Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2023-10-14 07:08:23 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c274d073e0
commit 5631ab6711

View File

@ -22,16 +22,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n" "Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 12:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-13 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 18:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-14 08:00+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
#, c-format #, c-format
@ -61,58 +61,58 @@ msgstr "İçerikler “%s” olarak sağlanamıyor"
msgid "Cannot provide contents as %s" msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "İçerikler %s olarak sağlanamıyor" msgstr "İçerikler %s olarak sağlanamıyor"
#: gdk/gdkdisplay.c:156 gdk/gdkglcontext.c:442 #: gdk/gdkdisplay.c:163 gdk/gdkglcontext.c:442
msgid "The current backend does not support OpenGL" msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Şimdiki arka uç OpenGLi desteklemiyor" msgstr "Şimdiki arka uç OpenGLi desteklemiyor"
#: gdk/gdkdisplay.c:1244 gdk/gdksurface.c:1252 #: gdk/gdkdisplay.c:1258 gdk/gdksurface.c:1252
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Vulkan desteği GDK_DEBUG yoluyla devre dışı bırakılmış" msgstr "Vulkan desteği GDK_DEBUG yoluyla devre dışı bırakılmış"
#: gdk/gdkdisplay.c:1276 #: gdk/gdkdisplay.c:1290
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL desteği, GDK_DEBUG yoluyla devre dışı bırakılmış" msgstr "GL desteği, GDK_DEBUG yoluyla devre dışı bırakılmış"
#: gdk/gdkdisplay.c:1574 #: gdk/gdkdisplay.c:1588
msgid "No EGL configuration available" msgid "No EGL configuration available"
msgstr "Kullanılabilir EGL yapılandırması yok" msgstr "Kullanılabilir EGL yapılandırması yok"
#: gdk/gdkdisplay.c:1582 #: gdk/gdkdisplay.c:1596
msgid "Failed to get EGL configurations" msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr "EGL yapılandırmaları alınamadı" msgstr "EGL yapılandırmaları alınamadı"
#: gdk/gdkdisplay.c:1612 #: gdk/gdkdisplay.c:1626
msgid "No EGL configuration with required features found" msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr "Gerekli özellikleri olan EGL yapılandırması bulunamadı" msgstr "Gerekli özellikleri olan EGL yapılandırması bulunamadı"
#: gdk/gdkdisplay.c:1619 #: gdk/gdkdisplay.c:1633
msgid "No perfect EGL configuration found" msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Kusursuz EGL yapılandırması bulunamadı" msgstr "Kusursuz EGL yapılandırması bulunamadı"
#: gdk/gdkdisplay.c:1661 #: gdk/gdkdisplay.c:1675
#, c-format #, c-format
msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid "EGL implementation is missing extension %s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
msgstr[0] "EGL uygulamasında %2$d eksik uzantı: %1$s" msgstr[0] "EGL uygulamasında %2$d eksik uzantı: %1$s"
# https://twitter.com/mserdark/status/932936929213079559 # https://twitter.com/mserdark/status/932936929213079559
#: gdk/gdkdisplay.c:1694 #: gdk/gdkdisplay.c:1708
msgid "libEGL not available in this sandbox" msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "libEGL bu kum havuzunda kullanılamıyor" msgstr "libEGL bu kum havuzunda kullanılamıyor"
#: gdk/gdkdisplay.c:1695 #: gdk/gdkdisplay.c:1709
msgid "libEGL not available" msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL kullanılamıyor" msgstr "libEGL kullanılamıyor"
#: gdk/gdkdisplay.c:1705 #: gdk/gdkdisplay.c:1719
msgid "Failed to create EGL display" msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "EGL ekranı oluşturulamadı" msgstr "EGL ekranı oluşturulamadı"
#: gdk/gdkdisplay.c:1715 #: gdk/gdkdisplay.c:1729
msgid "Could not initialize EGL display" msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "EGL ekranı ilklendirilemedi" msgstr "EGL ekranı ilklendirilemedi"
#: gdk/gdkdisplay.c:1726 #: gdk/gdkdisplay.c:1740
#, c-format #, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "EGL sürümü %d.%d çok eski. GTK, %d.%d gerektiriyor" msgstr "EGL sürümü %d.%d çok eski. GTK, %d.%d gerektiriyor"
@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Uygulama %s APIsini desteklemiyor"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like #. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
#: gdk/gdkglcontext.c:1864 #: gdk/gdkglcontext.c:1914
#, c-format #, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "%s kullanılmaya çalışılıyor ancak şu anda %s kullanılıyor" msgstr "%s kullanılmaya çalışılıyor ancak şu anda %s kullanılıyor"
#: gdk/gdktexture.c:528 #: gdk/gdktexture.c:530
msgid "Unknown image format." msgid "Unknown image format."
msgstr "Bilinmeyen resim biçimi." msgstr "Bilinmeyen resim biçimi."
@ -1719,6 +1719,11 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "toggle button" msgid "toggle button"
msgstr "aç/kapat düğmesi" msgstr "aç/kapat düğmesi"
#: gtk/gtkaccessible.c:835
msgctxt "accessibility"
msgid "paragraph"
msgstr "paragraf"
#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322 #: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 #: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close" msgid "_Close"
@ -2204,11 +2209,11 @@ msgstr "Bu adda dosya zaten var"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 #: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638 #: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839
#: gtk/gtkwindow.c:6242 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 #: gtk/gtkwindow.c:6243 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal Et" msgstr "İ_ptal"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
#: gtk/gtkfiledialog.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:3149 #: gtk/gtkfiledialog.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:3149
@ -2728,7 +2733,7 @@ msgid "Play"
msgstr "Oynat" msgstr "Oynat"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6243 #: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6244
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_Tamam" msgstr "_Tamam"
@ -3144,7 +3149,7 @@ msgstr "Ba_ğlan"
#. if it wasn't cancelled show a dialog #. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1353 #: gtk/gtkplacesview.c:1353
msgid "Unable to unmount volume" msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Birim ayrılamıyor" msgstr "Birim ayrılamadı"
#. Allow to cancel the operation #. Allow to cancel the operation
#: gtk/gtkplacesview.c:1445 #: gtk/gtkplacesview.c:1445
@ -3200,7 +3205,7 @@ msgstr "_Bağlan"
#: gtk/gtkplacesview.c:1894 #: gtk/gtkplacesview.c:1894
msgid "Unable to get remote server location" msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Uzak sunucu konumu alınamıyor" msgstr "Uzak sunucu konumu alınamadı"
#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 #: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
msgid "Networks" msgid "Networks"
@ -3326,8 +3331,8 @@ msgstr "En olası nedeni geçici dosyanın oluşturulamamasıdır."
#. window #. window
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264 #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:584 #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:653 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008 #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Yazdır" msgstr "Yazdır"
@ -3602,12 +3607,12 @@ msgstr "_Geri Al"
msgid "_Redo" msgid "_Redo"
msgstr "_Yinele" msgstr "_Yinele"
#: gtk/gtkwindow.c:6231 #: gtk/gtkwindow.c:6232
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "GTK Denetleyicisi kullanmak istiyor musunuz?" msgstr "GTK Denetleyicisi kullanmak istiyor musunuz?"
#: gtk/gtkwindow.c:6233 #: gtk/gtkwindow.c:6234
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3618,7 +3623,7 @@ msgstr ""
"izin veren etkileşimli hata ayıklayıcıdır. Bunun kullanılması uygulamanın " "izin veren etkileşimli hata ayıklayıcıdır. Bunun kullanılması uygulamanın "
"kesilmesine ya da çökmesine neden olabilir." "kesilmesine ya da çökmesine neden olabilir."
#: gtk/gtkwindow.c:6238 #: gtk/gtkwindow.c:6239
msgid "Dont show this message again" msgid "Dont show this message again"
msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme" msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme"
@ -7533,7 +7538,6 @@ msgstr "%d kübik"
#: tools/gtk-path-tool-info.c:159 #: tools/gtk-path-tool-info.c:159
#, c-format #, c-format
#| msgid "%d cubics"
msgid "%d conics" msgid "%d conics"
msgstr "%d konik" msgstr "%d konik"
@ -7843,7 +7847,6 @@ msgstr "%s. satırda hata: %s\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:69 #: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:69
#, c-format #, c-format
#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgid "Failed to load node file: %s\n" msgid "Failed to load node file: %s\n"
msgstr "Düğüm dosyası yüklenemedi: %s\n" msgstr "Düğüm dosyası yüklenemedi: %s\n"