Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas 2022-08-29 12:28:26 +02:00
parent 0f2582ff02
commit 53c8975739

254
po/ca.po
View File

@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-08 20:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-28 21:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-10 11:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-29 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -50,27 +50,27 @@ msgstr ""
msgid "Broadway display type not supported: %s" msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "El tipus de pantalla broadway no està implementat: «%s»" msgstr "El tipus de pantalla broadway no està implementat: «%s»"
#: gdk/gdkclipboard.c:231 #: gdk/gdkclipboard.c:232
msgid "This clipboard cannot store data." msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "Aquest porta-retalls no pot emmagatzemar dades." msgstr "Aquest porta-retalls no pot emmagatzemar dades."
#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:784 gdk/gdkclipboard.c:1084 #: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085
msgid "Cannot read from empty clipboard." msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "No s'ha pogut llegir el porta-retalls buit." msgstr "No s'ha pogut llegir el porta-retalls buit."
#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1134 gdk/gdkdrag.c:618 #: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "" msgstr ""
"No hi ha cap format compatible per a transferir els continguts del porta-" "No hi ha cap format compatible per a transferir els continguts del porta-"
"retalls." "retalls."
#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 #: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "No es poden proporcionar continguts com a «%s»" msgstr "No es poden proporcionar continguts com a «%s»"
#: gdk/gdkcontentprovider.c:126 #: gdk/gdkcontentprovider.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot provide contents as %s" msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "No es poden proporcionar continguts com a %s" msgstr "No es poden proporcionar continguts com a %s"
@ -553,12 +553,12 @@ msgstr "Atura temporalment"
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "S'ha produït un error en interpretar el fitxer gràfic JPEG (%s)" msgstr "S'ha produït un error en interpretar el fitxer gràfic JPEG (%s)"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190 #: gdk/loaders/gdkjpeg.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
msgstr "Espai de color JPEG no compatible (%d)" msgstr "Espai de color JPEG no compatible (%d)"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:266 #: gdk/loaders/gdkjpeg.c:201 gdk/loaders/gdkpng.c:266
#: gdk/loaders/gdktiff.c:453 #: gdk/loaders/gdktiff.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
@ -988,7 +988,7 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Clears the contents of the entry" msgid "Clears the contents of the entry"
msgstr "Neteja el contingut de l'entrada" msgstr "Neteja el contingut de l'entrada"
#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255 #: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256
msgctxt "accessibility" msgctxt "accessibility"
msgid "application" msgid "application"
msgstr "aplicació" msgstr "aplicació"
@ -2249,7 +2249,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si suprimiu un element, es perdrà definitivament." msgstr "Si suprimiu un element, es perdrà definitivament."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6042 gtk/gtktextview.c:8964 #: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8975
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix" msgstr "_Suprimeix"
@ -2468,78 +2468,92 @@ msgctxt "font"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Cap" msgstr "Cap"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
msgctxt "Font variation axis" msgctxt "Font variation axis"
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Amplada" msgstr "Amplada"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
msgctxt "Font variation axis" msgctxt "Font variation axis"
msgid "Weight" msgid "Weight"
msgstr "Pes" msgstr "Pes"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536
msgctxt "Font variation axis" msgctxt "Font variation axis"
msgid "Italic" msgid "Italic"
msgstr "Cursiva" msgstr "Cursiva"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537
msgctxt "Font variation axis" msgctxt "Font variation axis"
msgid "Slant" msgid "Slant"
msgstr "Inclinació" msgstr "Inclinació"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538
msgctxt "Font variation axis" msgctxt "Font variation axis"
msgid "Optical Size" msgid "Optical Size"
msgstr "Mida òptica" msgstr "Mida òptica"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2093
msgctxt "Font feature value"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2110
msgctxt "Font feature value"
msgid "Enable"
msgstr "Habilitat"
# Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat # Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat
# trobar en quin mòdul estava l'error. jm # trobar en quin mòdul estava l'error. jm
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2216 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2437
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Per defecte" msgstr "Per defecte"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2263 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2497
msgid "Ligatures" msgid "Ligatures"
msgstr "Lligadures" msgstr "Lligadures"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2264 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2498
msgid "Letter Case" msgid "Letter Case"
msgstr "Majúscules i minúscules" msgstr "Majúscules i minúscules"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2265 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2499
msgid "Number Case" msgid "Number Case"
msgstr "Mida del número" msgstr "Mida del número"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2266 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2500
msgid "Number Spacing" msgid "Number Spacing"
msgstr "Espaiat entre números" msgstr "Espaiat entre números"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2267 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2501
msgid "Number Formatting" msgid "Fractions"
msgstr "Formatació de nombres" msgstr "Fraccions"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2268 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2502
msgid "Character Variants" msgid "Style Variations"
msgstr "Variacions d'estil"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2503
msgid "Character Variations"
msgstr "Variants de caràcters" msgstr "Variants de caràcters"
#: gtk/gtkglarea.c:284 #: gtk/gtkglarea.c:284
msgid "OpenGL context creation failed" msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "S'ha produït un error en la creació del context OpenGL" msgstr "S'ha produït un error en la creació del context OpenGL"
#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6030 gtk/gtktextview.c:8952 #: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8963
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Re_talla" msgstr "Re_talla"
#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6034 gtk/gtktextview.c:8956 #: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8967
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Copia" msgstr "_Copia"
#: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6038 gtk/gtktextview.c:8960 #: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8971
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa" msgstr "_Enganxa"
#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8985 #: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8996
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Seleccion_a-ho tot" msgstr "Seleccion_a-ho tot"
@ -3264,63 +3278,63 @@ msgstr ""
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Imprimeix" msgstr "Imprimeix"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicació" msgstr "Aplicació"
# Connectada? (josep) # Connectada? (josep)
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
msgid "Printer offline" msgid "Printer offline"
msgstr "La impressora no està en línia" msgstr "La impressora no està en línia"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
msgid "Out of paper" msgid "Out of paper"
msgstr "No hi ha paper" msgstr "No hi ha paper"
#. Translators: this is a printer status. #. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "En pausa" msgstr "En pausa"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641
msgid "Need user intervention" msgid "Need user intervention"
msgstr "Cal la intervenció de l'usuari" msgstr "Cal la intervenció de l'usuari"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748
msgid "Custom size" msgid "Custom size"
msgstr "Mida personalitzada" msgstr "Mida personalitzada"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596
msgid "No printer found" msgid "No printer found"
msgstr "No s'ha trobat cap impressora" msgstr "No s'ha trobat cap impressora"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623
msgid "Invalid argument to CreateDC" msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Argument no vàlid a la funció CreateDC" msgstr "Argument no vàlid a la funció CreateDC"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905
msgid "Error from StartDoc" msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Error de StartDoc" msgstr "Error de StartDoc"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831
msgid "Not enough free memory" msgid "Not enough free memory"
msgstr "No hi ha prou memòria lliure" msgstr "No hi ha prou memòria lliure"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argument no vàlid a PrintDlgEx" msgstr "Argument no vàlid a PrintDlgEx"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Punter no vàlid a PrintDlgEx" msgstr "Punter no vàlid a PrintDlgEx"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Gestor no vàlid a PrintDlgEx" msgstr "Gestor no vàlid a PrintDlgEx"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851
msgid "Unspecified error" msgid "Unspecified error"
msgstr "Error no especificat" msgstr "Error no especificat"
@ -3346,42 +3360,42 @@ msgstr "S'està obtenint informació de la impressora…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of #. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing #. * multiple pages on a sheet when printing
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
msgid "Left to right, top to bottom" msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "D'esquerra a dreta, de dalt a baix" msgstr "D'esquerra a dreta, de dalt a baix"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
msgid "Left to right, bottom to top" msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "D'esquerra a dreta, de baix a dalt" msgstr "D'esquerra a dreta, de baix a dalt"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
msgid "Right to left, top to bottom" msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De dreta a esquerra, de dalt a baix" msgstr "De dreta a esquerra, de dalt a baix"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
msgid "Right to left, bottom to top" msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De dreta a esquerra, de baix a dalt" msgstr "De dreta a esquerra, de baix a dalt"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684
msgid "Top to bottom, left to right" msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De dalt a baix, d'esquerra a dreta" msgstr "De dalt a baix, d'esquerra a dreta"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684
msgid "Top to bottom, right to left" msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De dalt a baix, de dreta a esquerra" msgstr "De dalt a baix, de dreta a esquerra"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685
msgid "Bottom to top, left to right" msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De baix a dalt, d'esquerra a dreta" msgstr "De baix a dalt, d'esquerra a dreta"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685
msgid "Bottom to top, right to left" msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De baix a dalt, de dreta a esquerra" msgstr "De baix a dalt, de dreta a esquerra"
@ -3519,15 +3533,15 @@ msgstr "Proveu una cerca diferent"
msgid "Could not show link" msgid "Could not show link"
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'enllaç" msgstr "No s'ha pogut mostrar l'enllaç"
#: gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8990 #: gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:9001
msgid "Insert _Emoji" msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Insereix _emoji" msgstr "Insereix _emoji"
#: gtk/gtktextview.c:8972 #: gtk/gtktextview.c:8983
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés" msgstr "_Desfés"
#: gtk/gtktextview.c:8976 #: gtk/gtktextview.c:8987
msgid "_Redo" msgid "_Redo"
msgstr "_Refés" msgstr "_Refés"
@ -6616,297 +6630,297 @@ msgstr "Es refusen les tasques"
msgid "; " msgid "; "
msgstr ", " msgstr ", "
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided" msgid "Two Sided"
msgstr "Doble cara" msgstr "Doble cara"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type" msgid "Paper Type"
msgstr "Tipus de paper" msgstr "Tipus de paper"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source" msgid "Paper Source"
msgstr "Font del paper" msgstr "Font del paper"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray" msgid "Output Tray"
msgstr "Safata de sortida" msgstr "Safata de sortida"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
msgstr "Resolució" msgstr "Resolució"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering" msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Filtrat previ del GhostScript" msgstr "Filtrat previ del GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided" msgid "One Sided"
msgstr "Una cara" msgstr "Una cara"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Cantó llarg (estàndard)" msgstr "Cantó llarg (estàndard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)" msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Cantó curt (capgirat)" msgstr "Cantó curt (capgirat)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select" msgid "Auto Select"
msgstr "Selecció automàtica" msgstr "Selecció automàtica"
#. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution" #. Translators: this is an option of "Resolution"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default" msgid "Printer Default"
msgstr "Per defecte de la impressora" msgstr "Per defecte de la impressora"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4653
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only" msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Incrusta només els tipus de lletra GhostScript" msgstr "Incrusta només els tipus de lletra GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4655
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1" msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Converteix a PS nivell 1" msgstr "Converteix a PS nivell 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4657
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2" msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Converteix a PS nivell 2" msgstr "Converteix a PS nivell 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering" msgid "No pre-filtering"
msgstr "Sense filtratge previ" msgstr "Sense filtratge previ"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog. #. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668
msgctxt "printing option group" msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània" msgstr "Miscel·lània"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
msgctxt "sides" msgctxt "sides"
msgid "One Sided" msgid "One Sided"
msgstr "Una cara" msgstr "Una cara"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
msgctxt "sides" msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Cantó llarg (estàndard)" msgstr "Cantó llarg (estàndard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
msgctxt "sides" msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)" msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Cantó curt (capgirat)" msgstr "Cantó curt (capgirat)"
#. Translators: Top output bin #. Translators: Top output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin" msgid "Top Bin"
msgstr "Safata superior" msgstr "Safata superior"
#. Translators: Middle output bin #. Translators: Middle output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin" msgid "Middle Bin"
msgstr "Safata del mig" msgstr "Safata del mig"
#. Translators: Bottom output bin #. Translators: Bottom output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin" msgid "Bottom Bin"
msgstr "Safata inferior" msgstr "Safata inferior"
#. Translators: Side output bin #. Translators: Side output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin" msgid "Side Bin"
msgstr "Safata lateral" msgstr "Safata lateral"
#. Translators: Left output bin #. Translators: Left output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin" msgid "Left Bin"
msgstr "Safata esquerra" msgstr "Safata esquerra"
#. Translators: Right output bin #. Translators: Right output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin" msgid "Right Bin"
msgstr "Safata dreta" msgstr "Safata dreta"
#. Translators: Center output bin #. Translators: Center output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin" msgid "Center Bin"
msgstr "Safata central" msgstr "Safata central"
#. Translators: Rear output bin #. Translators: Rear output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin" msgid "Rear Bin"
msgstr "Safata posterior" msgstr "Safata posterior"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up
#. position #. position
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4718
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin" msgid "Face Up Bin"
msgstr "Safata cara amunt" msgstr "Safata cara amunt"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down
#. position #. position
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin" msgid "Face Down Bin"
msgstr "Safata cara avall" msgstr "Safata cara avall"
#. Translators: Large capacity output bin #. Translators: Large capacity output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4722
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin" msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Safata de gran capacitat" msgstr "Safata de gran capacitat"
#. Translators: Output stacker number %d #. Translators: Output stacker number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744
#, c-format #, c-format
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d" msgid "Stacker %d"
msgstr "Apilador %d" msgstr "Apilador %d"
#. Translators: Output mailbox number %d #. Translators: Output mailbox number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748
#, c-format #, c-format
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d" msgid "Mailbox %d"
msgstr "Bústia %d" msgstr "Bústia %d"
#. Translators: Private mailbox #. Translators: Private mailbox
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4752
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox" msgid "My Mailbox"
msgstr "La meva bústia" msgstr "La meva bústia"
#. Translators: Output tray number %d #. Translators: Output tray number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4756
#, c-format #, c-format
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d" msgid "Tray %d"
msgstr "Safata %d" msgstr "Safata %d"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5233
msgid "Printer Default" msgid "Printer Default"
msgstr "Per defecte de la impressora" msgstr "Per defecte de la impressora"
#. Translators: These strings name the possible values of the #. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog #. * job priority option in the print dialog
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Urgent" msgid "Urgent"
msgstr "Urgent" msgstr "Urgent"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Alta" msgstr "Alta"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Mitjana" msgstr "Mitjana"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Baixa" msgstr "Baixa"
#. Translators, this string is used to label the job priority option #. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
msgid "Job Priority" msgid "Job Priority"
msgstr "Prioritat de la tasca" msgstr "Prioritat de la tasca"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry #. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5718
msgid "Billing Info" msgid "Billing Info"
msgstr "Informació de facturació" msgstr "Informació de facturació"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support. #. * pages that the printing system may support.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Cap" msgstr "Cap"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Classified" msgid "Classified"
msgstr "Classificat" msgstr "Classificat"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5744
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial" msgstr "Confidencial"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5745
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Secret" msgid "Secret"
msgstr "Secret" msgstr "Secret"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5746
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Estàndard" msgstr "Estàndard"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5747
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret" msgid "Top Secret"
msgstr "Alt secret" msgstr "Alt secret"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5748
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified" msgid "Unclassified"
msgstr "No classificat" msgstr "No classificat"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5760
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pàgines per full" msgstr "Pàgines per full"
#. Translators, this string is used to label the option in the print #. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5777
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering" msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordenació de les pàgines" msgstr "Ordenació de les pàgines"
@ -6914,7 +6928,7 @@ msgstr "Ordenació de les pàgines"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page. #. * dialog that controls the front cover page.
# Possiblement sigui "abans de" (josep) # Possiblement sigui "abans de" (josep)
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Abans" msgstr "Abans"
@ -6922,7 +6936,7 @@ msgstr "Abans"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page. #. * dialog that controls the back cover page.
# Possiblement "després de" (josep) # Possiblement "després de" (josep)
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5834
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "After" msgid "After"
msgstr "Després" msgstr "Després"
@ -6930,7 +6944,7 @@ msgstr "Després"
#. Translators: this is the name of the option that controls when #. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold' #. * or 'on hold'
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5854
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Print at" msgid "Print at"
msgstr "Imprimeix a" msgstr "Imprimeix a"
@ -6938,7 +6952,7 @@ msgstr "Imprimeix a"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user #. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed. #. * to specify a time when a print job will be printed.
# FIXME: s'ha de mirar que no sigui massa llarg # FIXME: s'ha de mirar que no sigui massa llarg
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5865
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Print at time" msgid "Print at time"
msgstr "Imprimeix a una hora determinada" msgstr "Imprimeix a una hora determinada"
@ -6947,20 +6961,20 @@ msgstr "Imprimeix a una hora determinada"
#. * paper size. The two placeholders are replaced with #. * paper size. The two placeholders are replaced with
#. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9" #. * 230.4x142.9"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5912
#, c-format #, c-format
msgid "Custom %s×%s" msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Personalitzat %sx%s" msgstr "Personalitzat %sx%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
# Connectada? (josep) # Connectada? (josep)
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile" msgid "Printer Profile"
msgstr "Perfil de la impressora" msgstr "Perfil de la impressora"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6030
msgctxt "printer option value" msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "No està disponible" msgstr "No està disponible"