mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-27 06:00:22 +00:00
Updated Norwegian bokmål translation
This commit is contained in:
parent
1685b2b220
commit
54fe6d71c0
315
po/nb.po
315
po/nb.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 3.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-15 19:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-15 19:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-15 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 14:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: no\n"
|
||||
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GDK"
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "FLAGG"
|
||||
|
||||
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "St_ørrelse:"
|
||||
msgid "_Preview:"
|
||||
msgstr "_Forhåndsvisning:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1737 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1739 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Valg av skrift"
|
||||
|
||||
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Relaterte programmer"
|
||||
msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "Andre programmer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:1501
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s cannot quit at this time:\n"
|
||||
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:308 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:327 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "progress bar label"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 ../gtk/gtkcolorbutton.c:459
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:450
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
msgstr "Velg en farge"
|
||||
|
||||
@ -1297,73 +1297,73 @@ msgstr "_Tilpass"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
|
||||
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:114
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
|
||||
msgid "default:mm"
|
||||
msgstr "default:mm"
|
||||
|
||||
#. And show the custom paper dialog
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:370 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3323
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3323
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgstr "Håndter egendefinerte størrelser"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:531 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
|
||||
msgid "inch"
|
||||
msgstr "tomme"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:578
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
|
||||
msgid "Margins from Printer..."
|
||||
msgstr "Marger fra skriver …"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:744
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom Size %d"
|
||||
msgstr "Egendefinert størrelse %d"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
|
||||
msgid "_Width:"
|
||||
msgstr "_Bredde:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
|
||||
msgid "_Height:"
|
||||
msgstr "_Høyde:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
|
||||
msgid "Paper Size"
|
||||
msgstr "Papirstørrelse:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
|
||||
msgid "_Top:"
|
||||
msgstr "_Topp:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
|
||||
msgid "_Bottom:"
|
||||
msgstr "_Bunn:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
|
||||
msgid "_Left:"
|
||||
msgstr "_Venstre:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
|
||||
msgid "_Right:"
|
||||
msgstr "Høy_re:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Papirmarger"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8249
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8779 ../gtk/gtktextview.c:8262
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Inndata_metoder"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8263
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8793 ../gtk/gtktextview.c:8276
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10246
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10266
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Caps Lock er på"
|
||||
|
||||
@ -1734,42 +1734,42 @@ msgstr "Søk etter navn på skrift"
|
||||
msgid "Font Family"
|
||||
msgstr "Skriftfamilie"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1609
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "Ikon «%s» er ikke tilstede i tema"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3117
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3133
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Feil under lasting av ikon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimmodule.c:516
|
||||
#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Enkel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:603
|
||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:600
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "System"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:613
|
||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:610
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:696
|
||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "System (%s)"
|
||||
msgstr "System (%s)"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6217
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6224
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Åpne lenke"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6229
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6236
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Kopier _lenkas adresse"
|
||||
|
||||
@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Kopier _lenkas adresse"
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "Kopier URL"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:662
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
|
||||
msgid "Invalid URI"
|
||||
msgstr "Ugyldig URI"
|
||||
|
||||
@ -1814,27 +1814,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Kontakt din systemadministrator"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:445
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:446
|
||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||||
msgstr "Last tilleggsmoduler for GTK+"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:446
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:447
|
||||
msgid "MODULES"
|
||||
msgstr "MODULER"
|
||||
|
||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:448
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:449
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "La alle advarsler være fatale"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:451
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:452
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
||||
msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GTK+"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:454
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:455
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
|
||||
|
||||
@ -1843,20 +1843,20 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:705
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:706
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:773
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open display: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke åpne skjerm: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:839
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:840
|
||||
msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Alternativer for GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:839
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:840
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Vis alternativer for GTK+"
|
||||
|
||||
@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Z Shell"
|
||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:5035 ../gtk/gtknotebook.c:7689
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:5036 ../gtk/gtknotebook.c:7690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Side %u"
|
||||
@ -2003,15 +2003,15 @@ msgstr "_Orientering:"
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Sideoppsett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
|
||||
#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
|
||||
msgid "Up Path"
|
||||
msgstr "Opp sti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpathbar.c:160
|
||||
#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
|
||||
msgid "Down Path"
|
||||
msgstr "Ned sti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1625
|
||||
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
|
||||
msgid "File System Root"
|
||||
msgstr "Filsystemrot"
|
||||
|
||||
@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "Tom for papir"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
@ -2249,42 +2249,42 @@ msgstr "Generelt"
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3604
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3604
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
|
||||
|
||||
@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3127
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Siderekkefølge"
|
||||
|
||||
@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "Zoom _ut"
|
||||
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
|
||||
#. * the state
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:407 ../gtk/gtkswitch.c:614
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:342 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:591
|
||||
msgctxt "switch"
|
||||
msgid "ON"
|
||||
msgstr "PÅ"
|
||||
@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr "PÅ"
|
||||
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
|
||||
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:408 ../gtk/gtkswitch.c:643
|
||||
#: ../gtk/gtkswitch.c:350 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:620
|
||||
msgctxt "switch"
|
||||
msgid "OFF"
|
||||
msgstr "AV"
|
||||
@ -3267,17 +3267,17 @@ msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
|
||||
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
|
||||
msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1777
|
||||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
|
||||
msgstr "Uventet startmarkering «%s» på linje %d tegn %d"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1867
|
||||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
||||
msgstr "Uventet tegndata på linje %d tegn %d"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:2734
|
||||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:2739
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Tom"
|
||||
|
||||
@ -4306,321 +4306,320 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "X-inndatametode"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:844
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:845
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1068
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:884
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1081
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dokument «%s» på skriver %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut et dokument på %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:890
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for jobb «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:892
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for en jobb"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for skriver %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for en skriver"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:901
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å hente forvalgt skriver for %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å hente skrivere fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å hente en fil fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:911
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required on %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves på %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
|
||||
msgid "Domain:"
|
||||
msgstr "Domene:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dokument «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dette dokumentet på skriver %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document"
|
||||
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dette dokumentet"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on toner."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» har lite toner."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' has no toner left."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» er tom for toner."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on developer."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» har lite framkallingsmiddel."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1720
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of developer."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» er tom for framkallingsmiddel."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» har minst en tonerkassett som snart er tom."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1724
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» har minst en tom tonerkassett."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The cover is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "Lokket er åpent på skriver «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1726
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The door is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "Døren er åpen på skriver «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1727
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on paper."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» har lite papir."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of paper."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» er tom for papir."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1729
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is currently offline."
|
||||
msgstr "Skriver «%s» er frakoblet for tiden."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1730
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is a problem on printer '%s'."
|
||||
msgstr "Det er et problem med skriver «%s»."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2044
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
|
||||
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "Satt på pause. Avviser jobber"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2050
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
|
||||
msgid "Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "Avviser jobber"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2822
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "Tosidig"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
|
||||
msgid "Paper Type"
|
||||
msgstr "Papirtype"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
|
||||
msgid "Paper Source"
|
||||
msgstr "Papirkilde"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2825
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912
|
||||
msgid "Output Tray"
|
||||
msgstr "Utskuff"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Oppløsning"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914
|
||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||
msgstr "Forhåndsfiltrering med GhostScript"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "Ensidig"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "Lang kant (standard)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "Kort kant (vend)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
|
||||
msgid "Auto Select"
|
||||
msgstr "Velg automatisk"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2854
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3346
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "Forvalg for skriver"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2856
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
|
||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgstr "Bygg kun inn GhostScript-skrifter"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
|
||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
msgstr "Konverter til PS nivå 1"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2860
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
|
||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||
msgstr "Konverter til PS nivå 2"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
|
||||
msgid "No pre-filtering"
|
||||
msgstr "Ingen forhåndsfiltrering"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Forskjellig"
|
||||
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Haster"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Høy"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Middels"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Lav"
|
||||
|
||||
#. Cups specific, non-ppd related settings
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "Sider per ark"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "Prioritet for jobb"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "Faktureringsinformasjon:"
|
||||
|
||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "Klassifisert"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "Konfidensiell"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Hemmelig"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Vanlig"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "Topphemmelig"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "Ikke klassifisert"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "Sider per ark"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Før"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Etter"
|
||||
|
||||
@ -4628,14 +4627,14 @@ msgstr "Etter"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3757
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3768
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
|
||||
|
||||
@ -4643,68 +4642,66 @@ msgstr "Tidspunkt for utskrift"
|
||||
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
|
||||
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3803
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %sx%s"
|
||||
msgstr "Egendefinert %s×%s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3884
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970
|
||||
msgid "Printer Profile"
|
||||
msgstr "Skriverprofil"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "Ikke tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
|
||||
#. * it hasn't registered the device with colord
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:220
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
|
||||
msgid "Color management unavailable"
|
||||
msgstr "Fargestyring ikke tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:232
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
|
||||
msgid "No profile available"
|
||||
msgstr "Ingen profil tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:243
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
|
||||
msgid "Unspecified profile"
|
||||
msgstr "Uspesifisert profil"
|
||||
|
||||
#. default filename used for print-to-file
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "output.%s"
|
||||
msgstr "utfil.%s"
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr "utdata"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:499
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:512
|
||||
msgid "Print to File"
|
||||
msgstr "Skriv ut til fil"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638
|
||||
msgid "PDF"
|
||||
msgstr "PDF"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638
|
||||
msgid "Postscript"
|
||||
msgstr "Postscript"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr "SVG"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
|
||||
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
|
||||
msgid "Pages per _sheet:"
|
||||
msgstr "_Sider per ark:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:697
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:710
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:707
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:720
|
||||
msgid "_Output format"
|
||||
msgstr "F_ormat"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user