteúdo da pasta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4682 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4735 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4730 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4737 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4741 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4696 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4749 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4700 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4753 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4925 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4978 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4964 gtk/gtkplacessidebar.c:915 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/gtkplacessidebar.c:915 msgid "Home" msgstr "Início" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5457 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5510 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Impossível ir para a pasta por não ser local" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6234 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6287 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Já existe um ficheiro chamado “%s”. Deseja substituí-lo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6237 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6290 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "O ficheiro já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6242 gtk/gtkprintunixdialog.c:672 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6295 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7059 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7109 msgid "Could not start the search process" msgstr "Impossível iniciar o processo de procura" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7060 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7110 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2507,11 +2507,11 @@ msgstr "" "A aplicação foi incapaz de criar uma ligação ao daemon de indexação. " "Certifique-se de que este se encontra em execução." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7072 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7122 msgid "Could not send the search request" msgstr "Impossível enviar o pedido de procura" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7363 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415 msgid "Accessed" msgstr "Acedido" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Falha ao criar o contexto OpenGL" msgid "Application menu" msgstr "Menu da aplicação" -#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8687 +#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8698 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -2563,12 +2563,12 @@ msgstr "Ícone \"%s\" não existe no tema %s" msgid "Failed to load icon" msgstr "Falha ao carregar o ícone" -#: gtk/gtkimmodule.c:541 +#: gtk/gtkimmodule.c:534 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Simples" -#: gtk/gtkimmodule.c:557 +#: gtk/gtkimmodule.c:550 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -2731,11 +2731,11 @@ msgstr "Parâmetros de depuração GTK+ a desativar" msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Impossível abrir o ecrã: %s" -#: gtk/gtkmain.c:842 +#: gtk/gtkmain.c:853 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opções GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:842 +#: gtk/gtkmain.c:853 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Mostrar as opções GTK+" @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Mostrar as opções GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1166 +#: gtk/gtkmain.c:1177 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "" " Superior: %s %s\n" " Inferior: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Gerir tamanhos personalizados…" @@ -2920,178 +2920,192 @@ msgid "Open the trash" msgstr "Abrir o lixo" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1253 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1265 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montar e abrir %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1217 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1145 +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "Abrir o conteúdo do sistema de ficheiros" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1229 msgid "New bookmark" msgstr "Novo marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1219 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1231 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Adicionar novo marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1232 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1244 msgid "Connect to Server" msgstr "Ligar ao servidor" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1234 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1246 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Ligar-se a um endereço de servidor de email" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308 msgid "Other Locations" msgstr "Outras localizações" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309 msgid "Show other locations" msgstr "Mostrar outras localizações" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2084 gtk/gtkplacessidebar.c:3355 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2097 gtk/gtkplacessidebar.c:3368 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2085 gtk/gtkplacessidebar.c:3356 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2098 gtk/gtkplacessidebar.c:3369 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2092 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2105 msgid "_Power On" msgstr "_Ligar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2093 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2106 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Remover dispositivo com _Segurança" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2097 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2110 msgid "_Connect Drive" msgstr "Ligar _Dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2098 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2111 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desligar dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2102 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2115 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2103 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2116 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Parar dispositivo multidisco" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2108 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Destrancar dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2109 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 msgid "_Lock Device" msgstr "_Trancar dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3116 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 gtk/gtkplacessidebar.c:3129 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Impossível iniciar \"%s\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2177 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2190 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Impossível aceder a “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2378 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2391 msgid "This name is already taken" msgstr "Etiqueta \"%s\" já se encontra definida" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2429 gtk/inspector/actions.ui:52 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2442 gtk/inspector/actions.ui:52 #: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 #: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:481 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2581 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2594 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Impossível desmontar \"%s\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2833 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2846 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Impossível parar \"%s\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2862 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2875 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Impossível ejetar !%s!" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2891 gtk/gtkplacessidebar.c:2920 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904 gtk/gtkplacessidebar.c:2933 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Impossível ejetar %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3068 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3081 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Impossível consultar \"%s\" por alterações de suporte" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3338 gtk/gtkplacesview.c:1374 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3351 gtk/gtkplacesview.c:1317 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir num novo _Separador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3341 gtk/gtkplacesview.c:1385 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3354 gtk/gtkplacesview.c:1328 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir numa nova _Janela" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3345 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3358 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3359 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3347 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3360 msgid "Rename…" msgstr "Renomear…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3351 gtk/gtkplacesview.c:1412 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3364 gtk/gtkplacesview.c:1362 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1402 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3365 gtk/gtkplacesview.c:1352 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3353 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3366 msgid "_Eject" msgstr "_Ejetar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3354 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3367 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detetar suportes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3816 gtk/gtkplacesview.c:792 msgid "Computer" msgstr "Computador" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:987 gtk/gtkplacesview.c:1050 +#: gtk/gtkplacesview.c:928 gtk/gtkplacesview.c:991 msgid "Unable to access location" msgstr "Impossível aceder à localização" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1099 +#: gtk/gtkplacesview.c:1040 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Impossível desmontar o volume" -#: gtk/gtkplacesview.c:1577 +#: gtk/gtkplacesview.c:1527 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Impossível obter localização do servidor remoto" +#: gtk/gtkplacesview.c:1639 gtk/gtkplacesview.c:1648 +#| msgid "Network" +msgid "Networks" +msgstr "Redes" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1639 gtk/gtkplacesview.c:1648 +#| msgid "This Computer" +msgid "On This Computer" +msgstr "Neste computador" + #: gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" @@ -3248,19 +3262,19 @@ msgstr "Gestor inválido para PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Erro não especificado" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737 msgid "Pre_view" msgstr "_Antever" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739 msgid "_Print" msgstr "Im_Primir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Falha ao obter a informação da impressora" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054 msgid "Getting printer information…" msgstr "A obter a informação da impressora…" @@ -3270,42 +3284,42 @@ msgstr "A obter a informação da impressora…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Esquerda para a direita, cima para baixo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Esquerda para a direita, baixo para cima" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3106 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Direita para a esquerda, cima para baixo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3106 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Direita para a esquerda, baixo para cima" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Cima para baixo, esquerda para a direita" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Cima para baixo, direita para a esquerda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Baixo para cima, esquerda para a direita" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Baixo para cima, direita para a esquerda" @@ -3313,28 +3327,28 @@ msgstr "Baixo para cima, direita para a esquerda" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordem das páginas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 msgid "Left to right" msgstr "Esquerda para a direita" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 msgid "Right to left" msgstr "Direita para a esquerda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3154 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150 msgid "Top to bottom" msgstr "Cima para baixo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 msgid "Bottom to top" msgstr "Baixo para cima" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -3344,36 +3358,36 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1081 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1118 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nenhum item encontrado para o URI \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1245 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtro sem título" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1568 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 msgid "Could not remove item" msgstr "Impossível remover o item" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 msgid "Could not clear list" msgstr "Impossível limpar a lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1696 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Copy _Location" msgstr "Copiar a _Localização" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 msgid "_Remove From List" msgstr "_Remover da lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1714 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 msgid "_Clear List" msgstr "_Limpar a lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Mostrar os recursos _Privados" @@ -3433,7 +3447,7 @@ msgstr "%d. %s" msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Impossível encontrar um item com o URI \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2484 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2476 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" @@ -3643,12 +3657,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:12071 +#: gtk/gtkwindow.c:12083 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Quer usar o Inspetor GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:12073 +#: gtk/gtkwindow.c:12085 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3659,7 +3673,7 @@ msgstr "" "modificar os interiores de uma aplicação GTK+. Usá-lo pode levar a que a " "aplicação se estrague ou rebente." -#: gtk/gtkwindow.c:12078 +#: gtk/gtkwindow.c:12090 msgid "Don't show this message again" msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente" @@ -3766,8 +3780,10 @@ msgid "GDK Backend" msgstr "Motor GDK" #: gtk/inspector/general.ui:373 -msgid "X display" -msgstr "Ecrã X" +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Display" +msgid "Display" +msgstr "Ecrã" #: gtk/inspector/general.ui:408 msgid "RGBA visual" @@ -4007,7 +4023,7 @@ msgstr "Caminho" msgid "Count" msgstr "Contagem" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -5246,32 +5262,32 @@ msgid "No applications found." msgstr "Nenhuma aplicação encontrada." #. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:14 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:21 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 msgid "Services" msgstr "Serviços" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:28 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 msgid "Hide %s" msgstr "Ocultar %s" #. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Hide Others" msgstr "Ocultar outras" #. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:40 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 msgid "Show All" msgstr "Mostrar todas" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:48 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 msgid "Quit %s" msgstr "Sair de %s" @@ -5331,27 +5347,31 @@ msgstr "Saturação" msgid "Create Folder" msgstr "Criar pasta" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:292 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:262 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "Localização remota — procura só na pasta atual" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311 msgid "No Results Found" msgstr "Sem resultados" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:390 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:325 gtk/ui/gtkplacesview.ui:219 msgid "Try a different search" msgstr "Tente uma procura diferente" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:374 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:393 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Selecionar que tipos de ficheiros são mostrados" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:415 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434 msgid "Folder Name" msgstr "Nome da pasta" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:442 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 msgid "_Create" msgstr "_Criar" @@ -5368,7 +5388,6 @@ msgid "Font Family" msgstr "Família da letra" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:117 -#| msgid "Pre_view" msgid "Preview text" msgstr "Antever texto" @@ -5412,7 +5431,7 @@ msgstr "Caminho abaixo" msgid "Up Path" msgstr "Caminho acima" -#: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:71 +#: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" @@ -5425,32 +5444,19 @@ msgstr "Nenhuns servidores recentes encontrados" msgid "Recent Servers" msgstr "Servidores recentes" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171 -msgid "This Computer" -msgstr "Este computador" - -#. Translators: header of the Network section of the Other Locations view -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:326 -msgid "No drives or networks found" -msgstr "Nenhumas unidades ou redes encontradas" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:374 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:203 msgid "No results found" msgstr "Sem resultados encontrados" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:425 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253 msgid "Connect to _Server" msgstr "Ligar ao _Servidor" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:435 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 msgid "Con_nect" msgstr "_Ligar" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:458 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286 msgid "Address…" msgstr "Endereço…" @@ -6451,8 +6457,11 @@ msgstr "resultado-de-teste.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Imprimir para testar impressora" -#~ msgid "Open the contents of the file system" -#~ msgstr "Abrir o conteúdo do sistema de ficheiros" +#~ msgid "X display" +#~ msgstr "Ecrã X" + +#~ msgid "No drives or networks found" +#~ msgstr "Nenhumas unidades ou redes encontradas" #~ msgid "Browse Network" #~ msgstr "Navegar na rede"