mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-26 13:41:07 +00:00
Update Russian translation
This commit is contained in:
parent
5a99790a87
commit
54815e4771
80
po/ru.po
80
po/ru.po
@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-29 12:53+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 23:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 23:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Artur So <arturios2005@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -63,35 +63,35 @@ msgstr "Не удалось предоставить содержимое как
|
||||
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
||||
msgstr "Не удалось предоставить содержимое как \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:156 gdk/gdkglcontext.c:442
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:164 gdk/gdkglcontext.c:448
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "Текущий движок не поддерживает OpenGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1244 gdk/gdksurface.c:1252
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1263 gdk/gdksurface.c:1252 gdk/gdkvulkancontext.c:1481
|
||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Поддержка Vulkan отключена через GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1276
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1295
|
||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Поддержка GL отключена через GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1574
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1593
|
||||
msgid "No EGL configuration available"
|
||||
msgstr "Конфигурация EGL недоступна"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1582
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1601
|
||||
msgid "Failed to get EGL configurations"
|
||||
msgstr "Не удалось получить конфигурации EGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1612
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1631
|
||||
msgid "No EGL configuration with required features found"
|
||||
msgstr "Конфигурация EGL с необходимыми функциями не найдена"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1619
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1638
|
||||
msgid "No perfect EGL configuration found"
|
||||
msgstr "Идеальная конфигурация EGL не найдена"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1661
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
|
||||
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
|
||||
@ -99,23 +99,23 @@ msgstr[0] "В реализации EGL отсутствует %2$d расшир
|
||||
msgstr[1] "В реализации EGL отсутствует %2$d расширения: %1$s"
|
||||
msgstr[2] "В реализации EGL отсутствует %2$d расширений: %1$s"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1694
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1713
|
||||
msgid "libEGL not available in this sandbox"
|
||||
msgstr "libEGL недоступен в этой песочнице"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1695
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1714
|
||||
msgid "libEGL not available"
|
||||
msgstr "libEGL недоступен"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1705
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1724
|
||||
msgid "Failed to create EGL display"
|
||||
msgstr "Не удалось создать дисплей EGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1715
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1734
|
||||
msgid "Could not initialize EGL display"
|
||||
msgstr "Не удалось инициализировать дисплей EGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1726
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
|
||||
msgstr "Версия EGL %d.%d слишком старая. GTK требует %d.%d"
|
||||
@ -128,28 +128,28 @@ msgstr "Перетаскивание из других приложений не
|
||||
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
||||
msgstr "Отсутствие совместимых форматов для передачи содержимого."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:401 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:642
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:407 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:642
|
||||
msgid "No GL API allowed."
|
||||
msgstr "API GL не разрешен."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:425 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:387
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:431 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:387
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:530
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:574 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Невозможно создать контекст GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1280
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1286
|
||||
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Все, кроме OpenGL ES, отключено через GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1289
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application does not support %s API"
|
||||
msgstr "Приложение не поддерживает %s API"
|
||||
|
||||
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
||||
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1914
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||
msgstr "Попытка использовать %s, но %s уже используется"
|
||||
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Ошибка интерпретации файла изображени
|
||||
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
|
||||
msgstr "Неподдерживаемое цветовое пространство JPEG (%d)"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:280 gdk/loaders/gdktiff.c:467
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:280 gdk/loaders/gdktiff.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
|
||||
msgstr "Недостаточно памяти для размера изображения %ux%u"
|
||||
@ -565,15 +565,15 @@ msgstr "Неподдерживаемая глубина %u в изображен
|
||||
msgid "Unsupported color type %u in png image"
|
||||
msgstr "Неподдерживаемый тип цвета %u в изображении png"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdktiff.c:353
|
||||
#: gdk/loaders/gdktiff.c:358
|
||||
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить данные RGB из файла TIFF"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdktiff.c:396
|
||||
#: gdk/loaders/gdktiff.c:401
|
||||
msgid "Could not load TIFF data"
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить данные TIFF"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdktiff.c:479
|
||||
#: gdk/loaders/gdktiff.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading data failed at row %d"
|
||||
msgstr "Сбой чтения данных в строке %d"
|
||||
@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "Изображение"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3808
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Архивировать"
|
||||
msgstr "Архив"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3809
|
||||
msgid "Markup"
|
||||
@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "Сверху вниз"
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr "Снизу вверх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:608
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "progress bar label"
|
||||
msgid "%.0f %%"
|
||||
@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "Классы стилей"
|
||||
msgid "CSS Property"
|
||||
msgstr "Свойство CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:333 gtk/inspector/general.c:414
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:333 gtk/inspector/general.c:418
|
||||
msgctxt "GL version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
@ -3857,32 +3857,32 @@ msgctxt "GL vendor"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Выключено"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:415
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:419
|
||||
msgctxt "GL vendor"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:466
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:470
|
||||
msgctxt "Vulkan device"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Выключено"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:467 gtk/inspector/general.c:468
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:471 gtk/inspector/general.c:472
|
||||
msgctxt "Vulkan version"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Выключено"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:524
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:528
|
||||
msgctxt "Vulkan device"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:525 gtk/inspector/general.c:526
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:529 gtk/inspector/general.c:530
|
||||
msgctxt "Vulkan version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:857
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:861
|
||||
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
||||
msgstr "Контекст IM жестко кодируется GTK_IM_MODULE"
|
||||
|
||||
@ -7215,7 +7215,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:210
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:102
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:106
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "ФАЙЛ"
|
||||
|
||||
@ -7248,7 +7248,7 @@ msgstr "Использовать стиль из файла CSS"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:204
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:109
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not initialize windowing system\n"
|
||||
msgstr "Не удалось инициализировать оконную систему\n"
|
||||
@ -7829,7 +7829,7 @@ msgid "Provide information about the render node."
|
||||
msgstr "Предоставить информацию об узле рендеринга."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:232 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No .node file specified\n"
|
||||
msgstr "Не указан файл .node\n"
|
||||
@ -7870,11 +7870,15 @@ msgstr "Преобразование .node файла в изображение.
|
||||
msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n"
|
||||
msgstr "Можно вывести только один файл .node в один выходной файл\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:117
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:105
|
||||
msgid "Don't add a titlebar"
|
||||
msgstr "Не добавлять панель заголовка"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:121
|
||||
msgid "Show the render node."
|
||||
msgstr "Показать узел рендеринга."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:136
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can only preview a single .node file\n"
|
||||
msgstr "Можно предварительно просмотреть только один .node файл\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user