From 54d0bcab719eba447c94f712a28928e0e217b152 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Artur S0 Date: Wed, 3 Jul 2024 11:35:15 +0000 Subject: [PATCH] Update Russian translation --- po/ru.po | 373 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 190 insertions(+), 183 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 7bb2966000..cc93108fd4 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-19 17:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-20 16:10+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-20 17:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-22 12:41+0300\n" "Last-Translator: Artur So \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format @@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "Тип дисплея broadway не поддерживается: %s" msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "Этот буфер обмена не может хранить данные." -#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:786 gdk/gdkclipboard.c:1086 +#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:781 gdk/gdkclipboard.c:1072 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Невозможно прочитать из пустого буфера обмена." -#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:606 +#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1122 gdk/gdkdrag.c:606 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "" "Отсутствие совместимых форматов для передачи содержимого буфера обмена." @@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Не удалось предоставить содержимое как msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Не удалось предоставить содержимое как \"%s\"" -#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:464 +#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:471 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Текущий движок не поддерживает OpenGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1603 +#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1658 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Поддержка Vulkan отключена через GDK_DEBUG" @@ -128,37 +128,37 @@ msgstr "Перетаскивание из других приложений не msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Отсутствие совместимых форматов для передачи содержимого." -#: gdk/gdkglcontext.c:424 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645 +#: gdk/gdkglcontext.c:431 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645 msgid "No GL API allowed." msgstr "API GL не разрешен." -#: gdk/gdkglcontext.c:447 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 +#: gdk/gdkglcontext.c:454 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:409 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:552 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:596 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Невозможно создать контекст GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:1310 +#: gdk/gdkglcontext.c:1317 msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "OpenGL ES отключено через GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkglcontext.c:1322 +#: gdk/gdkglcontext.c:1329 msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG" msgstr "OpenGL отключено через GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkglcontext.c:1333 +#: gdk/gdkglcontext.c:1340 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "Приложение не поддерживает %s API" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:2123 +#: gdk/gdkglcontext.c:2128 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "Попытка использовать %s, но %s уже используется" -#: gdk/gdktexture.c:580 +#: gdk/gdktexture.c:587 msgid "Unknown image format." msgstr "Неизвестный формат изображения." @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Ошибка интерпретации файла изображени msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "Неподдерживаемое цветовое пространство JPEG (%d)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:286 gdk/loaders/gdktiff.c:472 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:289 gdk/loaders/gdktiff.c:472 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "Недостаточно памяти для размера изображения %ux%u" @@ -559,17 +559,17 @@ msgstr "Недостаточно памяти для размера изобра msgid "Error reading png (%s)" msgstr "Ошибка чтения png (%s)" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:212 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:215 #, c-format msgid "Unsupported depth %u in png image" msgstr "Неподдерживаемая глубина %u в изображении png" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:262 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:265 #, c-format msgid "Unsupported color type %u in png image" msgstr "Неподдерживаемый тип цвета %u в изображении png" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:272 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:275 #, c-format msgid "Image stride too large for image size %ux%u" msgstr "Шаг изображения слишком велик для размера изображения %ux%u" @@ -744,21 +744,21 @@ msgstr "Ошибка IDataObject_GetData (0x%x), возвращаю 0x%lx" msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "Не удалось преобразовать данные DnD W32 формата 0x%x в %p (%s)" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:329 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:343 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Нет доступной реализации GL" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:404 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:418 #, c-format msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d" msgstr "Версия WGL %d.%d слишком старая, требуется %d.%d" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:422 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:436 #, c-format msgid "GL implementation cannot share GL contexts" msgstr "Реализация GL не может совместно использовать контексты GL" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:702 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:716 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Нет доступных конфигураций для данного формата пикселя" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Недопустимые форматы при преобразован msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Неподдерживаемая кодировка \"%s\"" -#: gsk/gl/gskglrenderer.c:204 +#: gsk/gl/gskglrenderer.c:213 #, c-format msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" msgstr "" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "" msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer." msgstr "OpenGL ES 3.0 не поддерживается этим рендерером." -#: gsk/gpu/gsknglrenderer.c:62 +#: gsk/gpu/gsknglrenderer.c:71 msgid "OpenGL 3.3 required" msgstr "Требуется OpenGL 3.3" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314 -#: gtk/gtkcolordialog.c:411 +#: gtk/gtkcolordialog.c:409 msgid "Pick a Color" msgstr "Выбрать цвет" @@ -1110,11 +1110,11 @@ msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" #: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624 -#: gtk/gtkfontdialog.c:596 +#: gtk/gtkfontdialog.c:594 msgid "Pick a Font" msgstr "Выбрать шрифт" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825 #: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:285 msgid "Font" msgstr "Шрифт" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" "Системная политика препятствует изменениям.\n" "Обратитесь к системному администратору" -#: gtk/deprecated/gtkshow.c:183 +#: gtk/deprecated/gtkshow.c:182 msgid "Could not show link" msgstr "Не удалось показать ссылку" @@ -1255,35 +1255,35 @@ msgstr "Общественная лицензия Mozilla 2.0" msgid "BSD Zero-Clause License" msgstr "Лицензия BSD Zero-Clause" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:964 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1022 msgid "Website" msgstr "Веб-страница" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1000 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1058 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2090 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2151 msgid "Created by" msgstr "Автор" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2154 msgid "Documented by" msgstr "Документация" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2103 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2164 msgid "Translated by" msgstr "Перевод" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2108 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2169 msgid "Design by" msgstr "Проект" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2273 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:839 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:137 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:877 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:895 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:909 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:145 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:924 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" @@ -1362,17 +1362,17 @@ msgstr "Meta" #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:942 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:944 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" msgstr "KP" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:951 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Пробел" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:954 gtk/gtkshortcutlabel.c:176 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgctxt "accessibility" msgid "terminal" msgstr "терминал" -#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322 +#: gtk/gtkalertdialog.c:667 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322 #: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" @@ -2277,28 +2277,28 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Файл с таким именем уже существует" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4973 -#: gtk/gtkfiledialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1192 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992 +#: gtk/gtkfiledialog.c:840 gtk/gtkmessagedialog.c:170 #: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 #: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 -#: gtk/gtkwindow.c:6256 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 +#: gtk/gtkwindow.c:6257 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 -#: gtk/gtkfiledialog.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:3149 +#: gtk/gtkfiledialog.c:812 gtk/gtkplacessidebar.c:3149 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3234 gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:820 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:817 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:299 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов" @@ -2360,266 +2360,267 @@ msgstr "Файл не может быть удалён" msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Файл не может быть перемещён в корзину" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1186 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1190 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Уверены что хотите безвозвратно удалить \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1187 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1191 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Если вы удалите элемент, он будет навсегда утерян." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786 -#: gtk/gtklabel.c:5723 gtk/gtktext.c:6194 gtk/gtktextview.c:9099 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1192 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1794 +#: gtk/gtklabel.c:5782 gtk/gtktext.c:6207 gtk/gtktextview.c:9119 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1301 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1309 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Файл не может быть переименован" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1485 msgid "Could not select file" msgstr "Не удалось выделить файл" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1697 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1705 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 msgid "Grid View" msgstr "Вид сеткой" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1703 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711 msgid "List View" msgstr "Вид списком" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1766 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1774 msgid "_Visit File" msgstr "_Перейти к файлу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1778 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Открыть в файловом менеджере" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1774 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1782 msgid "_Copy Location" msgstr "_Копировать расположение" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1778 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Добавить в закладки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1782 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1790 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:421 msgid "_Rename" msgstr "_Переименовать" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1790 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1798 msgid "_Move to Trash" msgstr "П_ереместить в корзину" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1799 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показывать _скрытые файлы" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1803 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Сортировать _папки перед файлами" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1926 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1956 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1934 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1964 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3868 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2011 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2019 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 msgid "Home" msgstr "Домашняя папка" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2166 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7383 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2174 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7414 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 msgid "Location" msgstr "Расположение" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 msgid "_Name:" msgstr "_Имя:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2828 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2838 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2852 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Поиск в %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2848 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2858 msgid "Searching" msgstr "Поиск" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2864 msgid "Enter location or URL" msgstr "Введите расположение или URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7405 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3423 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7436 msgid "Modified" msgstr "Изменён" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3598 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3608 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Не удалось прочитать содержимое %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3602 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3612 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Не удалось прочитать содержимое папки" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3753 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3796 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3806 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3755 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3798 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3765 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3808 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3769 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" # полное название месяца -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3767 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3777 +#, c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" # полное название месяца -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3771 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3781 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3813 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3831 msgid "Program" msgstr "Программа" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3814 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3816 gtk/gtkfilefilter.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3826 gtk/gtkfilefilter.c:1013 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 msgid "Archive" msgstr "Архив" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3818 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 msgid "Markup" msgstr "Разметка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3829 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3830 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3832 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3833 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3834 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3835 msgid "Document" msgstr "Документ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3826 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836 msgid "Presentation" msgstr "Презентация" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3837 msgid "Spreadsheet" msgstr "Таблица" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4965 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4984 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл с именем \"%s\" уже существует. Заменить его?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4967 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4986 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4973 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5128 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5147 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "У вас нет доступа к указанной папке." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5705 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5726 msgid "Could not send the search request" msgstr "Не удалось послать запрос на поиск" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5986 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6007 msgid "Accessed" msgstr "Использовано" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7361 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7392 msgid "_Size" msgstr "_Размер" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7365 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7396 msgid "T_ype" msgstr "Т_ип" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7369 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7400 msgid "_Time" msgstr "_Время" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7375 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7406 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 #: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:396 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7392 gtk/inspector/resource-list.ui:82 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:217 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:386 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7423 gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:218 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:387 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7398 gtk/inspector/misc-info.ui:57 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7429 gtk/inspector/misc-info.ui:57 #: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: gtk/gtkfiledialog.c:816 +#: gtk/gtkfiledialog.c:813 msgid "Pick Files" msgstr "Выбрать файлы" -#: gtk/gtkfiledialog.c:816 +#: gtk/gtkfiledialog.c:813 msgid "Pick a File" msgstr "Выбрать файл" -#: gtk/gtkfiledialog.c:821 +#: gtk/gtkfiledialog.c:818 msgid "Save a File" msgstr "Сохранить файл" -#: gtk/gtkfiledialog.c:825 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53 +#: gtk/gtkfiledialog.c:822 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32 msgid "_Select" msgstr "_Выбрать" -#: gtk/gtkfiledialog.c:826 +#: gtk/gtkfiledialog.c:823 msgid "Select Folders" msgstr "Выбрать папки" -#: gtk/gtkfiledialog.c:826 +#: gtk/gtkfiledialog.c:823 msgid "Select a Folder" msgstr "Выбрать папку" @@ -2631,71 +2632,71 @@ msgstr "Не указано" msgid "Change Font Features" msgstr "Изменение характеристик шрифта" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1491 msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "Широкий" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1492 msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "Насыщенный" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1493 msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1494 msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "Наклонный" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1495 msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "Оптический размер" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2109 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2053 msgctxt "Font feature value" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2126 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2070 msgctxt "Font feature value" msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2459 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2403 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" # Этап передачи событий -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2521 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2465 msgid "Ligatures" msgstr "Лигатуры" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2522 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2466 msgid "Letter Case" msgstr "Строчные / Заглавные" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2523 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2467 msgid "Number Case" msgstr "Написание Цифр" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2524 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2468 msgid "Number Spacing" msgstr "Пространство между числами" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2525 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2469 msgid "Fractions" msgstr "Дроби" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2526 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2470 msgid "Style Variations" msgstr "Вариации стилей" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2528 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2472 msgid "Character Variations" msgstr "Вариации символов" @@ -2712,31 +2713,31 @@ msgstr "Закрыть" msgid "Close the infobar" msgstr "Закрыть информационную панель" -#: gtk/gtklabel.c:5720 gtk/gtktext.c:6182 gtk/gtktextview.c:9087 +#: gtk/gtklabel.c:5779 gtk/gtktext.c:6195 gtk/gtktextview.c:9107 msgid "Cu_t" msgstr "В_ырезать" -#: gtk/gtklabel.c:5721 gtk/gtktext.c:6186 gtk/gtktextview.c:9091 +#: gtk/gtklabel.c:5780 gtk/gtktext.c:6199 gtk/gtktextview.c:9111 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: gtk/gtklabel.c:5722 gtk/gtktext.c:6190 gtk/gtktextview.c:9095 +#: gtk/gtklabel.c:5781 gtk/gtktext.c:6203 gtk/gtktextview.c:9115 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" -#: gtk/gtklabel.c:5728 gtk/gtktext.c:6203 gtk/gtktextview.c:9120 +#: gtk/gtklabel.c:5787 gtk/gtktext.c:6216 gtk/gtktextview.c:9140 msgid "Select _All" msgstr "Выделить вс_ё" -#: gtk/gtklabel.c:5733 +#: gtk/gtklabel.c:5792 msgid "_Open Link" msgstr "_Открыть ссылку" -#: gtk/gtklabel.c:5737 +#: gtk/gtklabel.c:5796 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Копировать адрес _ссылки" -#: gtk/gtklabel.c:5781 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9169 +#: gtk/gtklabel.c:5840 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9189 msgid "Context menu" msgstr "Контекстное меню" @@ -2744,7 +2745,7 @@ msgstr "Контекстное меню" msgid "_Copy URL" msgstr "_Копировать URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:567 +#: gtk/gtklinkbutton.c:589 msgid "Invalid URI" msgstr "Неверный URI" @@ -2807,7 +2808,7 @@ msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" #: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 -#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6257 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6258 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2929,15 +2930,15 @@ msgstr "Не удалось завершить процесс с PID %d: %s" msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK не смог найти мультимедийный модуль. Проверьте свою установку." -#: gtk/gtknotebook.c:3211 +#: gtk/gtknotebook.c:3260 msgid "Previous tab" msgstr "Предыдущая вкладка" -#: gtk/gtknotebook.c:3215 +#: gtk/gtknotebook.c:3264 msgid "Next tab" msgstr "Следующая вкладка" -#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6541 +#: gtk/gtknotebook.c:4380 gtk/gtknotebook.c:6590 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страница %u" @@ -3561,25 +3562,25 @@ msgstr "Сверху вниз" msgid "Bottom to top" msgstr "Снизу вверх" -#: gtk/gtkprogressbar.c:609 +#: gtk/gtkprogressbar.c:627 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Не удалось найти элемент с URI «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Не удалось переместить элемент с URI «%s» в «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2330 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" @@ -3610,7 +3611,7 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "R" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:414 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:423 msgid "_Show All" msgstr "_Показать все" @@ -3663,12 +3664,12 @@ msgid "Search Results" msgstr "Результаты поиска" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1014 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:250 msgid "No Results Found" msgstr "Результатов не найдено" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1025 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:263 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 msgid "Try a different search" msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос" @@ -3677,24 +3678,24 @@ msgctxt "accessibility" msgid "Sidebar" msgstr "Боковая панель" -#: gtk/gtktext.c:6208 gtk/gtktextview.c:9125 +#: gtk/gtktext.c:6221 gtk/gtktextview.c:9145 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Вставить _Emoji" -#: gtk/gtktextview.c:9107 +#: gtk/gtktextview.c:9127 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: gtk/gtktextview.c:9111 +#: gtk/gtktextview.c:9131 msgid "_Redo" msgstr "_Повторить" -#: gtk/gtkwindow.c:6245 +#: gtk/gtkwindow.c:6246 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Вы хотите использовать GTK Inspector?" -#: gtk/gtkwindow.c:6247 +#: gtk/gtkwindow.c:6248 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3705,7 +3706,7 @@ msgstr "" "изменять внутренние компоненты любого GTK-приложения. Его использование " "может привести к поломке или аварийному завершению работы приложения." -#: gtk/gtkwindow.c:6252 +#: gtk/gtkwindow.c:6253 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Не показывать это сообщение снова" @@ -3844,33 +3845,37 @@ msgctxt "propagation limit" msgid "Native" msgstr "Нативный" -#: gtk/inspector/css-editor.c:128 +#: gtk/inspector/css-editor.c:135 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "Здесь можно ввести любое правило CSS, распознаваемое GTK." -#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +#: gtk/inspector/css-editor.c:136 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "Изменённый CSS можно временно отключить, нажав выше кнопку «Пауза»." -#: gtk/inspector/css-editor.c:130 +#: gtk/inspector/css-editor.c:137 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Изменения вступят в силу немедленно для всего приложения." -#: gtk/inspector/css-editor.c:206 +#: gtk/inspector/css-editor.c:236 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Сбой при сохранении CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Выключить этот изменённый CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:44 msgid "Save the current CSS" msgstr "Сохранить текущий CSS" +#: gtk/inspector/css-editor.ui:51 +msgid "Show deprecations" +msgstr "Показать устаревшие данные" + #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 msgid "ID" @@ -4226,7 +4231,7 @@ msgstr "Источник:" msgid "Defined At" msgstr "Определён в" -#: gtk/inspector/recorder.c:1953 +#: gtk/inspector/recorder.c:1951 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Сбой при сохранении RenderNode" @@ -6284,15 +6289,15 @@ msgstr "Недавние" msgid "Create Folder" msgstr "Создать папку" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:191 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Удалённое расположение — поиск только в текущей папке" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:334 msgid "Folder Name" msgstr "Имя папки" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:349 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:360 msgid "_Create" msgstr "_Создать" @@ -6300,32 +6305,32 @@ msgstr "_Создать" msgid "Select Font" msgstr "Выбрать шрифт" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:66 msgid "Search font name" msgstr "Поиск имени шрифта" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:77 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:91 msgid "Filter by" msgstr "Фильтр по" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:99 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:101 msgid "Monospace" msgstr "Моноширинный" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:105 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:106 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:198 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:200 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:353 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:357 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:199 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:354 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:358 msgid "Preview Font" msgstr "Предпросмотр шрифта" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:296 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:297 msgid "No Fonts Found" msgstr "Шрифты не найдены" @@ -7194,22 +7199,22 @@ msgstr "Записывать в этот каталог вместо текущ msgid "Generate debug output" msgstr "Включить вывод отладочной информации" -#: tools/encodesymbolic.c:92 +#: tools/encodesymbolic.c:95 #, c-format msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Недопустимый размер %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113 +#: tools/encodesymbolic.c:107 tools/encodesymbolic.c:116 #, c-format msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "Не удалось загрузить файл: %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147 +#: tools/encodesymbolic.c:144 tools/encodesymbolic.c:162 #, c-format msgid "Can’t save file %s: %s\n" msgstr "Не удалось сохранить файл %s: %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:153 +#: tools/encodesymbolic.c:168 #, c-format msgid "Can’t close stream" msgstr "Не удалось закрыть поток" @@ -7826,6 +7831,7 @@ msgid "" "Commands:\n" " benchmark Benchmark rendering of a node\n" " compare Compare nodes or images\n" +" extract Extract data urls\n" " info Provide information about the node\n" " show Show the node\n" " render Take a screenshot of the node\n" @@ -7839,6 +7845,7 @@ msgstr "" "Команды:\n" " benchmark Тест рендеринга узла\n" " compare Сравнить узлы или изображения\n" +" extract Извлечь ссылки на данные\n" " info Предоставить информацию об узле\n" " show Показать узел\n" " render Сделать снимок узла\n"