mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 19:00:08 +00:00
Updated Swedish translation.
2002-02-25 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
parent
3ce820584f
commit
4e49e2e49d
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2002-02-25 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2002-02-24 Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated for release.
|
||||
|
74
po/sv.po
74
po/sv.po
@ -8,8 +8,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-24 00:08-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-01 21:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-25 10:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-25 10:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ikonen"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
|
||||
msgid "Invalid header in icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogiltigt huvud i ikon"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
|
||||
msgid "Icon has zero width"
|
||||
@ -162,9 +162,8 @@ msgid "Compressed icons are not supported"
|
||||
msgstr "Komprimerade ikoner stöds inte"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsupported icon type"
|
||||
msgstr "TGA-bildtypen stöds inte"
|
||||
msgstr "Ikontypen stöds inte"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||||
@ -425,11 +424,11 @@ msgstr "Kan inte allokera TGA-huvudmeny"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
|
||||
msgid "TGA image has invalid dimensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TGA-bilden har ogiltiga dimensioner"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
|
||||
msgid "TGA image comment length is too long"
|
||||
msgstr "TGA-bildkommentarlängd är för lång"
|
||||
msgstr "Kommentarlängden för TGA-bilden är för lång"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
|
||||
msgid "TGA image type not supported"
|
||||
@ -516,23 +515,20 @@ msgid "Failed to load TIFF image"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att läsa in TIFF-bild"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image has zero width"
|
||||
msgstr "Ikonen har ingen bredd"
|
||||
msgstr "Bilden har ingen bredd"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image has zero height"
|
||||
msgstr "Ikonen har ingen höjd"
|
||||
msgstr "Bilden har ingen höjd"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not enough memory to load image"
|
||||
msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bilden"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
|
||||
msgid "Couldn't save the rest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte spara resten"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
|
||||
msgid "Invalid XBM file"
|
||||
@ -1671,24 +1667,22 @@ msgid "The contents of the entry"
|
||||
msgstr "Innehållet i fältet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:726
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select on focus"
|
||||
msgstr "Markeringsgräns"
|
||||
msgstr "Markera vid fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:727
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras"
|
||||
msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3806 gtk/gtklabel.c:3163
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3809 gtk/gtklabel.c:3211
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Markera allt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3816 gtk/gtklabel.c:3173
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3819 gtk/gtklabel.c:3221
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Inmatningsmetoder"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3826 gtk/gtktextview.c:6299
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3829 gtk/gtktextview.c:6360
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
|
||||
|
||||
@ -1709,14 +1703,12 @@ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:549
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr "Markera allt"
|
||||
msgstr "Välj flera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas."
|
||||
msgstr "Huruvida flera filer får väljas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:685
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
@ -1822,9 +1814,9 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1517
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Verkligen ta bort filen \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1522
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
@ -1863,9 +1855,9 @@ msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Byt namn på fil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1656
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Byt namn på fil"
|
||||
msgstr "Byt namn på filen \"%s\" till:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1687
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
@ -2324,15 +2316,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Snabbtangent för menyrad"
|
||||
msgstr "Kan ändra snabbtangenter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
|
||||
"item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför "
|
||||
"menyposten."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:151
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
@ -2344,7 +2337,7 @@ msgstr "Intern utfyllnad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:159
|
||||
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
|
||||
msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyobjekten"
|
||||
msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyposterna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:104
|
||||
msgid "Image/label border"
|
||||
@ -2539,7 +2532,7 @@ msgstr "Bredd på handtag"
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte hitta inkluderingsfil: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2976,13 +2969,12 @@ msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
||||
msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Name"
|
||||
msgstr "Typsnittsnamn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:216
|
||||
msgid "Name of default font to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Namn på standardtypsnittet att använda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:238
|
||||
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
|
||||
@ -3698,7 +3690,7 @@ msgstr "Synlig markör"
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6290
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6351
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Inmatnings_metoder"
|
||||
|
||||
@ -4209,12 +4201,11 @@ msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1085
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proportioner för markörrad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1086
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med"
|
||||
msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:399
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
@ -4316,7 +4307,6 @@ msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Läge"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
|
||||
"component widgets."
|
||||
@ -4327,7 +4317,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imam-et.c:454
|
||||
msgid "Amharic (EZ+)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amharisk (EZ+)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
|
||||
@ -4352,12 +4342,12 @@ msgstr "Thailändsk (Trasig)"
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imti-er.c:453
|
||||
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tigrigna-Eritreansk (EZ+)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imti-et.c:453
|
||||
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imviqr.c:243
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user