mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-05 16:20:10 +00:00
up
This commit is contained in:
parent
f0d8fe3a7d
commit
5797eabb33
1035
po-properties/pa.po
1035
po-properties/pa.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
195
po/pa.po
195
po/pa.po
@ -1,20 +1,22 @@
|
||||
# translation of pa.po to Punjabi
|
||||
# Copyright (C) 2004 THE gtk+.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gtk+.HEAD package.
|
||||
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
|
||||
# , fuzzy
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pa\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-20 02:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-13 16:33+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punlinux-i18n@lists.sourceforge.>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 13:53+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:787
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:934 tests/testfilechooser.c:192
|
||||
@ -30,8 +32,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਡਾਟਾ
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:839
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 tests/testfilechooser.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਚਿੱਤਰ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: ਕਾਰਨ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ "
|
||||
"ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
|
||||
@ -55,8 +56,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮੈਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰ
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
||||
"from a different GTK version?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮੈਡੀਊਲ %s ਦਾ ਦਰਿਸ਼ ਵਧੀਆ ਨਹੀ ਹੈ; ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵੱਖਰੇ ਜੀਟੀਕੇ(GTK) ਵਰਜਨਤੋ ਹੋਵੇ?"
|
||||
msgstr "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮੈਡੀਊਲ %s ਦਾ ਦਰਿਸ਼ ਵਧੀਆ ਨਹੀ ਹੈ; ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵੱਖਰੇ ਜੀਟੀਕੇ(GTK) ਵਰਜਨਤੋ ਹੋਵੇ?"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:629
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -142,11 +142,11 @@ msgid "Image pixel data corrupt"
|
||||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
|
||||
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
||||
msgstr[0] "ਚਿੱਤਰ ਬਫ਼ਰ ਦੇ %u ਬਾੲੀਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
|
||||
msgstr[1] "ਚਿੱਤਰ ਬਫ਼ਰ ਦੇ %u ਬਾੲੀਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
|
||||
msgstr[0] "ਚਿੱਤਰ ਬਫ਼ਰ ਦੇ %u ਬਾਈਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
|
||||
msgstr[1] "ਚਿੱਤਰ ਬਫ਼ਰ ਦੇ %u ਬਾਈਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ "
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
|
||||
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
|
||||
@ -209,9 +209,8 @@ msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr "ਸਟਾਕ ਸੀਮਾ ਤੋ ਬਾਹਰ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
|
||||
msgstr "ਜੀਆਈਐਫ(GIF) ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀ ਸਕਿਆ ।"
|
||||
msgstr "ਜੀਆਈਐਫ(GIF) ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀ ਸਕਿਆ "
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
@ -333,8 +332,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr "ਜੇਪੀਈਜੀ(JPEG) ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੇ 100 ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ; ਮੁੱਲ '%d' ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
|
||||
@ -404,8 +402,7 @@ msgstr "ਤਬਦੀਲ ਪੀਐਨਜੀ(PNG) RGB ਜਾਂ RGBA ਨਹੀ ਹ
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
|
||||
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਤਬਦੀਲ ਪੀਐਨਜੀ(PNG) ਵਿੱਚ ਬਿਨ-ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਇਹ 3 ਜਾਂ 4 ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ।"
|
||||
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਪੀਐਨਜੀ(PNG) ਵਿੱਚ ਬਿਨ-ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਇਹ 3 ਜਾਂ 4 ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ।"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -435,8 +432,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||||
msgstr "ਪੀਐਨਜੀ(PNG) ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr "ਪੀਐਨਜੀ(PNG) ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਹੋਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਿਊਨਤਮ 1 ਅਤੇ ਅਧਿਕਤਮ 79 ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
|
||||
@ -444,10 +440,9 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
|
||||
msgstr "ਪੀਐਨਜੀ(PNG) ਪਾਠ ਲਈ ਅੱਖਰ ASCII ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਪੀਐਨਜੀ(PNG) ਪਾਠ %s ਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ISO-8859-1 ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
|
||||
msgstr "ਪੀਐਨਜੀ(PNG) ਪਾਠ %s ਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ISO-8859-1 ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
|
||||
msgid "The PNG image format"
|
||||
@ -482,7 +477,6 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
|
||||
msgstr "ਪੀਐਨਐਮ(PNM) ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਧਿਕਤਮ ਰੰਗ ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
|
||||
msgstr "ਪੀਐਨਐਮ(PNM) ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਅਧਿਕਤਮ ਰੰਗ ਮੁੱਲ 255 ਤੋ ਵੱਧ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
@ -507,7 +501,6 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
||||
msgstr "ਅਨਘਡ਼ ਪੀਐਨਐਮ(PNM) ਫਾਰਮਿਟ ਲਈ ਇੱਕ ਨਮੂਨਾ ਡਾਟਾ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਸਫੇਦ ਥਾਂ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
|
||||
msgstr "ਪੀਐਨਐਮ(PNM) ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਿੰਗ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ"
|
||||
|
||||
@ -548,52 +541,44 @@ msgid "The Sun raster image format"
|
||||
msgstr "ਸਨ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
|
||||
msgstr "IOBuffer ਢਾਂਚਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
|
||||
msgstr "IOBuffer ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
|
||||
msgstr "IOBuffer ਡਾਟਾ ਮੁਡ਼ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
|
||||
msgstr "IOBuffer ਡਾਟਾ ਮੁਡ਼ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ "
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
|
||||
msgstr "IOBuffer ਡਾਟਾ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਿਆ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
|
||||
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਿਕਬਫ਼ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot allocate colormap structure"
|
||||
msgstr "ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਢਾਂਚਾ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||||
msgstr "ਰੰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਢਾਂਚਾ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot allocate colormap entries"
|
||||
msgstr "ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||||
msgstr "ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ "
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
|
||||
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
|
||||
msgstr "ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਗਲਤ ਬਿੱਟ-ਡੂੰਘਾਈ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
|
||||
msgstr "TGA (ਟੀਜੀਏ) ਸਿਰਲੇਖ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕੀ"
|
||||
msgstr "TGA (ਟੀਜੀਏ) ਸਿਰਲੇਖ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕੀ "
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
|
||||
msgid "TGA image has invalid dimensions"
|
||||
msgstr "TGA (ਟੀਜੀਏ) ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਮਾਪ ਗਲਤ ਹੈ"
|
||||
msgstr "TGA (ਟੀਜੀਏ) ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਮਾਪ ਗਲਤ ਹੈ "
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
|
||||
@ -601,13 +586,12 @@ msgid "TGA image type not supported"
|
||||
msgstr "TGA (ਟੀਜੀਏ) ਕਿਸਮ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
|
||||
msgstr "TGA (ਟੀਜੀਏ) ਭਾਗ ਲਈ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀ ਹੈ"
|
||||
msgstr "TGA (ਟੀਜੀਏ) ਭਾਗ ਲਈ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀ ਹੈ "
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
|
||||
msgid "Excess data in file"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਜਿਆਦਾ ਹੈ"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਜਿਆਦਾ ਹੈ "
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
|
||||
msgid "The Targa image format"
|
||||
@ -711,14 +695,12 @@ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
|
||||
msgstr "ਐਸਪੀਐਮ(XPM) ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਗਲਤ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read XPM colormap"
|
||||
msgstr "ਐਸਪੀਐਮ(XPM) ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ"
|
||||
msgstr "ਐਸਪੀਐਮ(XPM) ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਪੜਿ੍ਹਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
|
||||
msgstr "ਐਸਪੀਐਮ(XPM) ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀ ਹੈ"
|
||||
msgstr "ਐਸਪੀਐਮ(XPM) ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀ ਹੈ "
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
|
||||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
|
||||
@ -730,46 +712,46 @@ msgstr "ਐਸਪੀਐਮ(XPM) ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:209 gtk/gtkaboutdialog.c:1707
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਲਾਇਸੈਂਸ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
|
||||
msgid "The license of the program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ ਲਾਇਸੈਂਸ"
|
||||
|
||||
#. Add the credits button
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
|
||||
msgid "_Credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਮਾਣ(_C)"
|
||||
|
||||
#. Add the license button
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਲਾਇਸੈਂਸ(_L)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ਬਾਰੇ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1647
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਮਾਣ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1670
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1673
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1684
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਅਨੁਵਾਦ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1688
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਕਲਾਕਾਰੀ"
|
||||
|
||||
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
|
||||
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
|
||||
@ -1015,7 +997,7 @@ msgstr "%s ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾ ਨਹੀ ਸਕਿਆ, ਕ
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2525
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2579
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
@ -1072,9 +1054,8 @@ msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉ:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ਼ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਸਥਾਨਿਕ ਨਹੀ ਹੈ"
|
||||
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ਼ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਸਥਾਨਿਕ ਨਹੀ ਹੈ "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4111
|
||||
msgid "Could not find the path"
|
||||
@ -1090,11 +1071,11 @@ msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "ਨਵੇ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਉ ਲਿਖੋ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5155
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d ਬਾੲੀਟ"
|
||||
msgstr[1] "%d ਬਾੲੀਟ"
|
||||
msgstr[0] "%d ਬਾਈਟ"
|
||||
msgstr[1] "%d ਬਾਈਟ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1189,8 +1170,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਉ-ਤਬਦੀਲ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਉ \"%s\" ਵਿੱਚ ਉਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਨ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਨਾਉ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1441
|
||||
@ -1350,16 +1330,16 @@ msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:731
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get a stock icon for %s"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ਼: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ਼"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
|
||||
"Please use a different name."
|
||||
msgstr "ਨਾਂ \"%s\" ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿਉਕ ਇਸ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ \"%s\" ਹੈਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
msgstr "ਨਾਂ \"%s\" ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿਉਕ ਇਸ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ \"%s\" ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1434 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1599,7 +1579,7 @@ msgstr "ਸਵਾਲ"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:293
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:295
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
@ -1647,11 +1627,11 @@ msgstr "ਚਲਾਉ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Find"
|
||||
msgstr "ਖੋਜ"
|
||||
msgstr "ਖੋਜ(_F)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "Find and _Replace"
|
||||
@ -1742,80 +1722,76 @@ msgid "_Right"
|
||||
msgstr "ਸੱਹਾ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr "ਨਵਾਂ"
|
||||
msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "P_ause"
|
||||
msgstr "ਚਿਪਕਾਉ"
|
||||
msgstr "ਵਿਰਾਮ(_a)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਚਲਾਉ(_P)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "Pre_vious"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_v)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Record"
|
||||
msgstr "ਲਾਲਃ"
|
||||
msgstr "ਰਿਕਾਰਡ(_R)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "R_ewind"
|
||||
msgstr "ਖੋਜ"
|
||||
msgstr "ਵਾਪਿਸ(_e)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337 gtk/gtkstock.c:360
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "ਰੋਕੋ"
|
||||
msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "_Network"
|
||||
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(_N)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "ਨਵਾਂ"
|
||||
msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "ਨਹੀ"
|
||||
msgstr "ਨਹੀ(_N)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:341
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
|
||||
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:342
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:343
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "ਚਿਪਕਾਉ"
|
||||
msgstr "ਚਿਪਕਾਉ(_P)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:344
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
|
||||
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:345
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "ਛਾਪੋ"
|
||||
msgstr "ਛਾਪੋ(_P)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:346
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "ਛਾਪਣ ਨਮੂਨਾ"
|
||||
msgstr "ਛਾਪਣ ਨਮੂਨਾ(_v)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:347
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
|
||||
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:348
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "ਬਾਹਰ"
|
||||
msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:349
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
@ -1831,19 +1807,19 @@ msgstr "ਮੁਡ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:353
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
|
||||
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:354
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(_A)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:355
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "ਰੰਗ"
|
||||
msgstr "ਰੰਗ(_C)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:356
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "ਫੋਟ"
|
||||
msgstr "ਫੋਟ(_F)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:357
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
@ -1855,19 +1831,19 @@ msgstr "ਘੱਟਦੇ ਕਰਮ ਅਨੁਸਾਰ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:359
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋਡ਼ ਜਾਂਚ"
|
||||
msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋਡ਼ ਜਾਂਚ(_S)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:361
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ(_S)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:362
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "ਨਾ-ਹਟਾਇਆ"
|
||||
msgstr "ਨਾ-ਹਟਾਇਆ(_U)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:363
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
|
||||
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ(_U)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:364
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
@ -2016,20 +1992,3 @@ msgstr "X ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ਼: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
|
||||
#~ msgstr "ਬਿਨ-ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਟੀਆਈਐਫਐਫ(TIFF) ਪਰਵਰਤਨ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift"
|
||||
#~ msgstr "ਸ਼ਿਫਟ(Shift)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl"
|
||||
#~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ(Ctrl)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt"
|
||||
#~ msgstr "ਆਲਟ(Alt)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set current folder: %s"
|
||||
#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ:%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
#~ msgstr "%d/%b/%Y"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user