mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 02:40:11 +00:00
Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
a29343d4cf
commit
5795d5fb36
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
178
po/lt.po
178
po/lt.po
@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-18 02:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 16:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-03 15:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-03 19:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -41,7 +41,6 @@ msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "Dabartinė realizacija nepalaiko OpenGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:2190
|
||||
#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Vulkan palaikymas išjungtas naudojant GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
@ -387,7 +386,7 @@ msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspend"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2100
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2036
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
@ -399,14 +398,14 @@ msgstr "Nėra galimo GL realizacijos"
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2062 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2072
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1998 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2008
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2108
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2044
|
||||
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
||||
msgstr "3.2 pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje"
|
||||
|
||||
@ -420,13 +419,11 @@ msgstr "Pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje"
|
||||
|
||||
#. Description of --sync in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
|
||||
#| msgid "Don't batch GDI requests"
|
||||
msgid "Don’t batch GDI requests"
|
||||
msgstr "Negrupuoti GDI užklausų"
|
||||
|
||||
#. Description of --no-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
|
||||
#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
||||
msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
|
||||
msgstr "Nenaudoti Wintab API planšečių palaikymui"
|
||||
|
||||
@ -1001,19 +998,16 @@ msgstr "Netinkamas dydis %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Can't load file: %s\n"
|
||||
msgid "Can’t load file: %s\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko įkelti failo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Can't save file %s: %s\n"
|
||||
msgid "Can’t save file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/encodesymbolic.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Can't close stream"
|
||||
msgid "Can’t close stream"
|
||||
msgstr "Nepavyko užverti srauto"
|
||||
|
||||
@ -1311,33 +1305,16 @@ msgstr "Nerasta savybė %s::%s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
|
||||
msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko perskaityti %s::%s vertės: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Can't parse file: %s\n"
|
||||
msgid "Can’t parse file: %s\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko perskaityti failo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Usage:\n"
|
||||
#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Commands:\n"
|
||||
#| " validate Validate the file\n"
|
||||
#| " simplify Simplify the file\n"
|
||||
#| " enumerate List all named objects\n"
|
||||
#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Preview Options:\n"
|
||||
#| " --id=ID Preview only the named object\n"
|
||||
#| " --css=FILE Use style from CSS file\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
|
||||
@ -1783,44 +1760,44 @@ msgstr "_Dešinė:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Popieriaus paraštės"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8900 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9293
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8928 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9312
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Iškirpti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8904 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9297
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8932 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9316
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopijuoti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8908 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9299
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8936 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9318
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Į_dėti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8911 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9302
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8939 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9321
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Iš_trinti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8922 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9316
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8950 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9335
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "P_ažymėti viską"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9098 gtk/gtktextview.c:9541
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9126 gtk/gtktextview.c:9560
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Pažymėti viską"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9101 gtk/gtktextview.c:9544
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9129 gtk/gtktextview.c:9563
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Iškirpti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9104 gtk/gtktextview.c:9547
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9132 gtk/gtktextview.c:9566
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopijuoti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9107 gtk/gtktextview.c:9550
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9135 gtk/gtktextview.c:9569
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Įdėti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10174
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10202
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Caps Lock įjungtas"
|
||||
|
||||
@ -1859,7 +1836,7 @@ msgstr "_Atsisakyti"
|
||||
|
||||
#. Open item is always present
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1640
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1637
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "At_verti"
|
||||
|
||||
@ -2206,7 +2183,6 @@ msgstr "Užverti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
|
||||
msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
|
||||
msgstr "Piktogramos „%s“ nėra temoje %s"
|
||||
|
||||
@ -2257,7 +2233,6 @@ msgstr "Rodyti programos versiją"
|
||||
#. Translators: this message will appear immediately after the
|
||||
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
|
||||
#: gtk/gtk-launch.c:74
|
||||
#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
|
||||
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
|
||||
msgstr "PROGRAMA [URI…] — paleisti PROGRAMĄ"
|
||||
|
||||
@ -2278,7 +2253,6 @@ msgstr "Klaida skaitant komandų eilutės parinktis: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Try \"%s --help\" for more information."
|
||||
msgid "Try “%s --help” for more information."
|
||||
msgstr "Daugiau informacijos gausite įvykdę „%s --help“."
|
||||
|
||||
@ -2455,7 +2429,7 @@ msgstr "Z aplinka"
|
||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4974 gtk/gtknotebook.c:7201
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4971 gtk/gtknotebook.c:7198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "%u puslapis"
|
||||
@ -2650,11 +2624,11 @@ msgstr "Nepavyko išstumti %s"
|
||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1649
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1646
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1659
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1656
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Atverti naujame _lange"
|
||||
|
||||
@ -2670,11 +2644,11 @@ msgstr "_Pašalinti"
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Pervadinti…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1690
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1687
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Prijungti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1681
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1678
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Atjungti"
|
||||
|
||||
@ -2686,55 +2660,55 @@ msgstr "iš_stumti"
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "_Aptikti laikmeną"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1078
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1075
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Kompiuteris"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:889
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:886
|
||||
msgid "Searching for network locations"
|
||||
msgstr "Ieškoma tinklo vietų"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:896
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:893
|
||||
msgid "No network locations found"
|
||||
msgstr "Nerasta tinklo vietų"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/gtkplacesview.c:1264
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1186 gtk/gtkplacesview.c:1261
|
||||
msgid "Unable to access location"
|
||||
msgstr "Nepavyko pasiekti vietos"
|
||||
|
||||
#. Restore from Cancel to Connect
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1204 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409
|
||||
msgid "Con_nect"
|
||||
msgstr "Prisi_jungti"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1327
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1324
|
||||
msgid "Unable to unmount volume"
|
||||
msgstr "Nepavyko atjungti tomo"
|
||||
|
||||
#. Allow to cancel the operation
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1428
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1425
|
||||
msgid "Cance_l"
|
||||
msgstr "_Atsisakyti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1681
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1678
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "Atsij_ungti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1690
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1687
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "Prisi_jungti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1830
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1827
|
||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||
msgstr "Nepavyko gauti nutolusio serverio vietos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Tinklai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975
|
||||
msgid "On This Computer"
|
||||
msgstr "Šiame kompiuteryje"
|
||||
|
||||
@ -3009,7 +2983,6 @@ msgstr "%.0f %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "No item for URI '%s' found"
|
||||
msgid "No item for URI “%s” found"
|
||||
msgstr "Elementų URI „%s“ nerasta"
|
||||
|
||||
@ -3057,13 +3030,11 @@ msgstr "Elementų nerasta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
|
||||
msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
|
||||
msgstr "Nerasta neseniai naudoto resurso su URI „%s“"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Opening “%s”."
|
||||
msgid "Open “%s”"
|
||||
msgstr "Atverti „%s“"
|
||||
|
||||
@ -3095,20 +3066,16 @@ msgstr "%d. %s"
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
|
||||
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
|
||||
msgstr "Nepavyko rasti elemento su URI „%s“"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
|
||||
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
|
||||
msgstr "Nepavyko perkelti elemento su URI „%s“ į „%s“"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
|
||||
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
|
||||
msgstr "Nerasta registruota programa pavadinimu „%s“ elementui su URI „%s“"
|
||||
|
||||
@ -3169,7 +3136,6 @@ msgid "Swipe left"
|
||||
msgstr "Perbraukti kairėn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
|
||||
#| msgid "Two finger swipe right"
|
||||
msgid "Swipe right"
|
||||
msgstr "Perbraukti dešinėn"
|
||||
|
||||
@ -3198,7 +3164,7 @@ msgstr "Bandykite kitą paiešką"
|
||||
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
|
||||
#. * the state
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:849
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:848
|
||||
msgctxt "switch"
|
||||
msgid "ON"
|
||||
msgstr "❙"
|
||||
@ -3206,7 +3172,7 @@ msgstr "❙"
|
||||
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
|
||||
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:856
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:854
|
||||
msgctxt "switch"
|
||||
msgid "OFF"
|
||||
msgstr "○"
|
||||
@ -3223,43 +3189,36 @@ msgstr "Formatui %s nuoseklinimo funkcija nerasta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
|
||||
msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
|
||||
msgstr "Elemente <%s> buvo rasta ir „id“ ir „name“"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
|
||||
msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
|
||||
msgstr "Atributas „%s“ elemente <%s> buvo rastas du kartus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
|
||||
msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
|
||||
msgstr "<%s> elementas turi netinkamą ID „%s“"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
|
||||
msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
|
||||
msgstr "<%s> elementas neturi nei „name“, nei „id“ požymio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
|
||||
msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
|
||||
msgstr "Atributas „%s“ pakartotas du kartus tame pačiame elemente <%s>"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
|
||||
msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
|
||||
msgstr "Atributas „%s“ šiame kontekste netinkamas elementui <%s>"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
|
||||
msgid "Tag “%s” has not been defined."
|
||||
msgstr "Žyma „%s“ neapibrėžta."
|
||||
|
||||
@ -3269,7 +3228,6 @@ msgstr "Rasta anoniminė žyma ir žymos negali būti sukurtos."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
|
||||
msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
|
||||
msgstr "Žymos „%s“ buferyje nėra ir žymos negali būti sukurtos."
|
||||
|
||||
@ -3281,39 +3239,31 @@ msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
|
||||
msgid "“%s” is not a valid attribute type"
|
||||
msgstr "„%s“ nėra tinkamas atributo tipas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
|
||||
msgid "“%s” is not a valid attribute name"
|
||||
msgstr "„%s“ nėra tinkamas atributo pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
|
||||
#| "\""
|
||||
msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
|
||||
msgstr "„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę atributui „%s“"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
|
||||
msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
|
||||
msgstr "„%s“ nėra tinkama reikšmė atributui „%s“"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Tag \"%s\" already defined"
|
||||
msgid "Tag “%s” already defined"
|
||||
msgstr "Žyma „%s“ jau apibrėžta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
|
||||
msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
|
||||
msgstr "Žymos „%s“ netinkamas prioritetas „%s“"
|
||||
|
||||
@ -3328,7 +3278,6 @@ msgid "A <%s> element has already been specified"
|
||||
msgstr "Elementas <%s> jau buvo nurodytas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
|
||||
#| msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
|
||||
msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
|
||||
msgstr "Elementas <text> negali būti naudojamas prieš elementą <tags>"
|
||||
|
||||
@ -3337,9 +3286,6 @@ msgid "Serialized data is malformed"
|
||||
msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Serialized data is malformed. First section isn't "
|
||||
#| "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3438,7 +3384,6 @@ msgstr ""
|
||||
"problemų ar ją nulaužti."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11351
|
||||
#| msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
|
||||
|
||||
@ -3537,7 +3482,7 @@ msgid "Display"
|
||||
msgstr "Vaizduoklis"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:408
|
||||
msgid "RGBA visual"
|
||||
msgid "RGBA Visual"
|
||||
msgstr "RGBA vaizdas"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:442
|
||||
@ -3597,7 +3542,7 @@ msgid "Address"
|
||||
msgstr "Adresas"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
|
||||
msgid "Reference count"
|
||||
msgid "Reference Count"
|
||||
msgstr "Nuorodų skaičius"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
|
||||
@ -3624,7 +3569,7 @@ msgid "Mnemonic Label"
|
||||
msgstr "Mnemonikos užrašas"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
|
||||
msgid "Request mode"
|
||||
msgid "Request Mode"
|
||||
msgstr "Užklausos veiksena"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
|
||||
@ -3636,35 +3581,35 @@ msgid "Baseline"
|
||||
msgstr "Bazinė linija"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
|
||||
msgid "Clip area"
|
||||
msgstr "Klipo vieta"
|
||||
msgid "Clip Area"
|
||||
msgstr "Iškarpos vieta"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
|
||||
msgid "Frame Clock"
|
||||
msgstr "Kadrų laikrodis"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
|
||||
msgid "Tick callback"
|
||||
msgstr "Tiksėjimų iškvietimas"
|
||||
msgid "Tick Callback"
|
||||
msgstr "Tiksėjimų iškvieta"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
|
||||
msgid "Frame count"
|
||||
msgid "Frame Count"
|
||||
msgstr "Kadrų skaičius"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
|
||||
msgid "Frame rate"
|
||||
msgid "Frame Rate"
|
||||
msgstr "Kadrų dažnis"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
|
||||
msgid "Accessible role"
|
||||
msgid "Accessible Role"
|
||||
msgstr "Prieinama rolė"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
|
||||
msgid "Accessible name"
|
||||
msgid "Accessible Name"
|
||||
msgstr "Prieinamas pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
|
||||
msgid "Accessible description"
|
||||
msgid "Accessible Description"
|
||||
msgstr "Prieinamas aprašymas"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
|
||||
@ -3792,7 +3737,6 @@ msgstr "Apibrėžtas"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Saving CSS failed"
|
||||
msgid "Saving RenderNode failed"
|
||||
msgstr "Nepavyko įrašyti RenderNode"
|
||||
|
||||
@ -3954,7 +3898,7 @@ msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "Iš dešinės į kairę"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:347
|
||||
msgid "Window scaling"
|
||||
msgid "Window Scaling"
|
||||
msgstr "Lango didinimas"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:382
|
||||
@ -4002,15 +3946,15 @@ msgid "Show Widget Resizes"
|
||||
msgstr "Rodyti valdiklių dydžių pakeitimus"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:683
|
||||
msgid "Simulate touchscreen"
|
||||
msgstr "Simuliuota liečiamą ekraną"
|
||||
msgid "Simulate Touchscreen"
|
||||
msgstr "Simuliuoti liečiamą ekraną"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:728
|
||||
msgid "GL Rendering"
|
||||
msgstr "GL piešimas"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:740
|
||||
msgid "When needed"
|
||||
msgid "When Needed"
|
||||
msgstr "Kai reikia"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:741
|
||||
@ -4082,7 +4026,7 @@ msgid "CSS Selector"
|
||||
msgstr "CSS parinkimo įrankis"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:367
|
||||
msgid "CSS nodes"
|
||||
msgid "CSS Nodes"
|
||||
msgstr "CSS mazgai"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:374
|
||||
@ -4122,8 +4066,6 @@ msgid "CSS"
|
||||
msgstr "CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:464
|
||||
#| msgctxt "Stock label, media"
|
||||
#| msgid "_Record"
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr "Įrašymas"
|
||||
|
||||
@ -5054,8 +4996,6 @@ msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Padėkos"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:239
|
||||
#| msgctxt "input method menu"
|
||||
#| msgid "System"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
@ -5245,7 +5185,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Serverio adresai susideda iš protokolo ir adreso. Pavyzdžiai:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:53
|
||||
#| msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
|
||||
msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"
|
||||
msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"
|
||||
|
||||
@ -5610,12 +5549,10 @@ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
|
||||
msgstr "Perrašyti esamą podėlį, netgi jei nepasenęs"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1657
|
||||
#| msgid "Don't check for the existence of index.theme"
|
||||
msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
|
||||
msgstr "Netikrinti, ar egzistuoja index.theme"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1658
|
||||
#| msgid "Don't include image data in the cache"
|
||||
msgid "Don’t include image data in the cache"
|
||||
msgstr "Neįtraukti paveikslėlio duomenų į podėlį"
|
||||
|
||||
@ -5652,10 +5589,6 @@ msgstr "Nėra temos indekso failo.\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1752
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No theme index file in '%s'.\n"
|
||||
#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-"
|
||||
#| "index.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No theme index file in “%s”.\n"
|
||||
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
|
||||
@ -6313,7 +6246,6 @@ msgid "PDF"
|
||||
msgstr "PDF"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
|
||||
#| msgid "Postscript"
|
||||
msgid "PostScript"
|
||||
msgstr "Postscript"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user