mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 02:40:11 +00:00
Updated Malay Translation.
2002-02-24 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> * ms.po: Updated Malay Translation.
This commit is contained in:
parent
2bf3857a0c
commit
55359006df
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2002-02-24 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
|
||||
|
||||
* ms.po: Updated Malay Translation.
|
||||
|
||||
2002-02-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
|
||||
|
194
po/ms.po
194
po/ms.po
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-24 00:08-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-25 03:03+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-24 17:28+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-24 17:27+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
|
||||
msgid "Invalid header in icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
|
||||
msgid "Icon has zero width"
|
||||
@ -509,23 +509,20 @@ msgid "Failed to load TIFF image"
|
||||
msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image has zero width"
|
||||
msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar"
|
||||
msgstr "Imej mempunyai kelebaran sifar"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image has zero height"
|
||||
msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar"
|
||||
msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not enough memory to load image"
|
||||
msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap"
|
||||
msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
|
||||
msgid "Couldn't save the rest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
|
||||
msgid "Invalid XBM file"
|
||||
@ -916,15 +913,15 @@ msgstr "Ketinggian tetap."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
|
||||
msgid "Is Expander"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adalah Pengembang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
|
||||
msgid "Row has children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baris mempunyai anak."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
|
||||
msgid "Is Expanded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "adalah dikembangkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
|
||||
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
|
||||
@ -1229,7 +1226,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
|
||||
msgid "Radio state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keadaan Radio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
|
||||
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
|
||||
@ -1689,14 +1686,12 @@ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipapatkan."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:549
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr "Pilih Semua"
|
||||
msgstr "Pilih pelbagai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipapatkan."
|
||||
msgstr "Samada untuk membernarkan pelbagai fail patut dipihih."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:685
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
@ -1803,9 +1798,9 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1517
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"i ?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1522
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
@ -1844,9 +1839,9 @@ msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Tukarnama Fail"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1656
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Tukarnama Fail"
|
||||
msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1687
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
@ -2939,13 +2934,12 @@ msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
||||
msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Name"
|
||||
msgstr "Nama Font"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:216
|
||||
msgid "Name of default font to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:238
|
||||
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
|
||||
@ -3327,7 +3321,7 @@ msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:599
|
||||
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi widget teks"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:607
|
||||
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
|
||||
@ -3339,7 +3333,7 @@ msgstr "Balut Baris"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:615
|
||||
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:622
|
||||
msgid "Word Wrap"
|
||||
@ -3359,7 +3353,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:225
|
||||
msgid "Background full height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:226
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3405,11 +3399,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:395
|
||||
msgid "Left margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Margin kiri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
|
||||
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:405
|
||||
msgid "Right margin"
|
||||
@ -3417,7 +3411,7 @@ msgstr "Margin Kanan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
|
||||
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
@ -3425,23 +3419,23 @@ msgstr "Inden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
|
||||
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:437
|
||||
msgid "Pixels above lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piksel di atas garisan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
|
||||
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:447
|
||||
msgid "Pixels below lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piksel dibawah garisan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
|
||||
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:457
|
||||
msgid "Pixels inside wrap"
|
||||
@ -3478,7 +3472,7 @@ msgstr "Samada teks adalah ghaib"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:516
|
||||
msgid "Background full height set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:517
|
||||
msgid "Whether this tag affects background height"
|
||||
@ -3506,7 +3500,7 @@ msgstr "Set Justifikasi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:565
|
||||
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:568
|
||||
msgid "Language set"
|
||||
@ -3530,15 +3524,15 @@ msgstr "Set Inden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:577
|
||||
msgid "Whether this tag affects indentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:584
|
||||
msgid "Pixels above lines set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
|
||||
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:588
|
||||
msgid "Pixels below lines set"
|
||||
@ -3776,7 +3770,7 @@ msgstr "Boleh nampak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:539
|
||||
msgid "Show the column header buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Papar butang pengepala kolum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:546
|
||||
msgid "Headers Clickable"
|
||||
@ -3784,11 +3778,11 @@ msgstr "Pengepala boleh diklik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:547
|
||||
msgid "Column headers respond to click events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:554
|
||||
msgid "Expander Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pengembang Kolum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:555
|
||||
msgid "Set the column for the expander column"
|
||||
@ -3800,7 +3794,7 @@ msgstr "Boleh disusun semula"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:563
|
||||
msgid "View is reorderable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paparan boleh disusun"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:570
|
||||
msgid "Rules Hint"
|
||||
@ -3812,7 +3806,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:578
|
||||
msgid "Enable Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hidupkan Carian"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:579
|
||||
msgid "View allows user to search through columns interactively"
|
||||
@ -3820,7 +3814,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:586
|
||||
msgid "Search Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carian Kolum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:587
|
||||
msgid "Model column to search through when searching through code"
|
||||
@ -3828,15 +3822,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:600
|
||||
msgid "Expander Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saiz Pengembang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:601
|
||||
msgid "Size of the expander arrow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saiz panah pegembang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:609
|
||||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:610
|
||||
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
|
||||
@ -3844,7 +3838,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:618
|
||||
msgid "Horizontal Separator Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:619
|
||||
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
|
||||
@ -3860,35 +3854,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:634
|
||||
msgid "Indent Expanders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indenkan Pengembang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:635
|
||||
msgid "Make the expanders indented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
|
||||
msgid "Whether to display the column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samada hendak memapar kolum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:434
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boleh diubahsaiz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
|
||||
msgid "Column is user-resizable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
|
||||
msgid "Current width of the column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
|
||||
msgid "Sizing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pengubahsaizan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
|
||||
msgid "Resize mode of the column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
|
||||
msgid "Fixed Width"
|
||||
@ -3896,7 +3890,7 @@ msgstr "Lebar tetap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
|
||||
msgid "Current fixed width of the column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
|
||||
msgid "Minimum Width"
|
||||
@ -3912,7 +3906,7 @@ msgstr "Lebar Maksima"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
|
||||
msgid "Maximum allowed width of the column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lebar maksima diizinkan bagi kolum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -3920,15 +3914,15 @@ msgstr "Tajuk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
|
||||
msgid "Title to appear in column header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
|
||||
msgid "Clickable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bolehdiklik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
|
||||
msgid "Whether the header can be clicked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
@ -3936,7 +3930,7 @@ msgstr "Widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
|
||||
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Widget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
@ -3944,19 +3938,19 @@ msgstr "Jajaran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
|
||||
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
|
||||
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
|
||||
msgid "Sort indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Penunjuk Isihan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
|
||||
msgid "Whether to show a sort indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
|
||||
msgid "Sort order"
|
||||
@ -4157,16 +4151,15 @@ msgstr "Warna kursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1080
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Warna yang digunakan untuk melikus kursor penyelitan"
|
||||
msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1085
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1086
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Warna yang digunakan untuk melikus kursor penyelitan"
|
||||
msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:399
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
@ -4277,17 +4270,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imam-et.c:454
|
||||
msgid "Amharic (EZ+)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amharic (EZ+)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
|
||||
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/iminuktitut.c:126
|
||||
msgid "Inukitut (Transliterated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inukitut (Transliterated)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imipa.c:144
|
||||
@ -4302,12 +4295,12 @@ msgstr "Thai (Rosak)"
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imti-er.c:453
|
||||
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imti-et.c:453
|
||||
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imviqr.c:243
|
||||
@ -4318,50 +4311,3 @@ msgstr "Vientam (VIQR)"
|
||||
#: modules/input/imxim.c:27
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "Method input X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete"
|
||||
#~ msgstr "Padam"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OK"
|
||||
#~ msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save"
|
||||
#~ msgstr "Simpan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Tutup"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Directories"
|
||||
#~ msgstr "Direktori"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Directories"
|
||||
#~ msgstr "_Direktori"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Crea_te Dir"
|
||||
#~ msgstr "Cip_ta Dir"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in "
|
||||
#~ "filenames"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nama direktori \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada "
|
||||
#~ "namafail"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ralat mencipta direktori \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create Directory"
|
||||
#~ msgstr "Cipta Direktori"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Directory name:"
|
||||
#~ msgstr "Nama _Direktori:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
#~ msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\" baris %d"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user