diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 849247f63f..5ab07032d4 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-25 15:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-25 15:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-31 18:08+0100\n" "Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de_DE\n" @@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "broadway display type not supported '%s'" -msgstr "TGA-Bildtyp nicht unterstützt" +msgstr "broadway-Bildtyp nicht unterstützt »%s«" #: ../gdk/gdk.c:158 #, c-format @@ -303,28 +303,24 @@ msgid "Delete" msgstr "Entf" #: ../gdk/keyname-table.h:6881 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "Monitorhelligkeit erhöhen" #: ../gdk/keyname-table.h:6882 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "Monitorhelligkeit senken" #: ../gdk/keyname-table.h:6883 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "Monitorhelligkeit erhöhen" +msgstr "Tastaturhelligkeit erhöhen" #: ../gdk/keyname-table.h:6884 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "Monitorhelligkeit senken" +msgstr "Tastaturhelligkeit senken" #: ../gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" @@ -332,31 +328,26 @@ msgid "AudioMute" msgstr "Stumm schalten" #: ../gdk/keyname-table.h:6886 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" -msgstr "Stumm schalten" +msgstr "Mikrofon stumm schalten" #: ../gdk/keyname-table.h:6887 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "Lautstärke senken" #: ../gdk/keyname-table.h:6888 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "Lautstärke erhöhen" #: ../gdk/keyname-table.h:6889 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "Wiedergabe starten" #: ../gdk/keyname-table.h:6890 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "Wiedergabe stoppen" @@ -372,28 +363,24 @@ msgid "AudioPrev" msgstr "Vorheriger Titel" #: ../gdk/keyname-table.h:6893 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "Aufnahme starten" #: ../gdk/keyname-table.h:6894 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "Aufnahme pausieren" #: ../gdk/keyname-table.h:6895 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" -msgstr "Zurückspulen" +msgstr "Zurück spulen" #: ../gdk/keyname-table.h:6896 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" -msgstr "XF86AudioMedia" +msgstr "AudioMedia" #: ../gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" @@ -406,7 +393,6 @@ msgid "Battery" msgstr "Batterie" #: ../gdk/keyname-table.h:6899 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Starten1" @@ -442,16 +428,14 @@ msgid "WebCam" msgstr "WebCam" #: ../gdk/keyname-table.h:6906 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: ../gdk/keyname-table.h:6907 -#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" -msgstr "XF86TouchpadToggle" +msgstr "Touchpad umschalten" #: ../gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" @@ -493,17 +477,17 @@ msgstr "Größe der Palette im 8 Bit-Modus" msgid "COLORS" msgstr "FARBEN" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s wird gestartet" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s wird geöffnet" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -613,6 +597,425 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Aktiviert den Ausklapper" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Info" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Hinzufügen" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Fett" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" + +# _Löschen haben wir schon und ist unangebracht +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Leeren" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "S_chließen" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:428 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8032 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimieren" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:451 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8040 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximieren" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:451 +msgid "Restore" +msgstr "Wiederherstellen" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopieren" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Ausschneiden" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Löschen" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Frage" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Ausführen" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Datei" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Suchen" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Suchen und _Ersetzen" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Diskette" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Vollbild" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Unten" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Erster" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Letzter" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Oben" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Zurück" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Runter" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Vor" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Hoch" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Festplatte" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Persönlicher Ordner" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Einzug erhöhen" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informationen" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiv" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Springe zu" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Zentrieren" + +#. This is about text justification +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Blocksatz" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Links" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Rechts" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "Vollbild _verlassen" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Vor" + +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Nächster" + +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "P_ause" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Wiedergabe" + +# CHECK +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Vorheriger" + +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Aufnahme" + +# CHECK +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Zurückspulen" + +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Netzwerk" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Neu" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "Ö_ffnen" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "E_infügen" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Drucken" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Druck_vorschau" + +# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), +# wir verwenden Ei_genschaften. +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "Ei_genschaften" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Wiederholen" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Aktualisieren" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Entfernen" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Zurücksetzen" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Speichern" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Speichern _unter" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "A_lles markieren" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Aufsteigend" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Absteigend" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Rechtschreibprüfung" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" + +#. Font variant +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Durchstreichen" + +#. Font variant +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Unterstreichen" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Rückgängig" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Einzug vermindern" + +#. Zoom +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normale Größe" + +#. Zoom +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Einpassen" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Heranzoomen" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Wegzoomen" + #: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" @@ -774,11 +1177,11 @@ msgstr "" msgid "The color you've chosen." msgstr "Die von Ihnen gewählte Farbe." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1489 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 msgid "_Save color here" msgstr "Farbe hier _speichern" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -789,10 +1192,10 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5443 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:683 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1 #: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2 @@ -850,71 +1253,16 @@ msgstr "_OK" msgid "Font Selection" msgstr "Schriftwahl" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Frage" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Info" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Hinzufügen" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "An_wenden" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Fett" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -# _Löschen haben wir schon und ist unangebracht -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Leeren" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "S_chließen" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" @@ -925,21 +1273,6 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Umwandeln" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieren" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Ausschneiden" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Löschen" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" @@ -950,223 +1283,16 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Trennen" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Ausführen" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Datei" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Suchen" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Suchen und _Ersetzen" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Diskette" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Vollbild" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Vollbild _verlassen" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Unten" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Erster" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Letzter" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Oben" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Zurück" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Runter" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Vor" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Hoch" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Festplatte" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Persönlicher Ordner" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Einzug erhöhen" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Einzug vermindern" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Index" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informationen" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiv" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Springe zu" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Zentrieren" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Blocksatz" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Links" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Rechts" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Vor" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Nächster" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "P_ause" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Wiedergabe" - -# CHECK -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Vorheriger" - -#. Media label -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Aufnahme" - -# CHECK -#. Media label -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Zurückspulen" - -#. Media label -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stopp" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Netzwerk" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Neu" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_No" @@ -1177,11 +1303,6 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "Ö_ffnen" - #. Page orientation #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" @@ -1211,73 +1332,11 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Seite einric_hten" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "E_infügen" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Drucken" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Druck_vorschau" - -# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), -# wir verwenden Ei_genschaften. -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "Ei_genschaften" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Beenden" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Wiederholen" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Aktualisieren" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Entfernen" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Zurücksetzen" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Speichern" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Speichern _unter" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "A_lles markieren" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" @@ -1288,77 +1347,16 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Schrift" -#. Sorting direction -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Aufsteigend" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Absteigend" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Rechtschreibprüfung" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stopp" - -#. Font variant -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Durchstreichen" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Löschen rückgängig" -#. Font variant -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Unterstreichen" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Rückgängig" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#. Zoom -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normale Größe" - -#. Zoom -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Einpassen" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Heranzoomen" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Wegzoomen" - #: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" @@ -1373,52 +1371,138 @@ msgstr "Unerwartete Zeichendaten in Zeile %d, Zeichen %d" msgid "Empty" msgstr "Leer" -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. +#. * +#. * SECTION:gtkaboutdialog +#. * @Short_description: Display information about an application +#. * @Title: GtkAboutDialog +#. * +#. * The GtkAboutDialog offers a simple way to display information about +#. * a program like its logo, name, copyright, website and license. It is +#. * also possible to give credits to the authors, documenters, translators +#. * and artists who have worked on the program. An about dialog is typically +#. * opened when the user selects the About option from +#. * the Help menu. All parts of the dialog are optional. +#. * +#. * About dialog often contain links and email addresses. GtkAboutDialog +#. * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri() +#. * when a user clicks one. The behaviour can be overridden with the +#. * #GtkAboutDialog::activate-link signal. +#. * +#. * To make constructing a GtkAboutDialog as convenient as possible, you can +#. * use the function gtk_show_about_dialog() which constructs and shows a dialog +#. * and keeps it around so that it can be shown again. +#. * +#. * Note that GTK+ sets a default title of _("About %s") +#. * on the dialog window (where %s is replaced by the name of the +#. * application, but in order to ensure proper translation of the title, +#. * applications should set the title property explicitly when constructing +#. * a GtkAboutDialog, as shown in the following example: +#. * +#. * gtk_show_about_dialog (NULL, +#. * "program-name", "ExampleCode", +#. * "logo", example_logo, +#. * "title" _("About ExampleCode"), +#. * NULL); +#. * +#. * +#. * It is also possible to show a #GtkAboutDialog like any other #GtkDialog, +#. * e.g. using gtk_dialog_run(). In this case, you might need to know that +#. * the 'Close' button returns the #GTK_RESPONSE_CANCEL response id. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:102 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the name of the license as link text. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:99 #, c-format msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit %s" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"See the %s for details." msgstr "" -"Dieses Programm kommt OHNE JEDWEDE GARANTIE;\n" -"für Details besuchen Sie %s" +"Dieses Programm kommt OHNE JEDWEDE GARANTIE.\n" +"Besuchen Sie %s für weitere Informationen." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:109 ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "License" msgstr "Lizenz" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:110 +msgid "Custom License" +msgstr "Eigene Lizenz" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:111 +msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +msgstr "GNU General Public License, Version 2 oder neuer" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:112 +msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU General Public License, Version 3 oder neuer" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +msgstr "GNU Lesser General Public License, Version 2.1 oder neuer" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU Lesser General Public License, Version 3 oder neuer" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115 +msgid "BSD 2-Clause License" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "Die MIT-Lizenz (MIT)" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117 +msgid "Artistic License 2.0" +msgstr "Artistic License 2.0" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 +msgid "GNU General Public License, version 2 only" +msgstr "GNU General Public License, nur Version 2" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 +msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU General Public License, nur Version 3" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +msgstr "" + #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "The license of the program" msgstr "Die Lizenz des Programms" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:914 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:924 msgid "Could not show link" msgstr "Link konnte nicht angezeigt werden" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:951 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:961 msgid "Website" msgstr "Webseite" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1015 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Info zu %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2287 msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2293 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentation von" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2303 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2300 msgid "Translated by" msgstr "Übersetzung von" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2305 msgid "Artwork by" msgstr "Künstlerische Darstellung von" @@ -1496,65 +1580,65 @@ msgstr "Backslash" msgid "Other application…" msgstr "Andere Anwendung …" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "Online-Suche nach Anwendungen ist fehlgeschlagen" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:189 -msgid "_Find applications online" -msgstr "Anwendungen online _suchen" - #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:198 #, c-format msgid "Select an application to open “%s”" msgstr "Wählen Sie eine Anwendung zum Öffnen von »%s«" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:199 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:670 #, c-format msgid "No applications available to open “%s”" msgstr "Keine Anwendung zum Öffnen von »%s« verfügbar" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 #, c-format msgid "Select an application for “%s” files" msgstr "Wählen Sie eine Anwendung für »%s«-Dateien" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:207 #, c-format msgid "No applications available to open “%s” files" msgstr "Keine Anwendungen zum Öffnen von »%s«-Dateien verfügbar" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:223 msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Software\" to " +"install a new application" msgstr "" "Klicken Sie für weitere Optionen auf »Weitere Anwendungen anzeigen« oder auf " -"»Anwendungen online suchen«, um eine neue Anwendung zu installieren." +"»Software«, um eine neue Anwendung zu installieren." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:293 msgid "Forget association" msgstr "Zuordnung aufheben" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:421 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:439 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:619 msgid "Default Application" msgstr "Standard-Anwendung" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:757 msgid "Recommended Applications" msgstr "Empfohlene Anwendungen" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772 msgid "Related Applications" msgstr "Zugehörige Anwendungen" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:786 msgid "Other Applications" msgstr "Weitere Anwendungen" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1569 +#: ../gtk/gtkapplication-quartz.c:87 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -1565,8 +1649,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:337 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:326 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Anwendung" @@ -1600,7 +1684,7 @@ msgstr "Text darf nicht innerhalb von <%s> erscheinen" msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Ungültige Typfunktion in Zeile %d: »%s«" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:418 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Doppelte Objektkennung »%s« in Zeile %d (zuvor in Zeile %d)" @@ -1974,7 +2058,7 @@ msgid "_Close" msgstr "_Schließen" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3193 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3203 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten" @@ -2028,30 +2112,30 @@ msgstr "_Rechts:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papierränder" -#: ../gtk/gtkentry.c:9271 ../gtk/gtkentry.c:9417 ../gtk/gtklabel.c:6276 -#: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877 +#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6243 +#: ../gtk/gtktextview.c:8708 ../gtk/gtktextview.c:8891 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" -#: ../gtk/gtkentry.c:9275 ../gtk/gtkentry.c:9420 ../gtk/gtklabel.c:6277 -#: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881 +#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6244 +#: ../gtk/gtktextview.c:8712 ../gtk/gtktextview.c:8895 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9423 ../gtk/gtklabel.c:6278 -#: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883 +#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6245 +#: ../gtk/gtktextview.c:8714 ../gtk/gtktextview.c:8897 msgid "_Paste" msgstr "_Einfügen" -#: ../gtk/gtkentry.c:9282 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703 +#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6247 ../gtk/gtktextview.c:8717 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: ../gtk/gtkentry.c:9293 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717 +#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6256 ../gtk/gtktextview.c:8731 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../gtk/gtkentry.c:10381 +#: ../gtk/gtkentry.c:10387 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Feststelltaste ist aktiviert" @@ -2100,7 +2184,7 @@ msgstr "Feststelltaste ist aktiviert" msgid "Select a File" msgstr "Datei auswählen" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:790 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 msgid "Desktop" msgstr "Schreibtisch" @@ -2108,7 +2192,7 @@ msgstr "Schreibtisch" msgid "(None)" msgstr "(keine)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3106 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3173 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" @@ -2117,15 +2201,15 @@ msgid "Other…" msgstr "Andere …" # CHECK -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:321 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:318 msgid "Type name of new folder" msgstr "Geben Sie den neuen Ordnernamen ein" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:734 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:731 msgid "The folder could not be created" msgstr "Der Ordner konnte nicht angelegt werden" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:747 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:744 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2134,137 +2218,128 @@ msgstr "" "diesem Namen gibt. Versuchen Sie einen anderen Namen für den Ordner oder " "benennen Sie die Datei erst um." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:758 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Sie müssen einen gültigen Dateinamen auswählen." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:764 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Datei in %s konnte nicht erstellt werden, weil dies kein Ordner ist." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:769 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Datei kann nicht erstellt werden, weil der Dateiname zu lang ist." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:770 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Versuchen Sie, einen kürzeren Namen zu verwenden." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:780 msgid "You may only select folders" msgstr "Sie dürfen nur Ordner auswählen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:781 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Das von Ihnen ausgewählte Objekt ist kein Ordner. Versuchen Sie, ein anderes " "Objekt auszuwählen." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:792 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:789 msgid "Invalid file name" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:802 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:799 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Der Ordnerinhalt konnte nicht angezeigt werden" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1493 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1434 msgid "Could not select file" msgstr "Datei konnte nicht ausgewählt werden" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1664 msgid "_Visit File" msgstr "Zu dieser Datei _gehen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1667 msgid "_Copy Location" msgstr "O_rt kopieren" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1677 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1739 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1680 msgid "Show _Size Column" msgstr "Spalte »_Größe« anzeigen" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1929 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2236 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2247 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2177 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2188 msgid "Please select a folder below" msgstr "Wählen Sie nachfolgend einen Ordner" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2183 msgid "Please type a file name" msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2239 msgid "Recently Used" msgstr "Zuletzt verwendet" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2308 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249 msgid "Search:" msgstr "Suchen:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2679 msgid "Save in folder:" msgstr "In _Ordner speichern:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2681 msgid "Create in folder:" msgstr "Anlegen in Ordner:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3878 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3837 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Inhalt von %s konnte nicht gelesen werden" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3882 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Inhalt des Ordners konnte nicht gelesen werden" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3979 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4228 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4006 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3994 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3955 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Gestern um %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4652 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" "Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, weil dieser " "nicht lokal ist." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5436 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:674 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5439 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:678 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2272,15 +2347,15 @@ msgstr "" "Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher " "Inhalt überschrieben." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:685 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6302 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6261 msgid "Could not start the search process" msgstr "Der Suchprozess konnte nicht gestartet werden" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6262 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2288,10 +2363,19 @@ msgstr "" "Es konnte keine Verbindung zum Indexer-Dienst hergestellt werden. Bitte " "stellen Sie sicher, dass er läuft." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6276 msgid "Could not send the search request" msgstr "Die Suchanfrage konnte nicht gestellt werden" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" + #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to @@ -2309,20 +2393,24 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Wählen Sie eine Schrift" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:224 ../gtk/gtkwindow.c:5281 ../gtk/gtkwindow.c:8194 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:407 +msgid "Application menu" +msgstr "Anwendungsmenü" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:469 ../gtk/gtkwindow.c:8137 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2116 ../gtk/gtkicontheme.c:2179 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2124 ../gtk/gtkicontheme.c:2187 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Symbol »%s« nicht im Thema vorhanden" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3883 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3893 msgid "Failed to load icon" msgstr "Symbol konnte nicht geladen werden" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:531 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 msgid "Simple" msgstr "Einfach" @@ -2359,12 +2447,12 @@ msgid "Error" msgstr "Fehler" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6259 +#: ../gtk/gtklabel.c:6226 msgid "_Open Link" msgstr "Link ö_ffnen" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6267 +#: ../gtk/gtklabel.c:6234 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" @@ -2421,11 +2509,11 @@ msgstr "%s: keine solche Anwendung %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: Fehler beim Starten der Anwendung: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:495 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442 msgid "Copy URL" msgstr "URL kopieren" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:658 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605 msgid "Invalid URI" msgstr "Ungültige Adresse" @@ -2488,27 +2576,31 @@ msgstr "Zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen" msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Nicht zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen" +#: ../gtk/gtkmain.c:759 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Anzeige kann nicht geöffnet werden: %s" + +#: ../gtk/gtkmain.c:825 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+-Optionen" + +#: ../gtk/gtkmain.c:825 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+-Optionen anzeigen" + #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:705 +#: ../gtk/gtkmain.c:1142 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:770 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Anzeige kann nicht geöffnet werden: %s" - -#: ../gtk/gtkmain.c:836 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+-Optionen" - -#: ../gtk/gtkmain.c:836 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+-Optionen anzeigen" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:597 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897 msgid "_No" @@ -2604,7 +2696,7 @@ msgstr "Z-Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Prozess mit Kennung %d kann nicht abgewürgt werden: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5016 ../gtk/gtknotebook.c:7673 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5061 ../gtk/gtknotebook.c:7794 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Seite %u" @@ -2618,8 +2710,8 @@ msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:850 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Keine gültige Seiteneinstellungs-Datei" @@ -2647,203 +2739,204 @@ msgstr "" " Oben: %s %s\n" " Unten: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3247 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3257 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten …" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47 msgid "Page Setup" msgstr "Seite einrichten" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1606 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608 msgid "File System Root" msgstr "Dateisystem-Wurzel" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:446 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:441 msgid "Devices" msgstr "Geräte" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:449 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:760 +#. add built-in bookmarks +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812 msgid "Places" msgstr "Orte" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:767 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:820 msgid "Recent" msgstr "Zuletzt verwendet" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:769 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:822 msgid "Recent files" msgstr "Zuletzt verwendete Dateien" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:778 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831 msgid "Home" msgstr "Persönlicher Ordner" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:780 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:833 msgid "Open your personal folder" msgstr "Ihren persönlichen Ordner öffnen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:792 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Inhalt Ihres Schreibtisch-Ordners in einem Ordner öffnen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:805 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:807 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866 msgid "Open the trash" msgstr "Den Papierkorb öffnen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:862 ../gtk/gtkplacessidebar.c:887 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "%s einhängen und öffnen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Inhalt des Dateisystems öffnen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1062 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1068 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164 msgid "Browse Network" msgstr "Netzwerk durchsuchen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Inhalt des Netzwerks durchsuchen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174 msgid "Connect to Server" msgstr "Mit Server verbinden" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1079 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Mit einer Netzwerk-Server-Adresse verbinden" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1559 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578 msgid "New bookmark" msgstr "Neues Lesezeichen" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2099 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3182 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3251 msgid "_Start" msgstr "_Starten" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3189 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3258 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2105 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143 msgid "_Power On" msgstr "An_schalten" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Laufwerk _sicher entfernen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2109 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148 msgid "_Connect Drive" msgstr "Laufwerk _verbinden" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Laufwerk _trennen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Multimedienlaufwerk _starten" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Multimedienlaufwerk _stoppen" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2118 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159 msgid "_Unlock Drive" msgstr "Laufwerk _entsperren" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 msgid "_Lock Drive" msgstr "Laufwerk _sperren" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2844 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2904 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "%s kann nicht gestartet werden" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Auf »%s« kann nicht zugegriffen werden" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2479 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "%s kann nicht ausgehängt werden" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2602 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2629 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Auswerfen von %s nicht möglich" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2796 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2854 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "%s konnte nicht nach Datenträgeränderungen befragt werden" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2898 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2960 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Stoppen von %s nicht möglich" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3113 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3181 msgid "Open in New _Tab" msgstr "In neuem _Reiter öffnen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3121 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3130 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3199 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3136 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3143 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3212 msgid "Rename…" msgstr "Umbenennen …" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3154 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3223 msgid "_Mount" msgstr "_Einhängen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3161 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3230 msgid "_Unmount" msgstr "_Aushängen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3168 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3237 msgid "_Eject" msgstr "_Auswerfen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3175 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3244 msgid "_Detect Media" msgstr "Medium _erkennen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3828 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3895 msgid "Computer" msgstr "Rechner" @@ -2927,11 +3020,11 @@ msgstr "Vorbereitung" msgid "Printing %d" msgstr "%d wird gedruckt" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3011 msgid "Error creating print preview" msgstr "Fehler beim Erzeugen der Druckvorschau" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Der häufigste Grund hierfür ist, dass keine temporäre Datei erzeugt werden " @@ -2941,66 +3034,66 @@ msgstr "" msgid "Error launching preview" msgstr "Fehler beim Aufrufen der Druckvorschau" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:608 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "Drucker offline" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:610 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" msgstr "Kein Papier mehr" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 msgid "Paused" msgstr "Pausiert" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" msgstr "Benutzereingriff wird benötigt" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:714 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" msgstr "Benutzerdefinierte Größe" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1536 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Keine Drucker gefunden" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1563 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Ungültiges Argument für CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1599 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Fehler von StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1704 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1752 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nicht genug Speicher" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1757 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ungültiges Argument für PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1762 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ungültiger Zeiger zu PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1767 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ungültiger Handle für PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:820 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:819 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Holen der Informationen über Drucker ist gescheitert" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2018 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2019 msgid "Getting printer information…" msgstr "Informationen über Drucker werden geholt …" @@ -3010,105 +3103,105 @@ msgstr "Informationen über Drucker werden geholt …" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Links nach rechts, oben nach unten" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Links nach rechts, unten nach oben" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Rechts nach links, oben nach unten" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Rechts nach links, unten nach oben" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Oben nach unten, links nach rechts" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Oben nach unten, rechts nach links" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Unten nach oben, links nach rechts" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Unten nach oben, rechts nach links" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2983 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2996 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2993 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3006 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 msgid "Page Ordering" msgstr "Reihenfolge" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 msgid "Left to right" msgstr "Links nach rechts" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3023 msgid "Right to left" msgstr "Rechts nach links" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3035 msgid "Top to bottom" msgstr "Oben nach unten" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3036 msgid "Bottom to top" msgstr "Unten nach oben" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3269 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3279 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1048 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1085 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Es konnte kein Eintrag für die Adresse »%s« gefunden werden" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1212 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213 msgid "Untitled filter" msgstr "Namenloser Filter" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 msgid "Could not remove item" msgstr "Eintrag konnte nicht entfernt werden" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1586 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587 msgid "Could not clear list" msgstr "Liste konnte nicht geleert werden" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671 msgid "Copy _Location" msgstr "O_rt kopieren" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1681 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682 msgid "_Remove From List" msgstr "Von Liste _entfernen" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1688 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "_Clear List" msgstr "_Liste leeren" # CHECK -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701 msgid "Show _Private Resources" msgstr "_Private Ressourcen anzeigen" @@ -3170,13 +3263,13 @@ msgstr "%d. %s" msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Es konnte kein Eintrag mit der Adresse »%s« gefunden werden" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2466 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2469 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" "Keine registrierte Anwendung namens »%s« für Objektadresse »%s« gefunden" -#: ../gtk/gtksearchentry.c:240 +#: ../gtk/gtksearchentry.c:241 msgid "Search" msgstr "Suchen" @@ -3379,47 +3472,35 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:5242 ../gtk/gtkwindow.c:8089 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimieren" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:5263 -msgid "Restore" -msgstr "Wiederherstellen" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:5263 ../gtk/gtkwindow.c:8097 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximieren" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8097 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8040 msgid "Unmaximize" msgstr "Wiederherstellen" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8106 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8049 msgid "Always on Top" msgstr "Immer im Vordergrund" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8118 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8061 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Immer auf der sichtbaren Arbeitsfläche" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8126 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8069 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Nur auf dieser Arbeitsfläche" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8143 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8086 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Auf Arbeitsfläche darüber verschieben" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8152 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8095 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Auf Arbeitsfläche darunter verschieben" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8166 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8109 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Auf andere Arbeitsfläche verschieben" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8174 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8117 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbeitsfläche %d" @@ -4407,268 +4488,268 @@ msgstr "Vietnamesisch (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X-Eingabemethode" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "Das Drucken von Dokument »%s« auf Drucker %s erfordert Legitimation" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Das Drucken eines Dokuments auf %s erfordert Legitimation" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" "Das Auslesen von Attributen des Druckauftrags »%s« erfordert Legitimation" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Das Auslesen von Attributen eines Druckauftrags erfordert Legitimation" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Das Auslesen von Attributen des Druckers %s erfordert Legitimation" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Das Auslesen von Attributen eines Druckers erfordert Legitimation" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Das Feststellen des Vorgabedruckers auf %s erfordert Legitimation" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Das Auslesen von Druckern auf %s erfordert Legitimation" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Der Zugriff auf eine Datei von %s erfordert Legitimation" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Der Zugriff auf %s erfordert Legitimation" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 msgid "Domain:" msgstr "Domäne:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Das Drucken eines Dokuments »%s« erfordert Legitimation" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Das Drucken dieses Dokuments auf Drucker %s erfordert Legitimation" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Das Drucken dieses Dokuments erfordert Legitimation" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Toner." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Drucker »%s« hat keinen Toner mehr." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Entwickler." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Drucker »%s« hat keinen Entwickler mehr." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" "Drucker »%s« hat nur noch wenig Farbe für mindestens einen Farbbehälter." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Drucker »%s« hat keine Farbe mehr für mindestens einen Farbbehälter." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Die Abdeckung des Druckers »%s« ist geöffnet." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Die Klappe des Druckers »%s« ist geöffnet." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Der Drucker »%s« hat nur noch wenig Papier." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Der Drucker »%s« hat kein Papier mehr." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Der Drucker »%s« ist momentan nicht betriebsbereit." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Es besteht ein Problem mit dem Drucker »%s«." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pausiert; Aufträge werden abgewiesen" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Aufträge werden abgewiesen" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2338 msgid "; " msgstr "; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 msgid "Two Sided" msgstr "Beidseitig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 msgid "Paper Type" msgstr "Papierart" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 msgid "Paper Source" msgstr "Papiereinzug" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006 msgid "Output Tray" msgstr "Ausgabeschacht" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript-Vorfilterung" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017 msgid "One Sided" msgstr "Einseitig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Langer Rand (Vorgabe)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033 msgid "Auto Select" msgstr "Automatische Auswahl" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 msgid "Printer Default" msgstr "Vorgabe-Drucker" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Nur GhostScript-Schriften einbinden" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Zu PS Level 1 konvertieren" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Zu PS Level 2 konvertieren" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043 msgid "No pre-filtering" msgstr "Keine Vorfilterung" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052 msgid "Miscellaneous" msgstr "Erweitert" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Urgent" msgstr "Dringend" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805 msgid "Job Priority" msgstr "Priorität" @@ -4676,59 +4757,59 @@ msgstr "Priorität" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816 msgid "Billing Info" msgstr "Abrechnungsinfo" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Classified" msgstr "Klassifiziert" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Confidential" msgstr "Vertraulich" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Secret" msgstr "Geheim" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Top Secret" msgstr "Streng geheim" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Unclassified" msgstr "Unklassifiziert" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Seiten pro Blatt" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "Before" msgstr "Vorne" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917 msgid "After" msgstr "Hinten" @@ -4736,14 +4817,14 @@ msgstr "Hinten" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937 msgid "Print at" msgstr "Drucken um" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948 msgid "Print at time" msgstr "Drucken zu Uhrzeit" @@ -4751,17 +4832,17 @@ msgstr "Drucken zu Uhrzeit" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Benutzerdefiniert %s×%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 msgid "Printer Profile" msgstr "Druckerfarbprofil" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071 msgid "Unavailable" msgstr "Nicht verfügbar" @@ -4781,36 +4862,36 @@ msgstr "Kein Profil verfügbar" msgid "Unspecified profile" msgstr "Nicht angegebenes Profil" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 msgid "output" msgstr "Ausgabe" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:527 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" msgstr "In Datei drucken" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:666 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Seiten pro _Blatt:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:725 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "Datei" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" msgstr "_Ausgabeformat" @@ -4827,27 +4908,27 @@ msgid "Command Line" msgstr "Befehlszeile" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" msgstr "Drucker offline" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 msgid "ready to print" msgstr "Bereit zum Drucken" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 msgid "processing job" msgstr "Druckvorgang läuft" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "paused" msgstr "Pausiert" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -4990,7 +5071,7 @@ msgstr "_Format für:" # Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), # wir verwenden Ei_genschaften. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41 msgid "_Paper size:" msgstr "Ei_genschaften:" @@ -4998,19 +5079,19 @@ msgstr "Ei_genschaften:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Ausrichtung:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:45 msgid "Reverse portrait" msgstr "Kopfstehendes Hochformat" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:46 msgid "Reverse landscape" msgstr "Kopfstehendes Querformat" @@ -5118,61 +5199,73 @@ msgid "_Only print:" msgstr "Be_schränken auf:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +msgid "All sheets" +msgstr "Alle Seiten" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +msgid "Even sheets" +msgstr "Gerade Seiten" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Ungerade Seiten" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36 msgid "Sc_ale:" msgstr "S_kalierung:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38 msgid "Paper _type:" msgstr "Papier_typ:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39 msgid "Paper _source:" msgstr "Papiere_inzug:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40 msgid "Output t_ray:" msgstr "Ausgabes_chacht:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Ausrichtung:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:48 msgid "Job Details" msgstr "Druckauftrag" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:49 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Priorität:" # CHECK -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50 msgid "_Billing info:" msgstr "_Abrechnungsinfo:" # CHECK -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 msgid "Print Document" msgstr "Druckauftrag ausführen" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:54 msgid "_Now" msgstr "_Jetzt" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 msgid "A_t:" msgstr "_Um:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:58 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:62 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -5180,59 +5273,59 @@ msgstr "" "Geben Sie an, wann der Druckauftrag\n" "starten soll, z.B.: 15:30, 14:50:45" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70 msgid "Time of print" msgstr "Uhrzeit des Druckauftrags" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:75 msgid "On _hold" msgstr "In _Warteschleife stellen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:76 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Hält den Druckauftrag an, bis er explizit freigegeben wird" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78 msgid "Add Cover Page" msgstr "Deckblatt hinzufügen" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81 msgid "Be_fore:" msgstr "Be_vor:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84 msgid "_After:" msgstr "_Nach:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:85 msgid "Job" msgstr "Auftrag" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88 msgid "Image Quality" msgstr "Druckqualität" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:91 msgid "Color" msgstr "Farbe" # CHECK #. This will appear as a tab label in the print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:95 msgid "Finishing" msgstr "Nachbearbeitung" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:89 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:96 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:90 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:97 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Einige Einstellungen in diesem Dialog stehen in Konflikt zueinander" @@ -5272,6 +5365,12 @@ msgstr "Leiser" msgid "Decreases the volume" msgstr "Verringert die Lautstärke" +#~ msgid "Failed to look for applications online" +#~ msgstr "Online-Suche nach Anwendungen ist fehlgeschlagen" + +#~ msgid "_Find applications online" +#~ msgstr "Anwendungen online _suchen" + #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "XF86Forward" #~ msgstr "Vorwärts" @@ -5341,15 +5440,6 @@ msgstr "Verringert die Lautstärke" #~ msgid "Could not mount %s" #~ msgstr "%s konnte nicht eingebunden werden" -#~ msgid "All sheets" -#~ msgstr "Alle Seiten" - -#~ msgid "Even sheets" -#~ msgstr "Gerade Seiten" - -#~ msgid "Odd sheets" -#~ msgstr "Ungerade Seiten" - #~ msgid "Could not run application" #~ msgstr "Anwendung konnte nicht gestartet werden"