Tue Jan 29 22:52:36 2002  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>

        * 1.3.13

        * configure.in: Micro version 13, interface, binary
        age 0. Require GLIB-1.3.13, Pango 0.24.

        * docs/Makefile.am (EXTRA_DIST): Add widget_geometry.txt,
        sizing-test.txt, tree-column-sizing.txt

        * docs/Makefile.am (EXTRA_DIST): Don't distribute
        Changes-1.2.txt, Changes-2.0.txt, README.linux-fb,
        since they are no longer canonical.

        * gtk/gtk.def: Convert spaces to tabs in front of
        gtk_widget_set_accel_path in case it matters.

        * NEWS: Updated for 1.3.13.
This commit is contained in:
Owen Taylor 2002-01-30 04:54:06 +00:00 committed by Owen Taylor
parent 5379f5fa97
commit 4e8a284f86
57 changed files with 15903 additions and 14974 deletions

View File

@ -1,3 +1,22 @@
Tue Jan 29 22:52:36 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* 1.3.13
* configure.in: Micro version 13, interface, binary
age 0. Require GLIB-1.3.13, Pango 0.24.
* docs/Makefile.am (EXTRA_DIST): Add widget_geometry.txt,
sizing-test.txt, tree-column-sizing.txt
* docs/Makefile.am (EXTRA_DIST): Don't distribute
Changes-1.2.txt, Changes-2.0.txt, README.linux-fb,
since they are no longer canonical.
* gtk/gtk.def: Convert spaces to tabs in front of
gtk_widget_set_accel_path in case it matters.
* NEWS: Updated for 1.3.13.
Tue Jan 29 22:31:07 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* gtk/gtkwidget.[ch] gtkmenuitem.c gtkitemfactory.c: Export

View File

@ -1,3 +1,22 @@
Tue Jan 29 22:52:36 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* 1.3.13
* configure.in: Micro version 13, interface, binary
age 0. Require GLIB-1.3.13, Pango 0.24.
* docs/Makefile.am (EXTRA_DIST): Add widget_geometry.txt,
sizing-test.txt, tree-column-sizing.txt
* docs/Makefile.am (EXTRA_DIST): Don't distribute
Changes-1.2.txt, Changes-2.0.txt, README.linux-fb,
since they are no longer canonical.
* gtk/gtk.def: Convert spaces to tabs in front of
gtk_widget_set_accel_path in case it matters.
* NEWS: Updated for 1.3.13.
Tue Jan 29 22:31:07 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* gtk/gtkwidget.[ch] gtkmenuitem.c gtkitemfactory.c: Export

View File

@ -1,3 +1,22 @@
Tue Jan 29 22:52:36 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* 1.3.13
* configure.in: Micro version 13, interface, binary
age 0. Require GLIB-1.3.13, Pango 0.24.
* docs/Makefile.am (EXTRA_DIST): Add widget_geometry.txt,
sizing-test.txt, tree-column-sizing.txt
* docs/Makefile.am (EXTRA_DIST): Don't distribute
Changes-1.2.txt, Changes-2.0.txt, README.linux-fb,
since they are no longer canonical.
* gtk/gtk.def: Convert spaces to tabs in front of
gtk_widget_set_accel_path in case it matters.
* NEWS: Updated for 1.3.13.
Tue Jan 29 22:31:07 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* gtk/gtkwidget.[ch] gtkmenuitem.c gtkitemfactory.c: Export

View File

@ -1,3 +1,22 @@
Tue Jan 29 22:52:36 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* 1.3.13
* configure.in: Micro version 13, interface, binary
age 0. Require GLIB-1.3.13, Pango 0.24.
* docs/Makefile.am (EXTRA_DIST): Add widget_geometry.txt,
sizing-test.txt, tree-column-sizing.txt
* docs/Makefile.am (EXTRA_DIST): Don't distribute
Changes-1.2.txt, Changes-2.0.txt, README.linux-fb,
since they are no longer canonical.
* gtk/gtk.def: Convert spaces to tabs in front of
gtk_widget_set_accel_path in case it matters.
* NEWS: Updated for 1.3.13.
Tue Jan 29 22:31:07 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* gtk/gtkwidget.[ch] gtkmenuitem.c gtkitemfactory.c: Export

View File

@ -1,3 +1,22 @@
Tue Jan 29 22:52:36 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* 1.3.13
* configure.in: Micro version 13, interface, binary
age 0. Require GLIB-1.3.13, Pango 0.24.
* docs/Makefile.am (EXTRA_DIST): Add widget_geometry.txt,
sizing-test.txt, tree-column-sizing.txt
* docs/Makefile.am (EXTRA_DIST): Don't distribute
Changes-1.2.txt, Changes-2.0.txt, README.linux-fb,
since they are no longer canonical.
* gtk/gtk.def: Convert spaces to tabs in front of
gtk_widget_set_accel_path in case it matters.
* NEWS: Updated for 1.3.13.
Tue Jan 29 22:31:07 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* gtk/gtkwidget.[ch] gtkmenuitem.c gtkitemfactory.c: Export

View File

@ -1,3 +1,22 @@
Tue Jan 29 22:52:36 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* 1.3.13
* configure.in: Micro version 13, interface, binary
age 0. Require GLIB-1.3.13, Pango 0.24.
* docs/Makefile.am (EXTRA_DIST): Add widget_geometry.txt,
sizing-test.txt, tree-column-sizing.txt
* docs/Makefile.am (EXTRA_DIST): Don't distribute
Changes-1.2.txt, Changes-2.0.txt, README.linux-fb,
since they are no longer canonical.
* gtk/gtk.def: Convert spaces to tabs in front of
gtk_widget_set_accel_path in case it matters.
* NEWS: Updated for 1.3.13.
Tue Jan 29 22:31:07 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* gtk/gtkwidget.[ch] gtkmenuitem.c gtkitemfactory.c: Export

View File

@ -1,3 +1,22 @@
Tue Jan 29 22:52:36 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* 1.3.13
* configure.in: Micro version 13, interface, binary
age 0. Require GLIB-1.3.13, Pango 0.24.
* docs/Makefile.am (EXTRA_DIST): Add widget_geometry.txt,
sizing-test.txt, tree-column-sizing.txt
* docs/Makefile.am (EXTRA_DIST): Don't distribute
Changes-1.2.txt, Changes-2.0.txt, README.linux-fb,
since they are no longer canonical.
* gtk/gtk.def: Convert spaces to tabs in front of
gtk_widget_set_accel_path in case it matters.
* NEWS: Updated for 1.3.13.
Tue Jan 29 22:31:07 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* gtk/gtkwidget.[ch] gtkmenuitem.c gtkitemfactory.c: Export

View File

@ -20,8 +20,8 @@ GTK+ requires the following packages:
Simple install procedure
========================
% gzip -cd gtk+-1.3.12.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
% cd gtk+-1.3.12 # change to the toplevel directory
% gzip -cd gtk+-1.3.13.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
% cd gtk+-1.3.13 # change to the toplevel directory
% ./configure # run the `configure' script
% make # build GTK
[ Become root if necessary ]

40
NEWS
View File

@ -1,3 +1,43 @@
Overview of Changes in GTK+ 1.3.13
==================================
* Tree view fixes. [Kristian Rietveld, Jonathan Blandford, Anders Carlsson]
* Tree view support for low-vision themes [Bill Haneman]
* Text view bug fixes. [Havoc Pennington]
* Win32 fixes and improvements. [Tor Lillqvist, Hans Breuer,
Archaeopteryx Software]
* Documentation improvements [Matthias Clasen, Havoc Pennington]
* Accelerate alpha compositing using RENDER extension if present,
and optimize the non-RENDER case a lot. [Owen Taylor]
* Add support for "optional keybindings" (action signal returns FALSE) [Owen]
* Fixed the infamous changing directory deletes filename bug
[Owen and a cast of thousands]
* Add mouse cursor hiding for text widgets [Anders Carlsson]
* Simple Hangul input module [Yusuke Tabata]
* Removed the scary startup warning.
* GdkPixbuf pixel handling fixes [Owen, Michael Hore, Jim Cape]
* Converted GtkFileSelection and GtkFontSelection to use GtKTreeView widgets
instead of the deprecated GtkCList [Owen]
* gtkhsv.h was installed by mistake, fixed that. [reported by Ross Burton]
* gdk_pixbuf_render_to_drawable() now also handles alpha pixbufs.
* Made Gtkimage draw GtkPixmap, GtkImage, GdkPixbuf insensitive, prelighted,
etc. [Havoc, Owen]
* Marked gtk_item_factory_path_from_widget() G_CONST_RETURN. [Matt Wilson]
* gtk_image_menu_item_new_from_stock() now falls back to
new_with_mnemonic, for consistency with gtk_button_new_from_stock()
[Havoc Pennington]
* GdkModifierType is now consistently used for modifier mask parameters
[Mark Patton]
* gtk_widget_set_accel_path() is now publically exported.
Other contributors: Darin Adler, Jeffry Baker, Damon Chaplin, Brian Cameron,
Murray Cumming, James Henstridge, Jacob Berkman, Arnaud Charlet, Jeff Franks,
Jeff Garzik, Jody Goldberg, Diego Gonzalez, Melvin Hadasht, Raja Harinath,
Tim Janik, Mike Kestner, Mathieu Lacage, Alex Larsson, Ryan Lovett,
Mark McLoughlin, Sven Neumann, Padraig O'Briain, Xavier Ordoquy, Chris Phelps,
Detlef Reichl, Guillermo S. Romero, Federico Mena Quintero, Manish Singh,
HideToshi Tajima, Vitaly Tishkov, Jon Trowbridge, Sergey Vlasov.
Overview of Changes in GTK+ 1.3.12
==================================

2
README
View File

@ -1,7 +1,7 @@
General Information
===================
This is GTK+ version 1.3.12. GTK+, which stands for the Gimp ToolKit,
This is GTK+ version 1.3.13. GTK+, which stands for the Gimp ToolKit,
is a library for creating graphical user interfaces for the X Window
System. It is designed to be small, efficient, and flexible. GTK+ is
written in C with a very object-oriented approach.

View File

@ -34,7 +34,7 @@ GLIB_AC_DIVERT_BEFORE_HELP([
#
GTK_MAJOR_VERSION=1
GTK_MINOR_VERSION=3
GTK_MICRO_VERSION=12
GTK_MICRO_VERSION=13
GTK_INTERFACE_AGE=0
GTK_BINARY_AGE=0
GTK_VERSION=$GTK_MAJOR_VERSION.$GTK_MINOR_VERSION.$GTK_MICRO_VERSION
@ -80,8 +80,8 @@ AC_SUBST(GDK_PIXBUF_MICRO)
AC_SUBST(GDK_PIXBUF_VERSION)
## Versions of dependencies
GLIB_REQUIRED_VERSION=1.3.12
PANGO_REQUIRED_VERSION=0.23
GLIB_REQUIRED_VERSION=1.3.13
PANGO_REQUIRED_VERSION=0.24
ATK_REQUIRED_VERSION=0.8
# For automake.

View File

@ -3,18 +3,18 @@
SUBDIRS = tutorial faq reference
EXTRA_DIST = \
Changes-1.2.txt \
Changes-2.0.txt \
debugging.txt \
defsformat.txt \
developers.txt \
dnd_internals.txt \
make-todo \
refcounting.txt \
sizing-test.txt \
styles.txt \
text_widget.txt \
tree-column-sizing.txt \
widget_geometry.txt \
widget_system.txt \
generation.txt \
README.linux-fb \
gtkdocs_fix

View File

@ -2047,7 +2047,7 @@ EXPORTS
gtk_widget_ref
gtk_widget_region_intersect
gtk_widget_remove_accelerator
gtk_widget_set_accel_path
gtk_widget_set_accel_path
gtk_widget_render_icon
gtk_widget_reparent
gtk_widget_reset_rc_styles

782
po/az.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

712
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

712
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

308
po/da.po
View File

@ -28,7 +28,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-27 18:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-29 22:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-27 18:28+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -897,7 +897,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
#: gtk/gtkfontsel.c:202 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
@ -1548,50 +1548,58 @@ msgstr "Markørfarve"
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Farve som indtastningsmarkøren skal tegnes med"
#: gtk/gtkentry.c:3794 gtk/gtklabel.c:3166
#: gtk/gtkentry.c:3852 gtk/gtklabel.c:3171
msgid "Select All"
msgstr "Markér alt"
#: gtk/gtkentry.c:3804 gtk/gtklabel.c:3176
#: gtk/gtkentry.c:3862 gtk/gtklabel.c:3181
msgid "Input Methods"
msgstr "Indtastningsmetoder"
#: gtk/gtkentry.c:3814 gtk/gtktextview.c:6275
#: gtk/gtkentry.c:3872 gtk/gtktextview.c:6337
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_Indsæt Unicode-kontroltegn"
#: gtk/gtkfilesel.c:510
#: gtk/gtkfilesel.c:518
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: gtk/gtkfilesel.c:511
#: gtk/gtkfilesel.c:519
msgid "The currently selected filename."
msgstr "Navnet på den aktuelt valgte fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:517
#: gtk/gtkfilesel.c:525
msgid "Show file operations"
msgstr "Vis filhandlingsknapper"
#: gtk/gtkfilesel.c:518
#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr "Vis knapper til oprettelse/manipulering af filer"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:643
#: gtk/gtkfilesel.c:656
msgid "Directories"
msgstr "Mapper"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:663
#: gtk/gtkfilesel.c:660
#, fuzzy
msgid "_Directories"
msgstr "Mapper"
#: gtk/gtkfilesel.c:688
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: gtk/gtkfilesel.c:733 gtk/gtkfilesel.c:2063
#: gtk/gtkfilesel.c:692
#, fuzzy
msgid "_Files"
msgstr "Filer"
#: gtk/gtkfilesel.c:768 gtk/gtkfilesel.c:2105
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Mappen kan ikke læses: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:857
#: gtk/gtkfilesel.c:892
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@ -1602,25 +1610,28 @@ msgstr ""
"tilgængelig for dette program.\n"
"Er du sikker på at du vil vælge den?"
#: gtk/gtkfilesel.c:987
msgid "Create Dir"
#: gtk/gtkfilesel.c:1022
#, fuzzy
msgid "Crea_te Dir"
msgstr "Opret mappe"
#: gtk/gtkfilesel.c:998 gtk/gtkfilesel.c:1436
msgid "Delete File"
#: gtk/gtkfilesel.c:1033
#, fuzzy
msgid "De_lete File"
msgstr "Slet fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1009 gtk/gtkfilesel.c:1582
msgid "Rename File"
#: gtk/gtkfilesel.c:1044
#, fuzzy
msgid "_Rename File"
msgstr "Omdøb fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1257
#: gtk/gtkfilesel.c:1292
#, c-format
msgid ""
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Mappenavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne"
#: gtk/gtkfilesel.c:1259
#: gtk/gtkfilesel.c:1294
#, c-format
msgid ""
"Error creating directory \"%s\": %s\n"
@ -1629,39 +1640,39 @@ msgstr ""
"Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1260 gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1295 gtk/gtkfilesel.c:1550
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Du har sandsynligvis brug symboler der ikke er tilladate i filnavne."
#: gtk/gtkfilesel.c:1268
#: gtk/gtkfilesel.c:1303
#, c-format
msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1302
#: gtk/gtkfilesel.c:1337
msgid "Create Directory"
msgstr "Opret mappe"
#: gtk/gtkfilesel.c:1316
#: gtk/gtkfilesel.c:1352
msgid "_Directory name:"
msgstr "_Mappenavn:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1330 gtk/gtkfilesel.c:1458 gtk/gtkfilesel.c:1615
#: gtk/gtkgamma.c:417
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1653
#: gtk/gtkgamma.c:419
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: gtk/gtkfilesel.c:1342
#: gtk/gtkfilesel.c:1378
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: gtk/gtkfilesel.c:1376
#: gtk/gtkfilesel.c:1412
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Filnavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne"
#: gtk/gtkfilesel.c:1379
#: gtk/gtkfilesel.c:1415
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@ -1670,26 +1681,30 @@ msgstr ""
"Fejl ved sletning af filen \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1381 gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesel.c:1564
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Navnet indeholder sandsynligvis symboler der ikke er tilladate i filnavne."
#: gtk/gtkfilesel.c:1390
#: gtk/gtkfilesel.c:1426
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Fejl ved sletning af filen \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1468
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
msgid "Delete File"
msgstr "Slet fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1505
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: gtk/gtkfilesel.c:1509 gtk/gtkfilesel.c:1523
#: gtk/gtkfilesel.c:1546 gtk/gtkfilesel.c:1560
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Filnavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne"
#: gtk/gtkfilesel.c:1511
#: gtk/gtkfilesel.c:1548
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@ -1698,7 +1713,7 @@ msgstr ""
"Fejl ved ændring af navn til \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1525
#: gtk/gtkfilesel.c:1562
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@ -1707,20 +1722,24 @@ msgstr ""
"Fejl ved omdøbelse af filen \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1535
#: gtk/gtkfilesel.c:1572
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Fejl ved omdøbelse af filen \"%s\" til \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1627
#: gtk/gtkfilesel.c:1619
msgid "Rename File"
msgstr "Omdøb fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1665
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: gtk/gtkfilesel.c:2042
#: gtk/gtkfilesel.c:2084
msgid "Selection: "
msgstr "Valg: "
#: gtk/gtkfilesel.c:2653
#: gtk/gtkfilesel.c:2695
#, c-format
msgid ""
"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
@ -1729,53 +1748,54 @@ msgstr ""
"Filnavnet %s kunne ikke konverteres til UTF-8. Prøv at sætte miljøvariablen "
"G_BROKEN_FILENAMES."
#: gtk/gtkfilesel.c:3521
#: gtk/gtkfilesel.c:3563
msgid "Name too long"
msgstr "Navnet er for langt"
#: gtk/gtkfilesel.c:3523
#: gtk/gtkfilesel.c:3565
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
#: gtk/gtkfontsel.c:185
#: gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Font name"
msgstr "Skrifttypenavn"
#: gtk/gtkfontsel.c:186
#: gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "The X string that represents this font."
msgstr "X-strengen som repræsenterer denne skrifttype"
#: gtk/gtkfontsel.c:193
#: gtk/gtkfontsel.c:203
msgid "The GdkFont that is currently selected."
msgstr "Den GdkFont som er valgt i øjeblikket"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
#: gtk/gtkfontsel.c:209
msgid "Preview text"
msgstr "Eksempeltekst"
#: gtk/gtkfontsel.c:200
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
#: gtk/gtkfontsel.c:298
#: gtk/gtkfontsel.c:312
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"
#: gtk/gtkfontsel.c:305
#: gtk/gtkfontsel.c:318
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
#: gtk/gtkfontsel.c:312
#: gtk/gtkfontsel.c:324
msgid "Si_ze:"
msgstr "Stø_rrelse"
# passer godt her
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:393
msgid "Preview:"
#: gtk/gtkfontsel.c:453
#, fuzzy
msgid "_Preview:"
msgstr "Udseende:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1065
#: gtk/gtkfontsel.c:1204
msgid "Font Selection"
msgstr "Skrifttypevælger"
@ -1819,19 +1839,19 @@ msgstr "Etiketkontrol"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
#: gtk/gtkgamma.c:396
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:403
#: gtk/gtkgamma.c:405
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gammaværdi"
#: gtk/gtkgamma.c:423
#: gtk/gtkgamma.c:425
msgid "OK"
msgstr "O.k."
#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
msgid "Shadow type"
msgstr "Skyggetype"
@ -2042,51 +2062,51 @@ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr ""
"Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet"
#: gtk/gtklayout.c:578
#: gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position"
msgstr "x-position"
#: gtk/gtklayout.c:579
#: gtk/gtklayout.c:598
msgid "X position of child widget"
msgstr "x-position for barnekontrollen"
#: gtk/gtklayout.c:588
#: gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position"
msgstr "y-position"
#: gtk/gtklayout.c:589
#: gtk/gtklayout.c:608
msgid "Y position of child widget"
msgstr "y-position for barnekontrollen"
#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:132
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vandret justering"
#: gtk/gtklayout.c:599
#: gtk/gtklayout.c:618
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position"
#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:140
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Lodret justering"
#: gtk/gtklayout.c:607
#: gtk/gtklayout.c:626
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position"
#: gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#: gtk/gtklayout.c:615
#: gtk/gtklayout.c:634
msgid "The width of the layout."
msgstr "Bredden af layoutet"
#: gtk/gtklayout.c:623
#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "Height"
msgstr "Højde"
#: gtk/gtklayout.c:624
#: gtk/gtklayout.c:643
msgid "The height of the layout."
msgstr "Højden af layoutet"
@ -2099,15 +2119,15 @@ msgstr "Højden af layoutet"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmenubar.c:149
#: gtk/gtkmenubar.c:151
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Kanttype for menulinjen"
#: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
#: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
msgid "Internal padding"
msgstr "Indvendig udfyldning"
#: gtk/gtkmenubar.c:157
#: gtk/gtkmenubar.c:159
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Mængden af mellemrum mellem menulinjeskyggen og menuelementerne"
@ -2256,7 +2276,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Om faner skal have samme størrelser"
#: gtk/gtknotebook.c:2339 gtk/gtknotebook.c:4588
#: gtk/gtknotebook.c:2339 gtk/gtknotebook.c:4594
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Side %u"
@ -2305,17 +2325,12 @@ msgstr "Håndtagsstørrelse"
msgid "Width of handle"
msgstr "Bredden af håndtaget"
#: gtk/gtkrc.c:2772
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\" linje %d"
#: gtk/gtkrc.c:2775
#: gtk/gtkrc.c:2773 gtk/gtkrc.c:2776
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3184
#: gtk/gtkrc.c:3185
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Element i billedsti: \"%s\" skal være absolut, %s, linje %d"
@ -2539,43 +2554,43 @@ msgstr "Maks. størrelse"
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Maksimal størrelse af linealen"
#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:242
#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
#: gtk/gtkscale.c:149
#: gtk/gtkscale.c:156
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Antallet af decimalpladser der vises i værdien"
#: gtk/gtkscale.c:158
#: gtk/gtkscale.c:165
msgid "Draw Value"
msgstr "Vis værdi"
#: gtk/gtkscale.c:159
#: gtk/gtkscale.c:166
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen"
#: gtk/gtkscale.c:166
#: gtk/gtkscale.c:173
msgid "Value Position"
msgstr "Placering af værdi"
#: gtk/gtkscale.c:167
#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres"
#: gtk/gtkscale.c:174
#: gtk/gtkscale.c:181
msgid "Slider Length"
msgstr "Skyderlængde"
#: gtk/gtkscale.c:175
#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Længde af skaleringens skyder"
#: gtk/gtkscale.c:183
#: gtk/gtkscale.c:190
msgid "Value spacing"
msgstr "Værdimellemrum"
#: gtk/gtkscale.c:184
#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Mellemrum mellem værditekst og skyder-/fordybningsarealet"
@ -3080,7 +3095,7 @@ msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Hvis TRUE, betyder dette at tabelcellerne alle har samme højde og bredde"
#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:505
#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:507
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vandret justering"
@ -3088,7 +3103,7 @@ msgstr "Vandret justering"
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Vandret justering for tekstkontrollen"
#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:513
#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:515
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Lodret justering"
@ -3382,7 +3397,7 @@ msgstr "Markør synlig"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Vis indsætningsmarkøren"
#: gtk/gtktextview.c:6266
#: gtk/gtktextview.c:6328
msgid "Input _Methods"
msgstr "Indtastnings_metoder"
@ -3475,118 +3490,118 @@ msgstr "Ikonstørrelse på værktøjslinje"
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer"
#: gtk/gtktreeview.c:497
#: gtk/gtktreeview.c:499
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView-model"
#: gtk/gtktreeview.c:498
#: gtk/gtktreeview.c:500
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Modellen for trævisningen"
#: gtk/gtktreeview.c:506
#: gtk/gtktreeview.c:508
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Vandret justering for kontrollen"
#: gtk/gtktreeview.c:514
#: gtk/gtktreeview.c:516
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Lodret justering for kontrollen"
#: gtk/gtktreeview.c:521 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:425
#: gtk/gtktreeview.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: gtk/gtktreeview.c:522
#: gtk/gtktreeview.c:524
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne"
#: gtk/gtktreeview.c:529
#: gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikbare overskrifter"
#: gtk/gtktreeview.c:530
#: gtk/gtktreeview.c:532
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser"
#: gtk/gtktreeview.c:537
#: gtk/gtktreeview.c:539
msgid "Expander Column"
msgstr "Udviderkolonne"
# RETMIG: dette giver ikke mening?
#: gtk/gtktreeview.c:538
#: gtk/gtktreeview.c:540
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen"
#: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
#: gtk/gtktreeview.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
msgid "Reorderable"
msgstr "Kan omsorteres"
#: gtk/gtktreeview.c:546
#: gtk/gtktreeview.c:548
msgid "View is reorderable"
msgstr "Visningen kan omsorteres"
# se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre
#: gtk/gtktreeview.c:553
#: gtk/gtktreeview.c:555
msgid "Rules Hint"
msgstr "Skiftende rækker"
#: gtk/gtktreeview.c:554
#: gtk/gtktreeview.c:556
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Sæt et tip til temamotoren om at tegne rækkerne i skiftende farver"
#: gtk/gtktreeview.c:561
#: gtk/gtktreeview.c:563
msgid "Enable Search"
msgstr "Aktivér søgning"
#: gtk/gtktreeview.c:562
#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt"
#: gtk/gtktreeview.c:569
#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Search Column"
msgstr "Søgekolonne"
#: gtk/gtktreeview.c:570
#: gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved søgning gennem kode"
#: gtk/gtktreeview.c:583
#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Expander Size"
msgstr "Udvidelsesstørrelse"
#: gtk/gtktreeview.c:584
#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Size of the expander arrow."
msgstr "Størrelsen af udvidelsespilen"
#: gtk/gtktreeview.c:592
#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Lodret adskillelsesbredde"
#: gtk/gtktreeview.c:593
#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
#: gtk/gtktreeview.c:601
#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Vandret adskillelsesbredde"
#: gtk/gtktreeview.c:602
#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
# se foregående "Rules Hint"
#: gtk/gtktreeview.c:610
#: gtk/gtktreeview.c:612
msgid "Allow Rules"
msgstr "Tillad skiftende rækker"
#: gtk/gtktreeview.c:611
#: gtk/gtktreeview.c:613
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
msgstr "Tillad tegning af rækker med skiftende farver"
#: gtk/gtktreeview.c:617
#: gtk/gtktreeview.c:619
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Indryk udvidere"
#: gtk/gtktreeview.c:618
#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Make the expanders indented."
msgstr "Ryk udviderne ind"
@ -3594,7 +3609,7 @@ msgstr "Ryk udviderne ind"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Om kolonnen skal vises"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 gtk/gtkwindow.c:394
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 gtk/gtkwindow.c:410
msgid "Resizable"
msgstr "Kan ændre størrelse"
@ -3888,27 +3903,27 @@ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
msgstr ""
"Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens boks"
#: gtk/gtkwindow.c:359
#: gtk/gtkwindow.c:375
msgid "Window Type"
msgstr "Vinduestype"
#: gtk/gtkwindow.c:360
#: gtk/gtkwindow.c:376
msgid "The type of the window"
msgstr "Typen af vindue"
#: gtk/gtkwindow.c:369
#: gtk/gtkwindow.c:385
msgid "Window Title"
msgstr "Vinduestitel"
#: gtk/gtkwindow.c:370
#: gtk/gtkwindow.c:386
msgid "The title of the window"
msgstr "Titlen på vinduet"
#: gtk/gtkwindow.c:377
#: gtk/gtkwindow.c:393
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Tillad formindskelse"
#: gtk/gtkwindow.c:379
#: gtk/gtkwindow.c:395
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@ -3917,23 +3932,23 @@ msgstr ""
"Hvis TRUE, har vinduet ingen mindste størrelse. At sætte dette til TRUE er "
"99% af gangene en dårlig idé"
#: gtk/gtkwindow.c:386
#: gtk/gtkwindow.c:402
msgid "Allow Grow"
msgstr "Tillad forstørrelse"
#: gtk/gtkwindow.c:387
#: gtk/gtkwindow.c:403
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr "Hvis TRUE, kan brugere udvide vinduet ud over dets minimumstørrelse"
#: gtk/gtkwindow.c:395
#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet"
#: gtk/gtkwindow.c:402
#: gtk/gtkwindow.c:418
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
#: gtk/gtkwindow.c:403
#: gtk/gtkwindow.c:419
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
@ -3941,45 +3956,45 @@ msgstr ""
"Hvis TRUE, er vinduet modalt (andre vinduer kan ikke tilgås så længe dette "
"er åbent)"
#: gtk/gtkwindow.c:410
#: gtk/gtkwindow.c:426
msgid "Window Position"
msgstr "Vinduesplacering"
#: gtk/gtkwindow.c:411
#: gtk/gtkwindow.c:427
msgid "The initial position of the window."
msgstr "Startplaceringen af vinduet"
#: gtk/gtkwindow.c:419
#: gtk/gtkwindow.c:435
msgid "Default Width"
msgstr "Standardbredde"
#: gtk/gtkwindow.c:420
#: gtk/gtkwindow.c:436
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
#: gtk/gtkwindow.c:429
#: gtk/gtkwindow.c:445
msgid "Default Height"
msgstr "Standardhøjde"
#: gtk/gtkwindow.c:430
#: gtk/gtkwindow.c:446
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Den forvalgte højde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
#: gtk/gtkwindow.c:439
#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Ødelæg med ophav"
#: gtk/gtkwindow.c:440
#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes"
#: gtk/gtkwindow.c:447
#: gtk/gtkwindow.c:463
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: gtk/gtkwindow.c:448
#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikonet for dette vindue"
@ -4024,3 +4039,6 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr "X-indtastningsmetode"
#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
#~ msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\" linje %d"

680
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

722
po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

682
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

712
po/et.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

712
po/eu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

712
po/fa.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

714
po/fi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

682
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

714
po/ga.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

714
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

712
po/he.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

712
po/hr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

681
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

714
po/ia.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

716
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

680
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

712
po/ko.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

712
po/lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

308
po/ms.po
View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-25 05:42+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-29 22:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-25 03:03+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
@ -853,7 +853,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
#: gtk/gtkfontsel.c:202 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
msgstr "Font"
@ -1493,50 +1493,58 @@ msgstr "Warna kursor"
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Warna yang digunakan untuk melikus kursor penyelitan"
#: gtk/gtkentry.c:3794 gtk/gtklabel.c:3166
#: gtk/gtkentry.c:3852 gtk/gtklabel.c:3171
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#: gtk/gtkentry.c:3804 gtk/gtklabel.c:3176
#: gtk/gtkentry.c:3862 gtk/gtklabel.c:3181
msgid "Input Methods"
msgstr "Method input"
#: gtk/gtkentry.c:3814 gtk/gtktextview.c:6275
#: gtk/gtkentry.c:3872 gtk/gtktextview.c:6337
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "Sel_itkan aksara kawalan Unicode"
#: gtk/gtkfilesel.c:510
#: gtk/gtkfilesel.c:518
msgid "Filename"
msgstr "Namafail"
#: gtk/gtkfilesel.c:511
#: gtk/gtkfilesel.c:519
msgid "The currently selected filename."
msgstr "Fail yang sedang dipilih"
#: gtk/gtkfilesel.c:517
#: gtk/gtkfilesel.c:525
msgid "Show file operations"
msgstr "Papar operasi fail"
#: gtk/gtkfilesel.c:518
#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipapatkan."
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:643
#: gtk/gtkfilesel.c:656
msgid "Directories"
msgstr "Direktori"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:663
#: gtk/gtkfilesel.c:660
#, fuzzy
msgid "_Directories"
msgstr "Direktori"
#: gtk/gtkfilesel.c:688
msgid "Files"
msgstr "Fail"
#: gtk/gtkfilesel.c:733 gtk/gtkfilesel.c:2063
#: gtk/gtkfilesel.c:692
#, fuzzy
msgid "_Files"
msgstr "Fail"
#: gtk/gtkfilesel.c:768 gtk/gtkfilesel.c:2105
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Direktori tidak boleh dibaca: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:857
#: gtk/gtkfilesel.c:892
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@ -1547,26 +1555,29 @@ msgstr ""
"untuk program ini.\n"
"Anda pasti untuk memilihnya juga?"
#: gtk/gtkfilesel.c:987
msgid "Create Dir"
#: gtk/gtkfilesel.c:1022
#, fuzzy
msgid "Crea_te Dir"
msgstr "Cipta Dir"
#: gtk/gtkfilesel.c:998 gtk/gtkfilesel.c:1436
msgid "Delete File"
#: gtk/gtkfilesel.c:1033
#, fuzzy
msgid "De_lete File"
msgstr "Padam Fail"
#: gtk/gtkfilesel.c:1009 gtk/gtkfilesel.c:1582
msgid "Rename File"
#: gtk/gtkfilesel.c:1044
#, fuzzy
msgid "_Rename File"
msgstr "Tukarnama Fail"
#: gtk/gtkfilesel.c:1257
#: gtk/gtkfilesel.c:1292
#, c-format
msgid ""
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Nama direktori \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
#: gtk/gtkfilesel.c:1259
#: gtk/gtkfilesel.c:1294
#, c-format
msgid ""
"Error creating directory \"%s\": %s\n"
@ -1575,39 +1586,39 @@ msgstr ""
"Ralat mencipta direktori \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1260 gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1295 gtk/gtkfilesel.c:1550
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
#: gtk/gtkfilesel.c:1268
#: gtk/gtkfilesel.c:1303
#, c-format
msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Ralat mencipta direktori \"%s\": %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1302
#: gtk/gtkfilesel.c:1337
msgid "Create Directory"
msgstr "Cipta Direktori"
#: gtk/gtkfilesel.c:1316
#: gtk/gtkfilesel.c:1352
msgid "_Directory name:"
msgstr "Nama _Direktori:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1330 gtk/gtkfilesel.c:1458 gtk/gtkfilesel.c:1615
#: gtk/gtkgamma.c:417
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1653
#: gtk/gtkgamma.c:419
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: gtk/gtkfilesel.c:1342
#: gtk/gtkfilesel.c:1378
msgid "Create"
msgstr "Cipta"
#: gtk/gtkfilesel.c:1376
#: gtk/gtkfilesel.c:1412
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
#: gtk/gtkfilesel.c:1379
#: gtk/gtkfilesel.c:1415
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@ -1616,25 +1627,29 @@ msgstr ""
"Ralat memadam fail \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1381 gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesel.c:1564
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
#: gtk/gtkfilesel.c:1390
#: gtk/gtkfilesel.c:1426
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1468
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
msgid "Delete File"
msgstr "Padam Fail"
#: gtk/gtkfilesel.c:1505
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
#: gtk/gtkfilesel.c:1509 gtk/gtkfilesel.c:1523
#: gtk/gtkfilesel.c:1546 gtk/gtkfilesel.c:1560
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
#: gtk/gtkfilesel.c:1511
#: gtk/gtkfilesel.c:1548
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@ -1643,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1525
#: gtk/gtkfilesel.c:1562
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@ -1652,20 +1667,24 @@ msgstr ""
"Ralat menukarnama fail \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1535
#: gtk/gtkfilesel.c:1572
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1627
#: gtk/gtkfilesel.c:1619
msgid "Rename File"
msgstr "Tukarnama Fail"
#: gtk/gtkfilesel.c:1665
msgid "Rename"
msgstr "Tukarnama"
#: gtk/gtkfilesel.c:2042
#: gtk/gtkfilesel.c:2084
msgid "Selection: "
msgstr "Pilihan:"
#: gtk/gtkfilesel.c:2653
#: gtk/gtkfilesel.c:2695
#, c-format
msgid ""
"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
@ -1674,52 +1693,53 @@ msgstr ""
"Namafail %s tak dpaat ditukar ke UTF-8. Cuba tetapkan pembolehubah "
"persekitaran G_BROKEN_FILENAMES"
#: gtk/gtkfilesel.c:3521
#: gtk/gtkfilesel.c:3563
msgid "Name too long"
msgstr "Nama terlalu panjang"
#: gtk/gtkfilesel.c:3523
#: gtk/gtkfilesel.c:3565
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Tak dapat menukar namafail"
#: gtk/gtkfontsel.c:185
#: gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Font name"
msgstr "Nama Font"
#: gtk/gtkfontsel.c:186
#: gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "The X string that represents this font."
msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini."
#: gtk/gtkfontsel.c:193
#: gtk/gtkfontsel.c:203
msgid "The GdkFont that is currently selected."
msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
#: gtk/gtkfontsel.c:209
msgid "Preview text"
msgstr "Pralihat teks"
#: gtk/gtkfontsel.c:200
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
#: gtk/gtkfontsel.c:298
#: gtk/gtkfontsel.c:312
msgid "_Family:"
msgstr "_Keluarga:"
#: gtk/gtkfontsel.c:305
#: gtk/gtkfontsel.c:318
msgid "_Style:"
msgstr "_Gaya:"
#: gtk/gtkfontsel.c:312
#: gtk/gtkfontsel.c:324
msgid "Si_ze:"
msgstr "Sai_z:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:393
msgid "Preview:"
#: gtk/gtkfontsel.c:453
#, fuzzy
msgid "_Preview:"
msgstr "Pralihat:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1065
#: gtk/gtkfontsel.c:1204
msgid "Font Selection"
msgstr "Pilihan Font"
@ -1763,19 +1783,19 @@ msgstr "Widget label"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
msgstr "Widget untuk memaparkan label bingkai biasa."
#: gtk/gtkgamma.c:396
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:403
#: gtk/gtkgamma.c:405
msgid "_Gamma value"
msgstr "Nilai _Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:423
#: gtk/gtkgamma.c:425
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
msgid "Shadow type"
msgstr "Jenis bayang"
@ -1980,51 +2000,51 @@ msgstr "Widget Mnemonic"
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr "Widget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonic label ditekan."
#: gtk/gtklayout.c:578
#: gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position"
msgstr "Posisi X"
#: gtk/gtklayout.c:579
#: gtk/gtklayout.c:598
msgid "X position of child widget"
msgstr "Posisi X wigdet anak"
#: gtk/gtklayout.c:588
#: gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position"
msgstr "Posisi Y"
#: gtk/gtklayout.c:589
#: gtk/gtklayout.c:608
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Posisi Y widget anak"
#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:132
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Penyesuaian Mengufuk"
#: gtk/gtklayout.c:599
#: gtk/gtklayout.c:618
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr "GtkAdjustment untuk posisi mengufuk"
#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:140
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Penyesuaian menegak"
#: gtk/gtklayout.c:607
#: gtk/gtklayout.c:626
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr "GtkAdjustment untuk posisi menegak"
#: gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#: gtk/gtklayout.c:615
#: gtk/gtklayout.c:634
msgid "The width of the layout."
msgstr "Lebar layout"
#: gtk/gtklayout.c:623
#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#: gtk/gtklayout.c:624
#: gtk/gtklayout.c:643
msgid "The height of the layout."
msgstr "Tinggi layout"
@ -2037,15 +2057,15 @@ msgstr "Tinggi layout"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmenubar.c:149
#: gtk/gtkmenubar.c:151
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
#: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
#: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
msgid "Internal padding"
msgstr "Padding dalaman"
#: gtk/gtkmenubar.c:157
#: gtk/gtkmenubar.c:159
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
@ -2187,7 +2207,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
#: gtk/gtknotebook.c:2339 gtk/gtknotebook.c:4588
#: gtk/gtknotebook.c:2339 gtk/gtknotebook.c:4594
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Halaman %u"
@ -2233,17 +2253,12 @@ msgstr "Saiz Handle"
msgid "Width of handle"
msgstr "Lebar handle"
#: gtk/gtkrc.c:2772
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\" baris %d"
#: gtk/gtkrc.c:2775
#: gtk/gtkrc.c:2773 gtk/gtkrc.c:2776
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3184
#: gtk/gtkrc.c:3185
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d"
@ -2461,43 +2476,43 @@ msgstr "Saiz Maksima"
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Saiz maksima bagi ruler"
#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:242
#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "Digits"
msgstr "Digit"
#: gtk/gtkscale.c:149
#: gtk/gtkscale.c:156
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:158
#: gtk/gtkscale.c:165
msgid "Draw Value"
msgstr "Nilai lukis"
#: gtk/gtkscale.c:159
#: gtk/gtkscale.c:166
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:166
#: gtk/gtkscale.c:173
msgid "Value Position"
msgstr "Posisi Nilai"
#: gtk/gtkscale.c:167
#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:174
#: gtk/gtkscale.c:181
msgid "Slider Length"
msgstr "Panjang Slider"
#: gtk/gtkscale.c:175
#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:183
#: gtk/gtkscale.c:190
msgid "Value spacing"
msgstr "Jarak Ruang Nilai"
#: gtk/gtkscale.c:184
#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
@ -2997,7 +3012,7 @@ msgstr "Seragam"
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:505
#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:507
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Penyesuaian Mengufuk"
@ -3005,7 +3020,7 @@ msgstr "Penyesuaian Mengufuk"
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:513
#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:515
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Penyesuaian menegak"
@ -3296,7 +3311,7 @@ msgstr "Kursor boleh dilihat"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
#: gtk/gtktextview.c:6266
#: gtk/gtktextview.c:6328
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Method input"
@ -3386,115 +3401,115 @@ msgstr "Saiz ikon toolbar"
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
#: gtk/gtktreeview.c:497
#: gtk/gtktreeview.c:499
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model paparan pepohon"
#: gtk/gtktreeview.c:498
#: gtk/gtktreeview.c:500
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model pagi paparan pepohon"
#: gtk/gtktreeview.c:506
#: gtk/gtktreeview.c:508
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Penyesuaian menegak bagi widget"
#: gtk/gtktreeview.c:514
#: gtk/gtktreeview.c:516
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Penyesuaian menegak bagi widget"
#: gtk/gtktreeview.c:521 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:425
#: gtk/gtktreeview.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Visible"
msgstr "Boleh nampak"
#: gtk/gtktreeview.c:522
#: gtk/gtktreeview.c:524
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:529
#: gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Pengepala boleh diklik"
#: gtk/gtktreeview.c:530
#: gtk/gtktreeview.c:532
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:537
#: gtk/gtktreeview.c:539
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:538
#: gtk/gtktreeview.c:540
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
#: gtk/gtktreeview.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
msgid "Reorderable"
msgstr "Boleh disusun semula"
#: gtk/gtktreeview.c:546
#: gtk/gtktreeview.c:548
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:553
#: gtk/gtktreeview.c:555
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:554
#: gtk/gtktreeview.c:556
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:561
#: gtk/gtktreeview.c:563
msgid "Enable Search"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:562
#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:569
#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:570
#: gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:583
#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:584
#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Size of the expander arrow."
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:592
#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:593
#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:601
#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:602
#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:610
#: gtk/gtktreeview.c:612
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:611
#: gtk/gtktreeview.c:613
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:617
#: gtk/gtktreeview.c:619
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:618
#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Make the expanders indented."
msgstr ""
@ -3502,7 +3517,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 gtk/gtkwindow.c:394
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 gtk/gtkwindow.c:410
msgid "Resizable"
msgstr ""
@ -3783,27 +3798,27 @@ msgstr "Padding fokus"
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak widget."
#: gtk/gtkwindow.c:359
#: gtk/gtkwindow.c:375
msgid "Window Type"
msgstr "Jenis Tetingkap"
#: gtk/gtkwindow.c:360
#: gtk/gtkwindow.c:376
msgid "The type of the window"
msgstr "Jenis tetingkap"
#: gtk/gtkwindow.c:369
#: gtk/gtkwindow.c:385
msgid "Window Title"
msgstr "Tajuk Tetingkap"
#: gtk/gtkwindow.c:370
#: gtk/gtkwindow.c:386
msgid "The title of the window"
msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
#: gtk/gtkwindow.c:377
#: gtk/gtkwindow.c:393
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Izinkan Pengucupan"
#: gtk/gtkwindow.c:379
#: gtk/gtkwindow.c:395
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@ -3812,24 +3827,24 @@ msgstr ""
"Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minima, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
"daripada masa adalah idea kurang arif."
#: gtk/gtkwindow.c:386
#: gtk/gtkwindow.c:402
msgid "Allow Grow"
msgstr "Izinkan Pembesaran"
#: gtk/gtkwindow.c:387
#: gtk/gtkwindow.c:403
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr ""
"Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya."
#: gtk/gtkwindow.c:395
#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh menukarsaiz tetingkap."
#: gtk/gtkwindow.c:402
#: gtk/gtkwindow.c:418
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
#: gtk/gtkwindow.c:403
#: gtk/gtkwindow.c:419
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
@ -3837,45 +3852,45 @@ msgstr ""
"Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
"ianya naik)"
#: gtk/gtkwindow.c:410
#: gtk/gtkwindow.c:426
msgid "Window Position"
msgstr "POsisi Tetingkap"
#: gtk/gtkwindow.c:411
#: gtk/gtkwindow.c:427
msgid "The initial position of the window."
msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
#: gtk/gtkwindow.c:419
#: gtk/gtkwindow.c:435
msgid "Default Width"
msgstr "Lebar Default"
#: gtk/gtkwindow.c:420
#: gtk/gtkwindow.c:436
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap."
#: gtk/gtkwindow.c:429
#: gtk/gtkwindow.c:445
msgid "Default Height"
msgstr "Tinggi Default"
#: gtk/gtkwindow.c:430
#: gtk/gtkwindow.c:446
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap."
#: gtk/gtkwindow.c:439
#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Musnah bersama Bapa"
#: gtk/gtkwindow.c:440
#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
#: gtk/gtkwindow.c:447
#: gtk/gtkwindow.c:463
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: gtk/gtkwindow.c:448
#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikon untuk tetingkap ini"
@ -3918,3 +3933,6 @@ msgstr "Vientam (VIQR)"
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr "Method input X"
#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
#~ msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\" baris %d"

712
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

530
po/nn.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

570
po/no.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1862
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

310
po/pt.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-28 12:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-29 22:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-04 01:33+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <none@none.org>\n"
@ -873,7 +873,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Se o texto pode ou ser modificado pelo utilizador"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
#: gtk/gtkfontsel.c:202 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
@ -1521,51 +1521,59 @@ msgstr "Cor cursor"
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Cor com que desenhar o cursor de inserção"
#: gtk/gtkentry.c:3844 gtk/gtklabel.c:3169
#: gtk/gtkentry.c:3852 gtk/gtklabel.c:3171
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Tudo"
#: gtk/gtkentry.c:3854 gtk/gtklabel.c:3179
#: gtk/gtkentry.c:3862 gtk/gtklabel.c:3181
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de Entrada"
#: gtk/gtkentry.c:3864 gtk/gtktextview.c:6334
#: gtk/gtkentry.c:3872 gtk/gtktextview.c:6337
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_Inserir caracter de controlo Unicode"
#: gtk/gtkfilesel.c:510
#: gtk/gtkfilesel.c:518
msgid "Filename"
msgstr "Nome ficheiro"
#: gtk/gtkfilesel.c:511
#: gtk/gtkfilesel.c:519
msgid "The currently selected filename."
msgstr "O nome do ficheiro actualmente seleccionado."
#: gtk/gtkfilesel.c:517
#: gtk/gtkfilesel.c:525
msgid "Show file operations"
msgstr "Mostrar operações de ficheiros"
#: gtk/gtkfilesel.c:518
#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr ""
"Se os botões para criar/manipular ficheiros deverão ou não ser mostrados."
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:643
#: gtk/gtkfilesel.c:656
msgid "Directories"
msgstr "Directórios"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:663
#: gtk/gtkfilesel.c:660
#, fuzzy
msgid "_Directories"
msgstr "Directórios"
#: gtk/gtkfilesel.c:688
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: gtk/gtkfilesel.c:733 gtk/gtkfilesel.c:2063
#: gtk/gtkfilesel.c:692
#, fuzzy
msgid "_Files"
msgstr "Ficheiros"
#: gtk/gtkfilesel.c:768 gtk/gtkfilesel.c:2105
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Directório ilegível: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:857
#: gtk/gtkfilesel.c:892
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@ -1576,19 +1584,22 @@ msgstr ""
"disponível para esta aplicação.\n"
"Tem a certeza que o deseja seleccionar?"
#: gtk/gtkfilesel.c:987
msgid "Create Dir"
#: gtk/gtkfilesel.c:1022
#, fuzzy
msgid "Crea_te Dir"
msgstr "Criar Directório"
#: gtk/gtkfilesel.c:998 gtk/gtkfilesel.c:1436
msgid "Delete File"
#: gtk/gtkfilesel.c:1033
#, fuzzy
msgid "De_lete File"
msgstr "Apagar Ficheiro"
#: gtk/gtkfilesel.c:1009 gtk/gtkfilesel.c:1582
msgid "Rename File"
#: gtk/gtkfilesel.c:1044
#, fuzzy
msgid "_Rename File"
msgstr "Renomear Ficheiro"
#: gtk/gtkfilesel.c:1257
#: gtk/gtkfilesel.c:1292
#, c-format
msgid ""
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
@ -1596,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"O nome de directório \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes "
"de ficheiros"
#: gtk/gtkfilesel.c:1259
#: gtk/gtkfilesel.c:1294
#, c-format
msgid ""
"Error creating directory \"%s\": %s\n"
@ -1605,42 +1616,42 @@ msgstr ""
"Erro ao criar directório \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1260 gtk/gtkfilesel.c:1513
#: gtk/gtkfilesel.c:1295 gtk/gtkfilesel.c:1550
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Provavelmente você utilizou símbolos não permitidos em nomes de ficheiros."
#: gtk/gtkfilesel.c:1268
#: gtk/gtkfilesel.c:1303
#, c-format
msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
msgstr "Erro ao criar directório \"%s\": %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1302
#: gtk/gtkfilesel.c:1337
msgid "Create Directory"
msgstr "Criar Directório"
#: gtk/gtkfilesel.c:1316
#: gtk/gtkfilesel.c:1352
msgid "_Directory name:"
msgstr "Nome _directório:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1330 gtk/gtkfilesel.c:1458 gtk/gtkfilesel.c:1615
#: gtk/gtkgamma.c:417
#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1653
#: gtk/gtkgamma.c:419
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: gtk/gtkfilesel.c:1342
#: gtk/gtkfilesel.c:1378
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: gtk/gtkfilesel.c:1376
#: gtk/gtkfilesel.c:1412
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"O nome de ficheiro \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de "
"ficheiros"
#: gtk/gtkfilesel.c:1379
#: gtk/gtkfilesel.c:1415
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@ -1649,28 +1660,32 @@ msgstr ""
"Erro ao apagar ficheiro \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1381 gtk/gtkfilesel.c:1527
#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesel.c:1564
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Provavelmente você utilizou símbolos não permitidos em nomes de ficheiros."
#: gtk/gtkfilesel.c:1390
#: gtk/gtkfilesel.c:1426
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao apagar ficheiro \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1468
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
msgid "Delete File"
msgstr "Apagar Ficheiro"
#: gtk/gtkfilesel.c:1505
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: gtk/gtkfilesel.c:1509 gtk/gtkfilesel.c:1523
#: gtk/gtkfilesel.c:1546 gtk/gtkfilesel.c:1560
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"O nome de ficheiro \"%s\" contém símbolos que não são permitidos em nomes de "
"ficheiros"
#: gtk/gtkfilesel.c:1511
#: gtk/gtkfilesel.c:1548
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@ -1679,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"Erro ao renomear ficheiro para \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1525
#: gtk/gtkfilesel.c:1562
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@ -1688,20 +1703,24 @@ msgstr ""
"Erro ao renomear ficheiro \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1535
#: gtk/gtkfilesel.c:1572
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao renomear ficheiro \"%s\" para \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1627
#: gtk/gtkfilesel.c:1619
msgid "Rename File"
msgstr "Renomear Ficheiro"
#: gtk/gtkfilesel.c:1665
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: gtk/gtkfilesel.c:2042
#: gtk/gtkfilesel.c:2084
msgid "Selection: "
msgstr "Selecção: "
#: gtk/gtkfilesel.c:2653
#: gtk/gtkfilesel.c:2695
#, c-format
msgid ""
"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
@ -1710,52 +1729,53 @@ msgstr ""
"O nome de ficheiro %s não pode ser convertido em UTF-8. Tente definir a "
"variável de ambiente G_BROKEN_FILENAMES."
#: gtk/gtkfilesel.c:3521
#: gtk/gtkfilesel.c:3563
msgid "Name too long"
msgstr "Nome demasiado longo"
#: gtk/gtkfilesel.c:3523
#: gtk/gtkfilesel.c:3565
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Incapaz de converter nome de ficheiro"
#: gtk/gtkfontsel.c:185
#: gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Font name"
msgstr "Nome fonte"
#: gtk/gtkfontsel.c:186
#: gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "The X string that represents this font."
msgstr "A expressão X que representa esta fonte."
#: gtk/gtkfontsel.c:193
#: gtk/gtkfontsel.c:203
msgid "The GdkFont that is currently selected."
msgstr "A GdkFont que está actualmente seleccionada."
#: gtk/gtkfontsel.c:199
#: gtk/gtkfontsel.c:209
msgid "Preview text"
msgstr "Prever texto"
#: gtk/gtkfontsel.c:200
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr "O texto a mostrar por forma a demonstrar a fonte seleccionada."
#: gtk/gtkfontsel.c:298
#: gtk/gtkfontsel.c:312
msgid "_Family:"
msgstr "_Família:"
#: gtk/gtkfontsel.c:305
#: gtk/gtkfontsel.c:318
msgid "_Style:"
msgstr "_Estilo:"
#: gtk/gtkfontsel.c:312
#: gtk/gtkfontsel.c:324
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Tamanho:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:393
msgid "Preview:"
#: gtk/gtkfontsel.c:453
#, fuzzy
msgid "_Preview:"
msgstr "Prever:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1065
#: gtk/gtkfontsel.c:1204
msgid "Font Selection"
msgstr "Selecção Fonte"
@ -1799,19 +1819,19 @@ msgstr "Etiqueta widget"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
msgstr "Um widget a mostrar em vez da comum etiqueta de moldura."
#: gtk/gtkgamma.c:396
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:403
#: gtk/gtkgamma.c:405
msgid "_Gamma value"
msgstr "Valor _Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:423
#: gtk/gtkgamma.c:425
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipo sombra"
@ -2020,51 +2040,51 @@ msgstr "Widget menmónico"
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr "O widget a ser activado quando a tecla menmónica é primida."
#: gtk/gtklayout.c:578
#: gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position"
msgstr "Posição x"
#: gtk/gtklayout.c:579
#: gtk/gtklayout.c:598
msgid "X position of child widget"
msgstr "A posição x do widget filho"
#: gtk/gtklayout.c:588
#: gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position"
msgstr "Posição y"
#: gtk/gtklayout.c:589
#: gtk/gtklayout.c:608
msgid "Y position of child widget"
msgstr "A posição Y do widget filho"
#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:132
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Ajustamento horizontal"
#: gtk/gtklayout.c:599
#: gtk/gtklayout.c:618
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr "O GtkAdjustment para a posição horizontal."
#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:140
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Ajustamento vertical"
#: gtk/gtklayout.c:607
#: gtk/gtklayout.c:626
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr "O GtkAdjustment para a posição vertical."
#: gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: gtk/gtklayout.c:615
#: gtk/gtklayout.c:634
msgid "The width of the layout."
msgstr "A largura da disposição."
#: gtk/gtklayout.c:623
#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: gtk/gtklayout.c:624
#: gtk/gtklayout.c:643
msgid "The height of the layout."
msgstr "A altura da disposição."
@ -2077,15 +2097,15 @@ msgstr "A altura da disposição."
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmenubar.c:149
#: gtk/gtkmenubar.c:151
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Estilo de relevo à volta da barra de menu"
#: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
#: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
msgid "Internal padding"
msgstr "Espaçamento interno"
#: gtk/gtkmenubar.c:157
#: gtk/gtkmenubar.c:159
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
"QUantidade de espaço de margem entre a sombra da barra de menu e seus itens"
@ -2231,7 +2251,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Se os separadores deverão ou não ter um tamanho homogéneo"
#: gtk/gtknotebook.c:2339 gtk/gtknotebook.c:4588
#: gtk/gtknotebook.c:2339 gtk/gtknotebook.c:4594
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
@ -2279,18 +2299,12 @@ msgstr "Tamanho Handler"
msgid "Width of handle"
msgstr "Largura do handler"
#: gtk/gtkrc.c:2772
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr ""
"Incapaz de encontrar ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\" linha %d"
#: gtk/gtkrc.c:2775
#: gtk/gtkrc.c:2773 gtk/gtkrc.c:2776
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3184
#: gtk/gtkrc.c:3185
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Elemento de caminho pixmap: \"%s\" tem de ser absoluto, %s, linha %d"
@ -2512,44 +2526,44 @@ msgstr "Tamanho Máx"
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Tamanho máximo deste rolamento"
#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:242
#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"
#: gtk/gtkscale.c:149
#: gtk/gtkscale.c:156
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "O número de casas decimais que são mostradas no valor"
#: gtk/gtkscale.c:158
#: gtk/gtkscale.c:165
msgid "Draw Value"
msgstr "Mostrar Valor"
#: gtk/gtkscale.c:159
#: gtk/gtkscale.c:166
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Se o valor actual é ou não mostrado numa expressão ao lado do rolamento"
#: gtk/gtkscale.c:166
#: gtk/gtkscale.c:173
msgid "Value Position"
msgstr "Posição Valor"
#: gtk/gtkscale.c:167
#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "A posição onde o valor actual é mostrado"
#: gtk/gtkscale.c:174
#: gtk/gtkscale.c:181
msgid "Slider Length"
msgstr "Comprimento Rolamento"
#: gtk/gtkscale.c:175
#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Comprimento da escala de rolamento"
#: gtk/gtkscale.c:183
#: gtk/gtkscale.c:190
msgid "Value spacing"
msgstr "Espaçamento valor"
#: gtk/gtkscale.c:184
#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Espaço entre o texto de valor e a área do rolamento"
@ -3060,7 +3074,7 @@ msgstr "Homogéneo"
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "Se VERDADE significa que as células têm todas a mesma altura/largura"
#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:508
#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:507
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajustamento Horizontal"
@ -3068,7 +3082,7 @@ msgstr "Ajustamento Horizontal"
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "O ajustamento horizontal para o widget de texto"
#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:516
#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:515
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajustamento Vertical"
@ -3364,7 +3378,7 @@ msgstr "Cursor Visível"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Se o cursor de inserção é mostrado"
#: gtk/gtktextview.c:6325
#: gtk/gtktextview.c:6328
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de Entrada"
@ -3458,116 +3472,116 @@ msgstr "Tamanho ícones barra de ferramentas"
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "O tamanho dos ícones nas barra de ferramentas de defeito"
#: gtk/gtktreeview.c:500
#: gtk/gtktreeview.c:499
msgid "TreeView Model"
msgstr "Modelo VistaÁrvore"
#: gtk/gtktreeview.c:501
#: gtk/gtktreeview.c:500
msgid "The model for the tree view"
msgstr "O modelo para a vista em árvore"
#: gtk/gtktreeview.c:509
#: gtk/gtktreeview.c:508
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Ajustamento Horizontal para o widget"
#: gtk/gtktreeview.c:517
#: gtk/gtktreeview.c:516
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Ajustamento Vertical para o widget"
#: gtk/gtktreeview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:425
#: gtk/gtktreeview.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
#: gtk/gtktreeview.c:525
#: gtk/gtktreeview.c:524
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Mostrar os botões de cabeçalho de coluna"
#: gtk/gtktreeview.c:532
#: gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Cabeçalhos Clicáveis"
#: gtk/gtktreeview.c:533
#: gtk/gtktreeview.c:532
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Os cabeçalhos de coluna respondem a eventos de clique"
#: gtk/gtktreeview.c:540
#: gtk/gtktreeview.c:539
msgid "Expander Column"
msgstr "Coluna Expansão"
#: gtk/gtktreeview.c:541
#: gtk/gtktreeview.c:540
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Definir a coluna para a coluna de expansão"
#: gtk/gtktreeview.c:548 gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
#: gtk/gtktreeview.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordenável"
#: gtk/gtktreeview.c:549
#: gtk/gtktreeview.c:548
msgid "View is reorderable"
msgstr "A vista é reordenável"
#: gtk/gtktreeview.c:556
#: gtk/gtktreeview.c:555
msgid "Rules Hint"
msgstr "Dica Réguas"
#: gtk/gtktreeview.c:557
#: gtk/gtktreeview.c:556
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Definir uma dica ao motor de temas para desenhar linhas em cores alternantes"
#: gtk/gtktreeview.c:564
#: gtk/gtktreeview.c:563
msgid "Enable Search"
msgstr "Activar Procura"
#: gtk/gtktreeview.c:565
#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Vista permite que utilizadores procurem interactivamente pelas colunas"
#: gtk/gtktreeview.c:572
#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Search Column"
msgstr "Procurar Coluna"
#: gtk/gtktreeview.c:573
#: gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Coluna modelo a procurar ao procurar pelo código"
#: gtk/gtktreeview.c:586
#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Expander Size"
msgstr "Tamanho Expansor"
#: gtk/gtktreeview.c:587
#: gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Size of the expander arrow."
msgstr "Tamanho da seta de expansão."
#: gtk/gtktreeview.c:595
#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Largura Separador Vertical"
#: gtk/gtktreeview.c:596
#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
msgstr "Espaço vertical entre células. Tem de ser um número par."
#: gtk/gtktreeview.c:604
#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Largura Separador Horizontal"
#: gtk/gtktreeview.c:605
#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
msgstr "Espaço horizontal entre células. Tem de ser um número par."
#: gtk/gtktreeview.c:613
#: gtk/gtktreeview.c:612
msgid "Allow Rules"
msgstr "Permitir Réguas"
#: gtk/gtktreeview.c:614
#: gtk/gtktreeview.c:613
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
msgstr "Permitir desenhar linhas em cores alternadas."
#: gtk/gtktreeview.c:620
#: gtk/gtktreeview.c:619
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Indentar Expansores"
#: gtk/gtktreeview.c:621
#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Make the expanders indented."
msgstr "Fazer os expansores indentados."
@ -3575,7 +3589,7 @@ msgstr "Fazer os expansores indentados."
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Mostrar ou não a coluna"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 gtk/gtkwindow.c:394
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 gtk/gtkwindow.c:410
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionável"
@ -3858,27 +3872,27 @@ msgstr "Espaçamento focus"
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de focus e o widget 'caixa'."
#: gtk/gtkwindow.c:359
#: gtk/gtkwindow.c:375
msgid "Window Type"
msgstr "Tipo Janela"
#: gtk/gtkwindow.c:360
#: gtk/gtkwindow.c:376
msgid "The type of the window"
msgstr "O tipo da janela"
#: gtk/gtkwindow.c:369
#: gtk/gtkwindow.c:385
msgid "Window Title"
msgstr "Título Janela"
#: gtk/gtkwindow.c:370
#: gtk/gtkwindow.c:386
msgid "The title of the window"
msgstr "O título da janela"
#: gtk/gtkwindow.c:377
#: gtk/gtkwindow.c:393
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Permitir Encolher"
#: gtk/gtkwindow.c:379
#: gtk/gtkwindow.c:395
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@ -3887,25 +3901,25 @@ msgstr ""
"Se VERDADE, a janela não tem tamanho mínimo. Definir isto como VERDADE é 99% "
"das vezes uma má ideia."
#: gtk/gtkwindow.c:386
#: gtk/gtkwindow.c:402
msgid "Allow Grow"
msgstr "Permitir Crescer"
#: gtk/gtkwindow.c:387
#: gtk/gtkwindow.c:403
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr ""
"Se VERDADE, utilizadores podem expandir janela para além do seu tamanho "
"mínimo."
#: gtk/gtkwindow.c:395
#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr "Se VERDADE, utilizadores podem redimensionar janela."
#: gtk/gtkwindow.c:402
#: gtk/gtkwindow.c:418
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
#: gtk/gtkwindow.c:403
#: gtk/gtkwindow.c:419
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
@ -3913,45 +3927,45 @@ msgstr ""
"Se VERDADE, a janela é modal (outras janelas não são utilizáveis enquanto "
"esta estiver aberta)."
#: gtk/gtkwindow.c:410
#: gtk/gtkwindow.c:426
msgid "Window Position"
msgstr "Posição Janela"
#: gtk/gtkwindow.c:411
#: gtk/gtkwindow.c:427
msgid "The initial position of the window."
msgstr "A posição inicial da janela."
#: gtk/gtkwindow.c:419
#: gtk/gtkwindow.c:435
msgid "Default Width"
msgstr "Largura Defeito"
#: gtk/gtkwindow.c:420
#: gtk/gtkwindow.c:436
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr "A largura de defeito da janela, utilizada inicialmente ao mostra-la."
#: gtk/gtkwindow.c:429
#: gtk/gtkwindow.c:445
msgid "Default Height"
msgstr "Altura Defeito"
#: gtk/gtkwindow.c:430
#: gtk/gtkwindow.c:446
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr "A altura de defeito da janela, utilizada inicialmente ao mostra-la."
#: gtk/gtkwindow.c:439
#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Destruir com Pai"
#: gtk/gtkwindow.c:440
#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Se esta janela deveria ser destruida quando a pai o fosse"
#: gtk/gtkwindow.c:447
#: gtk/gtkwindow.c:463
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
#: gtk/gtkwindow.c:448
#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ícone para esta janela"
@ -3997,6 +4011,10 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "Método de Introdução X"
#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de encontrar ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\" linha %d"
#~ msgid "He_x Value:"
#~ msgstr "Valor He_x:"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

680
po/ro.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

680
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

779
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

712
po/sl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

712
po/sp.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

712
po/sr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

680
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

686
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

705
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

713
po/vi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

681
po/wa.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff