mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-26 13:41:07 +00:00
Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
c274d073e0
commit
5631ab6711
65
po/tr.po
65
po/tr.po
@ -22,16 +22,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 12:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 18:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-13 09:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-14 08:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -61,58 +61,58 @@ msgstr "İçerikler “%s” olarak sağlanamıyor"
|
||||
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
||||
msgstr "İçerikler %s olarak sağlanamıyor"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:156 gdk/gdkglcontext.c:442
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:163 gdk/gdkglcontext.c:442
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "Şimdiki arka uç OpenGL’i desteklemiyor"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1244 gdk/gdksurface.c:1252
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1258 gdk/gdksurface.c:1252
|
||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Vulkan desteği GDK_DEBUG yoluyla devre dışı bırakılmış"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1276
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1290
|
||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "GL desteği, GDK_DEBUG yoluyla devre dışı bırakılmış"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1574
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1588
|
||||
msgid "No EGL configuration available"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir EGL yapılandırması yok"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1582
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1596
|
||||
msgid "Failed to get EGL configurations"
|
||||
msgstr "EGL yapılandırmaları alınamadı"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1612
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1626
|
||||
msgid "No EGL configuration with required features found"
|
||||
msgstr "Gerekli özellikleri olan EGL yapılandırması bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1619
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1633
|
||||
msgid "No perfect EGL configuration found"
|
||||
msgstr "Kusursuz EGL yapılandırması bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1661
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
|
||||
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
|
||||
msgstr[0] "EGL uygulamasında %2$d eksik uzantı: %1$s"
|
||||
|
||||
# https://twitter.com/mserdark/status/932936929213079559
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1694
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1708
|
||||
msgid "libEGL not available in this sandbox"
|
||||
msgstr "libEGL bu kum havuzunda kullanılamıyor"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1695
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1709
|
||||
msgid "libEGL not available"
|
||||
msgstr "libEGL kullanılamıyor"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1705
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1719
|
||||
msgid "Failed to create EGL display"
|
||||
msgstr "EGL ekranı oluşturulamadı"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1715
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1729
|
||||
msgid "Could not initialize EGL display"
|
||||
msgstr "EGL ekranı ilklendirilemedi"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1726
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
|
||||
msgstr "EGL sürümü %d.%d çok eski. GTK, %d.%d gerektiriyor"
|
||||
@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Uygulama %s APIsini desteklemiyor"
|
||||
|
||||
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
||||
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1864
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||
msgstr "%s kullanılmaya çalışılıyor ancak şu anda %s kullanılıyor"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdktexture.c:528
|
||||
#: gdk/gdktexture.c:530
|
||||
msgid "Unknown image format."
|
||||
msgstr "Bilinmeyen resim biçimi."
|
||||
|
||||
@ -1719,6 +1719,11 @@ msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "toggle button"
|
||||
msgstr "aç/kapat düğmesi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccessible.c:835
|
||||
msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "paragraph"
|
||||
msgstr "paragraf"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
@ -2204,11 +2209,11 @@ msgstr "Bu adda dosya zaten var"
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
|
||||
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6242 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6243 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_İptal Et"
|
||||
msgstr "İ_ptal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
|
||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:3149
|
||||
@ -2728,7 +2733,7 @@ msgid "Play"
|
||||
msgstr "Oynat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
|
||||
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6243
|
||||
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6244
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Tamam"
|
||||
|
||||
@ -3144,7 +3149,7 @@ msgstr "Ba_ğlan"
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1353
|
||||
msgid "Unable to unmount volume"
|
||||
msgstr "Birim ayrılamıyor"
|
||||
msgstr "Birim ayrılamadı"
|
||||
|
||||
#. Allow to cancel the operation
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1445
|
||||
@ -3200,7 +3205,7 @@ msgstr "_Bağlan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1894
|
||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||
msgstr "Uzak sunucu konumu alınamıyor"
|
||||
msgstr "Uzak sunucu konumu alınamadı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
@ -3326,8 +3331,8 @@ msgstr "En olası nedeni geçici dosyanın oluşturulamamasıdır."
|
||||
|
||||
#. window
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:584
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:653 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Yazdır"
|
||||
|
||||
@ -3602,12 +3607,12 @@ msgstr "_Geri Al"
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Yinele"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6231
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
|
||||
msgstr "GTK Denetleyicisi kullanmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6233
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3618,7 +3623,7 @@ msgstr ""
|
||||
"izin veren etkileşimli hata ayıklayıcıdır. Bunun kullanılması uygulamanın "
|
||||
"kesilmesine ya da çökmesine neden olabilir."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6238
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6239
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme"
|
||||
|
||||
@ -7533,7 +7538,6 @@ msgstr "%d kübik"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-info.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%d cubics"
|
||||
msgid "%d conics"
|
||||
msgstr "%d konik"
|
||||
|
||||
@ -7843,7 +7847,6 @@ msgstr "%s. satırda hata: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
|
||||
msgid "Failed to load node file: %s\n"
|
||||
msgstr "Düğüm dosyası yüklenemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user