mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-05 16:20:10 +00:00
Update Czech translation
This commit is contained in:
parent
7f85787916
commit
513befc4f2
356
po/cs.po
356
po/cs.po
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 19:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 19:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 06:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 06:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Ladicí příznaky GDK, které nastaví"
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:459 ../gtk/gtkmain.c:462
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "PŘÍZNAKY"
|
||||
|
||||
@ -332,50 +332,50 @@ msgstr[0] "Otevírání %d položky"
|
||||
msgstr[1] "Otevírání %d položek"
|
||||
msgstr[2] "Otevírání %d položek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "Nelze zobrazit odkaz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2310
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:400
|
||||
msgid "The license of the program"
|
||||
msgstr "Licence programu"
|
||||
|
||||
#. Add the credits button
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:670
|
||||
msgid "C_redits"
|
||||
msgstr "Zá_sluhy"
|
||||
|
||||
#. Add the license button
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:684
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr "_Licence"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "O aplikaci %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2233
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Zásluhy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2262
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "Napsali"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2265
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Zdokumentovali"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2277
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Přeložili"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2281
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "Grafika"
|
||||
|
||||
@ -733,7 +733,7 @@ msgid "default:mm"
|
||||
msgstr "default:mm"
|
||||
|
||||
#. And show the custom paper dialog
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgstr "Spravovat vlastní velikosti"
|
||||
|
||||
@ -786,15 +786,15 @@ msgstr "P_ravý:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Okraje papíru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8751 ../gtk/gtktextview.c:7974
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8759 ../gtk/gtktextview.c:7975
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Vstupní _metody"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8765 ../gtk/gtktextview.c:7988
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8773 ../gtk/gtktextview.c:7989
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "Vloži_t řídící znak Unicode"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10144
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10152
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
|
||||
|
||||
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
|
||||
msgid "Select A File"
|
||||
msgstr "Zvolte soubor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Pracovní plocha"
|
||||
|
||||
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Pracovní plocha"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Žádný)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2024
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Jiné..."
|
||||
|
||||
@ -842,11 +842,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Složku nelze vytvořit, protože již existuje soubor se stejným názvem. Zkuste "
|
||||
"pro složku použít jiný název, nebo nejprve přejmenovat soubor."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
|
||||
"try using a different item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vybrat lze pouze složky. Vybraná položka není složkou; zkuste použít jinou "
|
||||
"položku."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Neplatný název souboru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "Obsah složky nelze zobrazit"
|
||||
|
||||
@ -854,200 +862,200 @@ msgstr "Obsah složky nelze zobrazit"
|
||||
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
|
||||
#. * to translate.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s na %2$s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1771
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hledat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9457
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9528
|
||||
msgid "Recently Used"
|
||||
msgstr "Naposledy použité"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2438
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Výběr zobrazených typů souborů"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Přidá složku \"%s\" mezi záložky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Přidá aktuální složku mezi záložky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Přidá zvolené složky mezi záložky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||
msgstr "Odstraní záložku \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
|
||||
msgstr "Záložka \"%s\" nemůže být odstraněna"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3914
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr "Odstraní zvolenou záložku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3619
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "Přejmenovat..."
|
||||
|
||||
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3782
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Místa"
|
||||
|
||||
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3839
|
||||
msgid "_Places"
|
||||
msgstr "_Místa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Přidat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3902
|
||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||
msgstr "Přidá zvolenou složku mezi záložky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "O_dstranit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4042
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Nelze vybrat soubor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4217
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Přidat mezi záložky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4237
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 ../gtk/gtkfilesel.c:730
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4457 ../gtk/gtkfilesel.c:730
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Soubory"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4508
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4531
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Změněno"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Název:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4843
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "Procházet _jiné složky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5097
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5113
|
||||
msgid "Type a file name"
|
||||
msgstr "Zadání názvu souboru"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5156
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "V_ytvořit složku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5166
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Umístění:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5370
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "U_ložit do složky:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5372
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Vytvořit ve složc_e:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Nelze přečíst obsah %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6427
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6443
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Nelze přečíst obsah složky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6520 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6733
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6536 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6604
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6749
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6535
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6551
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6537
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6553
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "Včera v %H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7203
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7219
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7800 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7821
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s already exists"
|
||||
msgstr "Zkratka %s již existuje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7911
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "Zkratka %s neexistuje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Soubor nazvaný \"%s\" již existuje. Chcete jej nahradit?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8185 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "V \"%s\" již tento soubor existuje. Jeho nahrazení přepíše celý obsah."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8190 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "Na_hradit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8897
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "Nelze spustit proces hledání"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8898
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
@ -1055,15 +1063,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Program nebyl schopen vytvořit spojení s indexovacím démonem. Ujistěte se "
|
||||
"prosím, že běží."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9029
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9100
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "Hledat:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "Nelze připojit %s"
|
||||
@ -1328,7 +1336,7 @@ msgstr "Hodnota _gama"
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Chyba při načítání ikony: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
@ -1341,12 +1349,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Získat ho je možné z:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "V motivu není obsažena ikona \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3083
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Nelze načíst ikonu"
|
||||
|
||||
@ -1468,27 +1476,27 @@ msgid "Invalid URI"
|
||||
msgstr "Neplatné URI"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:452
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:453
|
||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||||
msgstr "Načte přídavné moduly GTK+"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:453
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:454
|
||||
msgid "MODULES"
|
||||
msgstr "MODULY"
|
||||
|
||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:455
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:456
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Učiní všechna varování kritickými"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:458
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:459
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
||||
msgstr "Ladicí příznaky GTK+, které nastaví"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:461
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:462
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zruší"
|
||||
|
||||
@ -1497,20 +1505,20 @@ msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zruší"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:731
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:732
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:796
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open display: %s"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít displej: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:833
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:834
|
||||
msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Přepínače GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:833
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:834
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Zobrazit přepínače GTK+"
|
||||
|
||||
@ -1594,7 +1602,7 @@ msgstr "Z Shell"
|
||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||
msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:4705 ../gtk/gtknotebook.c:7311
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:4731 ../gtk/gtknotebook.c:7337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Strana %u"
|
||||
@ -1627,7 +1635,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Horní: %s %s\n"
|
||||
" Dolní: %s %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes..."
|
||||
msgstr "Spravovat vlastní velikosti..."
|
||||
|
||||
@ -1635,7 +1643,7 @@ msgstr "Spravovat vlastní velikosti..."
|
||||
msgid "_Format for:"
|
||||
msgstr "_Formát pro:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
|
||||
msgid "_Paper size:"
|
||||
msgstr "_Velikost papíru:"
|
||||
|
||||
@ -1643,7 +1651,7 @@ msgstr "_Velikost papíru:"
|
||||
msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "_Orientace:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Vzhled stránky"
|
||||
|
||||
@ -1663,11 +1671,11 @@ msgstr "Kořen systému souborů"
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Ověření"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "Nedostupné"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
|
||||
msgid "_Save in folder:"
|
||||
msgstr "Uložit do složk_y:"
|
||||
|
||||
@ -1895,168 +1903,168 @@ msgstr "Obecné"
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "Zleva doprava, shora dolů"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "Zprava doleva, shora dolů"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "Shora dolů, zleva doprava"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "Shora dolů, zprava doleva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Řazení stran"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr "Zleva doprava"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
|
||||
msgid "Right to left"
|
||||
msgstr "Zprava doleva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
|
||||
msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr "Shora dolů"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr "Zdola nahoru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Rozvržení"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
|
||||
msgid "T_wo-sided:"
|
||||
msgstr "Obo_ustranné:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
|
||||
msgid "Pages per _side:"
|
||||
msgstr "Strá_nek na stranu papíru:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
|
||||
msgid "Page or_dering:"
|
||||
msgstr "Ř_azení stran:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
|
||||
msgid "_Only print:"
|
||||
msgstr "Tisknout p_ouze:"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
|
||||
msgid "All sheets"
|
||||
msgstr "Všechny listy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
|
||||
msgid "Even sheets"
|
||||
msgstr "Sudé listy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
|
||||
msgid "Odd sheets"
|
||||
msgstr "Liché listy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
|
||||
msgid "Sc_ale:"
|
||||
msgstr "_Měřítko:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Papír"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
|
||||
msgid "Paper _type:"
|
||||
msgstr "Typ _papíru:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
|
||||
msgid "Paper _source:"
|
||||
msgstr "Z_droj papíru:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
|
||||
msgid "Output t_ray:"
|
||||
msgstr "Vý_stupní zásobník:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
|
||||
msgid "Or_ientation:"
|
||||
msgstr "_Orientace:"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Na výšku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Na šířku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
|
||||
msgid "Reverse portrait"
|
||||
msgstr "Obráceně na výšku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
|
||||
msgid "Reverse landscape"
|
||||
msgstr "Obráceně na šířku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
|
||||
msgid "Job Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti k úloze"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
|
||||
msgid "Pri_ority:"
|
||||
msgstr "Pr_iorita:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
|
||||
msgid "_Billing info:"
|
||||
msgstr "Účtovací in_formace:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Vytisknout dokument"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
|
||||
msgid "_Now"
|
||||
msgstr "N_yní"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
|
||||
msgid "A_t:"
|
||||
msgstr "_V:"
|
||||
|
||||
@ -2064,7 +2072,7 @@ msgstr "_V:"
|
||||
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
|
||||
#. * supported.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the time of print,\n"
|
||||
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||
@ -2072,68 +2080,68 @@ msgstr ""
|
||||
"Upřesněte čas tisku,\n"
|
||||
" např. 15:30, 14:35, 14:15:20, 11:46:30, 16:00"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
|
||||
msgid "Time of print"
|
||||
msgstr "Čas tisku"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
|
||||
msgid "On _hold"
|
||||
msgstr "S posečká_ním"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
|
||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||||
msgstr "Posečkat s úlohou, dokud není výslovně odeslána"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
|
||||
msgid "Add Cover Page"
|
||||
msgstr "Přidat krycí stranu"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
|
||||
msgid "Be_fore:"
|
||||
msgstr "Pře_d:"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
|
||||
msgid "_After:"
|
||||
msgstr "Z_a:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
|
||||
#. * job-specific options in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "Úloha"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Pokročilé"
|
||||
|
||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3801
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "Kvalita obrazu"
|
||||
|
||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3805
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Barva"
|
||||
|
||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
|
||||
msgid "Finishing"
|
||||
msgstr "Dokončování"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3820
|
||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||
msgstr "Některá nastavení v dialogu jsou v konfliktu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Tisk"
|
||||
|
||||
@ -2238,10 +2246,10 @@ msgctxt "recent menu label"
|
||||
msgid "%d. %s"
|
||||
msgstr "%d. %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1046
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1184 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1164 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1177
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1315 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1325
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1378 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1387
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
|
||||
msgstr "Nelze nalézt položku s URI \"%s\""
|
||||
@ -4170,7 +4178,7 @@ msgstr "Automatický výběr"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "Výchozí pro tiskárnu"
|
||||
|
||||
@ -4203,19 +4211,19 @@ msgstr "Různé"
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Naléhavá"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Vysoká"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Střední"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Nízká"
|
||||
|
||||
@ -4223,66 +4231,66 @@ msgstr "Nízká"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "Stran na list"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "Priorita úlohy"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "Účtovací informace"
|
||||
|
||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádné"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "Utajované"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "Důvěrné"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Tajné"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standardní"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "Přísně tajné"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "Neutajované"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3651
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Před"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Za"
|
||||
|
||||
@ -4290,14 +4298,14 @@ msgstr "Za"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "Vytisknout"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "Vytisknout v určený čas"
|
||||
|
||||
@ -4305,7 +4313,7 @@ msgstr "Vytisknout v určený čas"
|
||||
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
|
||||
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %sx%s"
|
||||
msgstr "Vlastní %sx%s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user