diff --git a/po-properties/fr.po b/po-properties/fr.po index 4b90a3f507..587ef3c591 100644 --- a/po-properties/fr.po +++ b/po-properties/fr.po @@ -2,6 +2,10 @@ # Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # +# +# spin button : bouton compteur +# spinner : indicateur d'activité +# # Vincent Renardias , 1998-1999. # Christophe Merlet , 2000-2005. # Christophe Fergeau , 2002. @@ -10,27 +14,25 @@ # Gianni Moschini , 2006. # Jonathan Ernst , 2006. # Yannick Tailliez , 2008. -# Laurent Coudeur , 2009 +# Laurent Coudeur , 2009. # Bruno Brouard , 2009,2011-12. # Claude Paroz , 2007-2017. # Gérard Baylard , 2011. -# -# spin button : bouton compteur -# spinner : indicateur d'activité -# +# Jean-Baptiste Holcroft , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-19 11:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-19 16:46+0200\n" -"Last-Translator: Claude Paroz \n" -"Language-Team: GNOME French Team \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-05 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-05 10:17+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 #: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 @@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "L'écran par défaut pour GDK" msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "L'affichage GDK utilisé pour créer le contexte" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" @@ -452,7 +454,7 @@ msgstr "" "ou la fin du conteneur parent" #: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876 -#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1627 +#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1635 #: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 msgid "Position" msgstr "Position" @@ -656,7 +658,7 @@ msgstr "" "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit afficher une barre de menu en haut de la " "fenêtre" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alignement horizontal" @@ -664,7 +666,7 @@ msgstr "Alignement horizontal" msgid "X alignment of the child" msgstr "Alignement de l'élément enfant suivant l'axe X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1293 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alignement vertical" @@ -772,7 +774,7 @@ msgid "The amount of space between children" msgstr "L'espacement entre éléments enfants" #: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326 -#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590 +#: gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogène" @@ -780,11 +782,11 @@ msgstr "Homogène" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Indique si les éléments enfants doivent tous avoir la même taille" -#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:683 +#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:710 msgid "Baseline position" msgstr "Position de la ligne de base" -#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:711 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" @@ -912,7 +914,7 @@ msgstr "Si vrai (TRUE), les détails sont affichés" msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Espace inséré entre les cellules" -#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 #: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Expand" msgstr "Étendre" @@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr "visible" msgid "Display the cell" msgstr "Affiche la cellule" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" @@ -1182,7 +1184,7 @@ msgstr "" "Une colonne dans le modèle source des données à utiliser pour récupérer les " "chaînes de caractères" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:813 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:809 msgid "Has Entry" msgstr "Accepte une saisie" @@ -1259,7 +1261,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valeur de la barre de progression" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:865 gtk/gtkmessagedialog.c:201 #: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423 #: gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" @@ -1301,7 +1303,7 @@ msgstr "Position du texte sur l'axe des y" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Position verticale du texte, de 0 (en haut) à 1 (en bas)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1042 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1054 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391 msgid "Inverted" msgstr "Inversé" @@ -1369,7 +1371,7 @@ msgstr "Texte balisé" msgid "Marked up text to render" msgstr "Texte balisé à afficher" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtklabel.c:762 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtklabel.c:762 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" @@ -1417,7 +1419,7 @@ msgstr "Couleur RGBA de premier plan" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Couleur de premier plan sous la forme d'un objet GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtktexttag.c:274 #: gtk/gtktextview.c:816 msgid "Editable" msgstr "Modifiable" @@ -1574,7 +1576,7 @@ msgstr "" "Façon de découper le texte sur plusieurs lignes si le moteur de rendu de la " "cellule n'a pas assez de place pour afficher la chaîne complète" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Wrap width" msgstr "Largeur de coupure" @@ -1590,7 +1592,7 @@ msgstr "Alignement" msgid "How to align the lines" msgstr "Façon d'aligner les lignes" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:997 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1002 msgid "Placeholder text" msgstr "Texte temporaire" @@ -1919,78 +1921,78 @@ msgstr "Possède un menu" msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Indique si l'échantillon doit offrir de la personnalisation" -#: gtk/gtkcombobox.c:661 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "ComboBox model" msgstr "Modèle de boîte combinée" -#: gtk/gtkcombobox.c:662 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "The model for the combo box" msgstr "Le modèle pour la boîte combinée" -#: gtk/gtkcombobox.c:679 +#: gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Largeur enveloppe pour l'agencement des éléments dans une grille" -#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332 +#: gtk/gtkcombobox.c:697 gtk/gtktreemenu.c:332 msgid "Row span column" msgstr "Colonne de fusion des lignes" -#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:333 +#: gtk/gtkcombobox.c:698 gtk/gtktreemenu.c:333 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Colonne du TreeModel contenant les valeurs de fusion des lignes" -#: gtk/gtkcombobox.c:723 gtk/gtktreemenu.c:353 +#: gtk/gtkcombobox.c:719 gtk/gtktreemenu.c:353 msgid "Column span column" msgstr "Colonne de fusion des colonnes" -#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:354 +#: gtk/gtkcombobox.c:720 gtk/gtktreemenu.c:354 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Colonne du TreeModel contenant les valeurs de fusion des colonnes" -#: gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "Active item" msgstr "Élément actif" -#: gtk/gtkcombobox.c:746 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "The item which is currently active" msgstr "L'élément actuellement actif" -#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkentry.c:806 +#: gtk/gtkcombobox.c:759 gtk/gtkentry.c:811 msgid "Has Frame" msgstr "A un encadrement" -#: gtk/gtkcombobox.c:764 +#: gtk/gtkcombobox.c:760 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" "Indique si la boîte combinée doit dessiner un cadre autour de l'élément " "enfant" -#: gtk/gtkcombobox.c:780 +#: gtk/gtkcombobox.c:776 msgid "Popup shown" msgstr "Liste affichée" -#: gtk/gtkcombobox.c:781 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Indique si la liste déroulante de la boîte combinée est affichée" -#: gtk/gtkcombobox.c:797 +#: gtk/gtkcombobox.c:793 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Sensibilité du bouton" -#: gtk/gtkcombobox.c:798 +#: gtk/gtkcombobox.c:794 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" "Indique si le bouton de déroulement est sensible lorsque le modèle est vide" -#: gtk/gtkcombobox.c:814 +#: gtk/gtkcombobox.c:810 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Indique si la boîte combinée permet les saisies" -#: gtk/gtkcombobox.c:829 +#: gtk/gtkcombobox.c:825 msgid "Entry Text Column" msgstr "Colonne de saisie du texte" -#: gtk/gtkcombobox.c:830 +#: gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -1998,11 +2000,11 @@ msgstr "" "La colonne dans le modèle de la boîte combinée à associer aux saisies si la " "boîte combinée a été créée avec la propriété #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:847 +#: gtk/gtkcombobox.c:843 msgid "ID Column" msgstr "Colonne d'ID" -#: gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2010,19 +2012,19 @@ msgstr "" "La colonne dans le modèle de la boîte combinée qui donne les ID de chaînes " "des valeurs dans le modèle" -#: gtk/gtkcombobox.c:863 +#: gtk/gtkcombobox.c:859 msgid "Active id" msgstr "ID actif" -#: gtk/gtkcombobox.c:864 +#: gtk/gtkcombobox.c:860 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "La valeur de la colonne d'identifiant pour la ligne active" -#: gtk/gtkcombobox.c:880 +#: gtk/gtkcombobox.c:876 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Largeur fixe pour la liste déroulante" -#: gtk/gtkcombobox.c:881 +#: gtk/gtkcombobox.c:877 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2060,7 +2062,7 @@ msgid "State flags" msgstr "Drapeaux d'état" #: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1111 +#: gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -2140,7 +2142,7 @@ msgstr "Hauteur souhaitée pour le contenu affiché" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Le contenu du tampon" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:918 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:923 msgid "Text length" msgstr "Longueur du texte" @@ -2148,52 +2150,52 @@ msgstr "Longueur du texte" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Longueur du texte actuellement dans le tampon" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:791 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:796 msgid "Maximum length" msgstr "Longueur maximale" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:792 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:797 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Nombre maximum de caractères pour cette saisie. Zéro, s'il n'y a pas de " "maximum" -#: gtk/gtkentry.c:761 +#: gtk/gtkentry.c:766 msgid "Text Buffer" msgstr "Tampon de texte" -#: gtk/gtkentry.c:762 +#: gtk/gtkentry.c:767 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "L'objet tampon texte qui enregistre effectivement le texte saisi" -#: gtk/gtkentry.c:768 gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtkentry.c:773 gtk/gtklabel.c:880 msgid "Cursor Position" msgstr "Position du curseur" -#: gtk/gtkentry.c:769 gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:881 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La position actuelle du curseur d'insertion en nombre de caractères" -#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:888 +#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtklabel.c:888 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite de la sélection" -#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:782 gtk/gtklabel.c:889 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "La position de l'autre extrémité de la sélection comptée en caractères à " "partir de la position du curseur" -#: gtk/gtkentry.c:785 +#: gtk/gtkentry.c:790 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Indique si le contenu dans la zone de saisie peut être modifié" -#: gtk/gtkentry.c:799 +#: gtk/gtkentry.c:804 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" -#: gtk/gtkentry.c:800 +#: gtk/gtkentry.c:805 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2201,25 +2203,25 @@ msgstr "" "Faux (FALSE) affiche des « caractères masques » au lieu du texte " "effectivement saisi (mode mot de passe)" -#: gtk/gtkentry.c:807 +#: gtk/gtkentry.c:812 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Faux (FALSE) supprime la mise en relief autour du champ de saisie" -#: gtk/gtkentry.c:813 +#: gtk/gtkentry.c:818 msgid "Invisible character" msgstr "Caractère masque" -#: gtk/gtkentry.c:814 +#: gtk/gtkentry.c:819 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "" "Caractère à utiliser pour masquer le contenu d'une saisie (en « mode mot de " "passe »)" -#: gtk/gtkentry.c:820 +#: gtk/gtkentry.c:825 msgid "Activates default" msgstr "Activer les valeurs par défaut" -#: gtk/gtkentry.c:821 +#: gtk/gtkentry.c:826 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2228,40 +2230,40 @@ msgstr "" "défaut d'une boîte de dialogue) est activé quand l'utilisateur presse la " "touche Entrée" -#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtkspinbutton.c:405 +#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtkspinbutton.c:405 msgid "Width in chars" msgstr "Largeur en caractères" -#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtkspinbutton.c:406 +#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtkspinbutton.c:406 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Largeur du champ de saisie en nombre de caractères" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkspinbutton.c:414 +#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkspinbutton.c:414 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Largeur maximale en caractères" -#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "La longueur maximale souhaitée du champ de saisie, en caractères" -#: gtk/gtkentry.c:852 +#: gtk/gtkentry.c:857 msgid "Scroll offset" msgstr "Décalage du défilement" -#: gtk/gtkentry.c:853 +#: gtk/gtkentry.c:858 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Nombre de pixels du champ de saisie défilant hors du cadre vers la gauche" -#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkspinbutton.c:424 +#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "The contents of the entry" msgstr "Le contenu de la zone de saisie" -#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtklabel.c:801 +#: gtk/gtkentry.c:880 gtk/gtklabel.c:801 msgid "X align" msgstr "Alignement X" -#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtklabel.c:802 +#: gtk/gtkentry.c:881 gtk/gtklabel.c:802 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2269,59 +2271,59 @@ msgstr "" "Alignement horizontal, de 0 (gauche) à 1 (droite). Inversé pour les " "dispositions de droite à gauche (RTL)." -#: gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:895 msgid "Truncate multiline" msgstr "Tronquer si plusieurs lignes" -#: gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:896 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" "Indique si un collage de plusieurs lignes peut être tronqué en une seule " "ligne." -#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtktextview.c:956 +#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtktextview.c:956 msgid "Overwrite mode" msgstr "Mode écrasement" -#: gtk/gtkentry.c:905 +#: gtk/gtkentry.c:910 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Indique si le nouveau texte saisi écrase l'existant" -#: gtk/gtkentry.c:919 +#: gtk/gtkentry.c:924 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Longueur du texte actuellement dans le champ de saisie" -#: gtk/gtkentry.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:938 msgid "Invisible character set" msgstr "Caractère masque défini" -#: gtk/gtkentry.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Indique si le caractère masque a été défini" -#: gtk/gtkentry.c:951 +#: gtk/gtkentry.c:956 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Avertissement du verrouillage majuscule" -#: gtk/gtkentry.c:952 +#: gtk/gtkentry.c:957 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Indique si les champs de saisie de mots de passe affichent un avertissement " "lorsque le verrouillage des majuscules est activé" -#: gtk/gtkentry.c:965 +#: gtk/gtkentry.c:970 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fraction de progression" -#: gtk/gtkentry.c:966 +#: gtk/gtkentry.c:971 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "La fraction actuelle de la tâche déjà effectuée" -#: gtk/gtkentry.c:981 +#: gtk/gtkentry.c:986 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Degré de pulsation de la barre de progression" -#: gtk/gtkentry.c:982 +#: gtk/gtkentry.c:987 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2329,189 +2331,189 @@ msgstr "" "Le pourcentage de la largeur totale de la zone dont doit se déplacer le bloc " "de progression pour chaque appel à gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:998 +#: gtk/gtkentry.c:1003 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Texte affiché dans le champ lorsqu'il est vide et n'a pas le focus" -#: gtk/gtkentry.c:1011 +#: gtk/gtkentry.c:1016 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pixbuf principal" -#: gtk/gtkentry.c:1012 +#: gtk/gtkentry.c:1017 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf principal du champ de saisie" -#: gtk/gtkentry.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1030 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pixbuf secondaire" -#: gtk/gtkentry.c:1026 +#: gtk/gtkentry.c:1031 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf secondaire du champ de saisie" -#: gtk/gtkentry.c:1039 +#: gtk/gtkentry.c:1044 msgid "Primary icon name" msgstr "Nom d'icône principale" -#: gtk/gtkentry.c:1040 +#: gtk/gtkentry.c:1045 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Le nom de l'icône principale" -#: gtk/gtkentry.c:1053 +#: gtk/gtkentry.c:1058 msgid "Secondary icon name" msgstr "Nom d'icône secondaire" -#: gtk/gtkentry.c:1054 +#: gtk/gtkentry.c:1059 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Le nom de l'icône secondaire" -#: gtk/gtkentry.c:1067 +#: gtk/gtkentry.c:1072 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon principal" -#: gtk/gtkentry.c:1068 +#: gtk/gtkentry.c:1073 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "L'objet GIcon pour l'icône principale" -#: gtk/gtkentry.c:1081 +#: gtk/gtkentry.c:1086 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon secondaire" -#: gtk/gtkentry.c:1082 +#: gtk/gtkentry.c:1087 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "L'objet GIcon pour l'icône secondaire" -#: gtk/gtkentry.c:1095 +#: gtk/gtkentry.c:1100 msgid "Primary storage type" msgstr "Type d'enregistrement principal" -#: gtk/gtkentry.c:1096 +#: gtk/gtkentry.c:1101 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "La représentation utilisée pour l'icône principale" -#: gtk/gtkentry.c:1110 +#: gtk/gtkentry.c:1115 msgid "Secondary storage type" msgstr "Type d'enregistrement secondaire" -#: gtk/gtkentry.c:1111 +#: gtk/gtkentry.c:1116 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "La représentation utilisée pour l'icône secondaire" -#: gtk/gtkentry.c:1131 +#: gtk/gtkentry.c:1136 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Icône principale activable" -#: gtk/gtkentry.c:1132 +#: gtk/gtkentry.c:1137 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Indique si l'icône principale est activable" -#: gtk/gtkentry.c:1151 +#: gtk/gtkentry.c:1156 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Icône secondaire activable" -#: gtk/gtkentry.c:1152 +#: gtk/gtkentry.c:1157 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Indique si l'icône secondaire est activable" -#: gtk/gtkentry.c:1172 +#: gtk/gtkentry.c:1177 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Icône principale sensible" -#: gtk/gtkentry.c:1173 +#: gtk/gtkentry.c:1178 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Indique si l'icône principale est sensible" -#: gtk/gtkentry.c:1193 +#: gtk/gtkentry.c:1198 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Icône secondaire sensible" -#: gtk/gtkentry.c:1194 +#: gtk/gtkentry.c:1199 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Indique si l'icône secondaire est sensible" -#: gtk/gtkentry.c:1209 +#: gtk/gtkentry.c:1214 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Texte de l'infobulle pour l'icône principale" -#: gtk/gtkentry.c:1210 gtk/gtkentry.c:1243 +#: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtkentry.c:1248 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Le contenu de l'infobulle pour l'icône principale" -#: gtk/gtkentry.c:1225 +#: gtk/gtkentry.c:1230 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Texte de l'infobulle pour l'icône secondaire" -#: gtk/gtkentry.c:1226 gtk/gtkentry.c:1260 +#: gtk/gtkentry.c:1231 gtk/gtkentry.c:1265 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Le contenu de l'infobulle pour l'icône secondaire" -#: gtk/gtkentry.c:1242 +#: gtk/gtkentry.c:1247 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Balisage de l'infobulle pour l'icône principale" -#: gtk/gtkentry.c:1259 +#: gtk/gtkentry.c:1264 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Balisage de l'infobulle pour l'icône secondaire" -#: gtk/gtkentry.c:1278 gtk/gtktextview.c:984 +#: gtk/gtkentry.c:1283 gtk/gtktextview.c:984 msgid "IM module" msgstr "Module IM" -#: gtk/gtkentry.c:1279 gtk/gtktextview.c:985 +#: gtk/gtkentry.c:1284 gtk/gtktextview.c:985 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Indique le module de méthode de saisie à utiliser" -#: gtk/gtkentry.c:1292 +#: gtk/gtkentry.c:1297 msgid "Completion" msgstr "Complétion" -#: gtk/gtkentry.c:1293 +#: gtk/gtkentry.c:1298 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "L'objet de complétion auxiliaire" -#: gtk/gtkentry.c:1313 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002 +#: gtk/gtkentry.c:1318 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002 msgid "Purpose" msgstr "But" -#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003 +#: gtk/gtkentry.c:1319 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003 msgid "Purpose of the text field" msgstr "But du champ texte" -#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020 +#: gtk/gtkentry.c:1334 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020 msgid "hints" msgstr "indication" -#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021 +#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "indication pour le comportement du champ texte" -#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtklabel.c:763 +#: gtk/gtkentry.c:1355 gtk/gtklabel.c:763 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte de l'étiquette" -#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkplacessidebar.c:4410 gtk/gtktextview.c:1037 +#: gtk/gtkentry.c:1369 gtk/gtkplacessidebar.c:4619 gtk/gtktextview.c:1037 msgid "Populate all" msgstr "Tout remplir" -#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtktextview.c:1038 +#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtktextview.c:1038 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" "Indique s'il faut émettre ::populate-popup pour les fenêtres surgissantes " "tactiles" -#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932 +#: gtk/gtkentry.c:1383 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" -#: gtk/gtkentry.c:1379 +#: gtk/gtkentry.c:1384 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Une liste de positions de tabulateurs à appliquer au texte de la zone" -#: gtk/gtkentry.c:1393 +#: gtk/gtkentry.c:1398 msgid "Emoji icon" msgstr "Icône emoji" -#: gtk/gtkentry.c:1394 +#: gtk/gtkentry.c:1399 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Indique s’il faut afficher une icône pour les emoji" @@ -2684,7 +2686,7 @@ msgstr "Filtre" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Le filtre actif pour la sélection des fichiers à afficher" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4383 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4592 #: gtk/gtkplacesview.c:2200 msgid "Local Only" msgstr "Local seulement" @@ -3324,7 +3326,7 @@ msgstr "Nom du fichier" msgid "Filename to load and display" msgstr "Nom du fichier à charger et à afficher" -#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523 +#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:528 #: gtk/gtktoolpalette.c:915 msgid "Icon size" msgstr "Taille de l'icône" @@ -3521,39 +3523,39 @@ msgstr "La largeur de la mise en page" msgid "The height of the layout" msgstr "La hauteur de la mise en page" -#: gtk/gtklevelbar.c:975 +#: gtk/gtklevelbar.c:987 msgid "Currently filled value level" msgstr "Valeur du niveau actuellement rempli" -#: gtk/gtklevelbar.c:976 +#: gtk/gtklevelbar.c:988 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Valeur du niveau actuellement rempli de la barre de niveau" -#: gtk/gtklevelbar.c:990 +#: gtk/gtklevelbar.c:1002 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Valeur minimale du niveau de la barre" -#: gtk/gtklevelbar.c:991 +#: gtk/gtklevelbar.c:1003 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Valeur minimale du niveau pouvant être affiché par la barre" -#: gtk/gtklevelbar.c:1005 +#: gtk/gtklevelbar.c:1017 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Valeur maximale du niveau de la barre" -#: gtk/gtklevelbar.c:1006 +#: gtk/gtklevelbar.c:1018 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Valeur maximale du niveau pouvant être affiché par la barre" -#: gtk/gtklevelbar.c:1026 +#: gtk/gtklevelbar.c:1038 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Le mode de l'indicateur de valeur" -#: gtk/gtklevelbar.c:1027 +#: gtk/gtklevelbar.c:1039 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Le mode de l'indicateur de valeur affiché par la barre" -#: gtk/gtklevelbar.c:1043 +#: gtk/gtklevelbar.c:1055 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Inverse le sens de progression de la barre de niveau" @@ -3636,19 +3638,19 @@ msgstr "" "L'infobulle à afficher lorsque l'utilisateur ne peut pas obtenir une " "autorisation" -#: gtk/gtkmagnifier.c:282 +#: gtk/gtkmagnifier.c:284 msgid "Inspected" msgstr "Inspecté" -#: gtk/gtkmagnifier.c:283 +#: gtk/gtkmagnifier.c:285 msgid "Inspected widget" msgstr "Élément graphique inspecté" -#: gtk/gtkmagnifier.c:289 gtk/gtkmagnifier.c:290 +#: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292 msgid "magnification" msgstr "agrandissement" -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 gtk/gtkmagnifier.c:297 +#: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299 msgid "resize" msgstr "redimensionnement" @@ -3978,7 +3980,7 @@ msgstr "Titre de la boîte de dialogue" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1642 gtk/gtkwindow.c:889 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:889 msgid "Modal" msgstr "Modale" @@ -4118,19 +4120,27 @@ msgstr "Indique si l'onglet peut être détaché" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "L'orientation de l'élément orientable" -#: gtk/gtkoverlay.c:623 +#: gtk/gtkoverlay.c:737 msgid "Pass Through" msgstr "Traversant" -#: gtk/gtkoverlay.c:623 +#: gtk/gtkoverlay.c:737 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Élément de saisie traversant, n'affecte pas l'enfant principal" -#: gtk/gtkoverlay.c:636 +#: gtk/gtkoverlay.c:749 +msgid "Blur Radius" +msgstr "Rayon de flou" + +#: gtk/gtkoverlay.c:749 +msgid "Apply a blur to the content behind this child" +msgstr "Applique un flou sur le contenu derrière cet enfant" + +#: gtk/gtkoverlay.c:761 msgid "Index" msgstr "Indice" -#: gtk/gtkoverlay.c:637 +#: gtk/gtkoverlay.c:762 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "" "L'indice de l'élément recouvrant dans le parent, -1 pour l'enfant principal" @@ -4210,19 +4220,19 @@ msgstr "" "Si vrai (TRUE), l'élément graphique enfant peut être rendu plus petit que " "demandé par le parent" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4561 msgid "Location to Select" msgstr "Emplacement à sélectionner" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4562 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "L'emplacement à mettre en évidence dans le panneau latéral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:2221 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4567 gtk/gtkplacesview.c:2221 msgid "Open Flags" msgstr "Drapeaux d'ouverture" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtkplacesview.c:2222 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4568 gtk/gtkplacesview.c:2222 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4230,62 +4240,62 @@ msgstr "" "Modes dans lesquels l'application appelante peut ouvrir des emplacements " "sélectionnés dans le panneau latéral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4574 msgid "Show recent files" msgstr "Afficher les fichiers récents" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4575 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Indique si le panneau latéral doit inclure un raccourci intégré pour les " "fichiers récents" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4580 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Afficher le « Bureau »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4581 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Indique si le panneau latéral doit inclure un raccourci intégré vers le " "dossier Bureau" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4586 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Afficher « Saisir un emplacement »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4587 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré permettant de " "saisir manuellement un emplacement" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2201 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4593 gtk/gtkplacesview.c:2201 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Indique si le panneau latéral ne contient que les fichiers locaux" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4598 msgid "Show “Trash”" msgstr "Afficher la corbeille" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4599 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré vers l'emplacement " "de la corbeille" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4604 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Afficher « Autres emplacements »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4605 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré permettant de voir " "les emplacements externes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4620 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Indique s'il faut émettre ::populate-popup pour les fenêtres surgissantes " @@ -4359,35 +4369,35 @@ msgstr "Le fichier représenté par la ligne, le cas échéant" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Indique si la ligne représente un emplacement réseau" -#: gtk/gtkpopover.c:1599 +#: gtk/gtkpopover.c:1607 msgid "Relative to" msgstr "Relatif à" -#: gtk/gtkpopover.c:1600 +#: gtk/gtkpopover.c:1608 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Composant graphique vers lequel pointe la fenêtre-bulle" -#: gtk/gtkpopover.c:1613 +#: gtk/gtkpopover.c:1621 msgid "Pointing to" msgstr "Pointant vers" -#: gtk/gtkpopover.c:1614 +#: gtk/gtkpopover.c:1622 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Rectangle vers lequel pointe la fenêtre-bulle" -#: gtk/gtkpopover.c:1628 +#: gtk/gtkpopover.c:1636 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Position de placement de la fenêtre-bulle" -#: gtk/gtkpopover.c:1643 +#: gtk/gtkpopover.c:1651 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Indique si la fenêtre surimprimée est modale" -#: gtk/gtkpopover.c:1656 +#: gtk/gtkpopover.c:1664 msgid "Constraint" msgstr "Contrainte" -#: gtk/gtkpopover.c:1657 +#: gtk/gtkpopover.c:1665 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Contrainte pour la position de la fenêtre surimprimée" @@ -5042,7 +5052,8 @@ msgstr "Politique d'affichage du défilement vertical" #: gtk/gtkscrollbar.c:224 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "" -"L'objet GtkAdjustement contenant la valeur actuelle de cette barre de défilement" +"L'objet GtkAdjustement contenant la valeur actuelle de cette barre de " +"défilement" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:530 msgid "Horizontal Adjustment" @@ -5959,7 +5970,7 @@ msgstr "" "La liste des cibles que ce tampon prend en charge pour le collage du presse-" "papiers ou comme destination du glisser-déposer" -#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088 +#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Parent widget" msgstr "Élément graphique parent" @@ -6421,43 +6432,43 @@ msgstr "Indique si une police à chasse fixe est utilisée" msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Indique si le bouton bascule est enfoncé" -#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945 +#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:945 msgid "Toolbar Style" msgstr "Style de la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:495 +#: gtk/gtktoolbar.c:500 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Comment dessiner la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Show Arrow" msgstr "Afficher la flèche" -#: gtk/gtktoolbar.c:503 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" msgstr "" "Indique si une flèche doit être affichée si tous les boutons n'entrent pas " "dans la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtktoolbar.c:529 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Taille des icônes dans cette barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931 +#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:931 msgid "Icon size set" msgstr "Taille d'icône définie" -#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932 +#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:932 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Indique si la propriété taille de l'icône a été définie" -#: gtk/gtktoolbar.c:549 +#: gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Indique si l'élément peut se voir affecter un espace supplémentaire quand la " "barre d'outils est agrandie" -#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591 +#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Indique si l'élément doit être de même taille que les autres éléments du " @@ -6918,23 +6929,23 @@ msgstr "Utiliser des icônes symboliques" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Indique si des icônes symboliques sont employées" -#: gtk/gtkwidget.c:1081 +#: gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "Widget name" msgstr "Nom de l'élément graphique" -#: gtk/gtkwidget.c:1082 +#: gtk/gtkwidget.c:1083 msgid "The name of the widget" msgstr "Le nom de l'élément graphique" -#: gtk/gtkwidget.c:1089 +#: gtk/gtkwidget.c:1090 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Le parent de cet élément graphique." -#: gtk/gtkwidget.c:1095 +#: gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "Width request" msgstr "Largeur demandée" -#: gtk/gtkwidget.c:1096 +#: gtk/gtkwidget.c:1097 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6942,11 +6953,11 @@ msgstr "" "Force la valeur demandée pour la largeur de l'élément graphique, ou -1 si la " "demande normale doit être utilisée" -#: gtk/gtkwidget.c:1103 +#: gtk/gtkwidget.c:1104 msgid "Height request" msgstr "Hauteur demandée" -#: gtk/gtkwidget.c:1104 +#: gtk/gtkwidget.c:1105 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6954,210 +6965,210 @@ msgstr "" "Force la valeur demandée pour la hauteur de l'élément graphique, ou -1 si la " "demande normale doit être utilisée" -#: gtk/gtkwidget.c:1112 +#: gtk/gtkwidget.c:1113 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Indique si l'élément graphique est visible" -#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#: gtk/gtkwidget.c:1120 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Indique si l'élément graphique répond aux entrées de l'utilisateur" -#: gtk/gtkwidget.c:1125 +#: gtk/gtkwidget.c:1126 msgid "Can focus" msgstr "Peut obtenir le focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1126 +#: gtk/gtkwidget.c:1127 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Indique si l'élément graphique peut obtenir le focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1132 +#: gtk/gtkwidget.c:1133 msgid "Has focus" msgstr "A le focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1133 +#: gtk/gtkwidget.c:1134 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Indique si l'élément graphique a le focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1139 +#: gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Is focus" msgstr "A le focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1140 +#: gtk/gtkwidget.c:1141 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "Indique si l'élément graphique est celui qui a le focus pour cette fenêtre " "de premier niveau" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 +#: gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Focus on click" msgstr "Focus au clic" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Indique si le composant doit acquérir le focus lorsqu'il reçoit un clic de " "souris" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 +#: gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Can default" msgstr "Peut être le défaut" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Indique si l'élément graphique peut être l'élément par défaut" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 +#: gtk/gtkwidget.c:1173 msgid "Has default" msgstr "Est par défaut" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 +#: gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Indique si l'élément graphique est l'élément par défaut" -#: gtk/gtkwidget.c:1179 +#: gtk/gtkwidget.c:1180 msgid "Receives default" msgstr "Reçoit par défaut" -#: gtk/gtkwidget.c:1180 +#: gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Si vrai (TRUE), l'élément graphique reçoit l'action par défaut s'il a le " "focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1201 +#: gtk/gtkwidget.c:1202 msgid "Has tooltip" msgstr "A une infobulle" -#: gtk/gtkwidget.c:1202 +#: gtk/gtkwidget.c:1203 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Indique si l'élément graphique dispose d'une infobulle" -#: gtk/gtkwidget.c:1225 +#: gtk/gtkwidget.c:1226 msgid "Tooltip Text" msgstr "Texte d'infobulle" -#: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250 +#: gtk/gtkwidget.c:1227 gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Le contenu de l'infobulle pour cet élément graphique" -#: gtk/gtkwidget.c:1249 +#: gtk/gtkwidget.c:1250 msgid "Tooltip markup" msgstr "Balisage de l'infobulle" -#: gtk/gtkwidget.c:1264 +#: gtk/gtkwidget.c:1265 msgid "The widget’s window if it is realized" msgstr "La fenêtre de l'élément graphique, s'il est créé" -#: gtk/gtkwidget.c:1278 +#: gtk/gtkwidget.c:1279 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Comment placer dans l'espace horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1293 +#: gtk/gtkwidget.c:1294 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Comment placer dans l'espace vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1312 +#: gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Margin on Start" msgstr "Marge au début" -#: gtk/gtkwidget.c:1313 +#: gtk/gtkwidget.c:1314 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Pixels d'espace supplémentaire au début" -#: gtk/gtkwidget.c:1332 +#: gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "Margin on End" msgstr "Marge à la fin" -#: gtk/gtkwidget.c:1333 +#: gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Pixels d'espace supplémentaire à la fin" -#: gtk/gtkwidget.c:1351 +#: gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "Margin on Top" msgstr "Marge haute" -#: gtk/gtkwidget.c:1352 +#: gtk/gtkwidget.c:1353 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pixels d'espace supplémentaire sur le côté haut" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 +#: gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Marge basse" -#: gtk/gtkwidget.c:1371 +#: gtk/gtkwidget.c:1372 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pixels d'espace supplémentaire sur le côté bas" -#: gtk/gtkwidget.c:1386 +#: gtk/gtkwidget.c:1387 msgid "All Margins" msgstr "Ensemble des marges" -#: gtk/gtkwidget.c:1387 +#: gtk/gtkwidget.c:1388 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pixels d'espace supplémentaire sur les quatre côtés" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 +#: gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Extension horizontale" -#: gtk/gtkwidget.c:1402 +#: gtk/gtkwidget.c:1403 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Indique si l'élément graphique demande plus d'espace horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1415 +#: gtk/gtkwidget.c:1416 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Extension horizontale définie" -#: gtk/gtkwidget.c:1416 +#: gtk/gtkwidget.c:1417 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Indique si la propriété hexpand doit être utilisée" -#: gtk/gtkwidget.c:1429 +#: gtk/gtkwidget.c:1430 msgid "Vertical Expand" msgstr "Extension verticale" -#: gtk/gtkwidget.c:1430 +#: gtk/gtkwidget.c:1431 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Indique si l'élément graphique demande plus d'espace vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1443 +#: gtk/gtkwidget.c:1444 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Extension verticale définie" -#: gtk/gtkwidget.c:1444 +#: gtk/gtkwidget.c:1445 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Indique si la propriété vexpand doit être utilisée" -#: gtk/gtkwidget.c:1457 +#: gtk/gtkwidget.c:1458 msgid "Expand Both" msgstr "Expansion dans les deux sens" -#: gtk/gtkwidget.c:1458 +#: gtk/gtkwidget.c:1459 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "" "Indique si l'élément graphique demande plus d'espace dans les deux directions" -#: gtk/gtkwidget.c:1474 +#: gtk/gtkwidget.c:1475 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Opacité du composant" -#: gtk/gtkwidget.c:1475 +#: gtk/gtkwidget.c:1476 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "L'opacité du composant graphique, entre 0 et 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1490 +#: gtk/gtkwidget.c:1491 msgid "Scale factor" msgstr "Facteur d'échelle" -#: gtk/gtkwidget.c:1491 +#: gtk/gtkwidget.c:1492 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Le facteur d'échelle de la fenêtre" -#: gtk/gtkwidget.c:1505 +#: gtk/gtkwidget.c:1506 msgid "CSS Name" msgstr "Nom CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1506 +#: gtk/gtkwidget.c:1507 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Le nom de cet élément graphique dans l'arborescence CSS"