mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-23 20:30:15 +00:00
Update Czech translation
This commit is contained in:
parent
c37ccdee76
commit
5819ca7260
183
po/cs.po
183
po/cs.po
@ -3,7 +3,6 @@
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
|
||||
# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
|
||||
#
|
||||
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
|
||||
# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998.
|
||||
# Jiří Lebl <jirka@5z.com>, 2002.
|
||||
@ -12,15 +11,14 @@
|
||||
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
|
||||
# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
|
||||
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013.
|
||||
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
#
|
||||
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 14:25+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
|
||||
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 10:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-23 16:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -28,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
|
||||
@ -1171,7 +1169,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5430 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
@ -1391,7 +1389,7 @@ msgstr "Prázdný"
|
||||
#. * contains the name of the license as link text.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
|
||||
#| "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
|
||||
@ -1399,8 +1397,8 @@ msgid ""
|
||||
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||||
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento program je rozšiřován BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
|
||||
"podrobnosti naleznete na <a href=\"%s\">%s</a>"
|
||||
"Tento program je rozšiřován BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY.\n"
|
||||
"Podrobnosti naleznete na <a href=\"%s\">%s</a>."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
|
||||
@ -1408,54 +1406,53 @@ msgid "License"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Custom size"
|
||||
msgid "Custom License"
|
||||
msgstr "Vlastní velikost"
|
||||
msgstr "Vlastní licence"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115
|
||||
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNU General Public License, verze 2 nebo pozdější"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116
|
||||
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNU General Public License, verze 3 nebo pozdější"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 2.1 nebo pozdější"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 3 nebo pozdější"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
|
||||
msgid "BSD 2-Clause License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BSD 2-Clause License"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
|
||||
msgid "The MIT License (MIT)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The MIT License (MIT)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
|
||||
msgid "Artistic License 2.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Artistic License 2.0"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
|
||||
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNU General Public License, pouze verze 2"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
|
||||
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNU General Public License, pouze verze 3"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 2.1"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 3"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
|
||||
msgid "The license of the program"
|
||||
@ -1568,10 +1565,9 @@ msgstr "Další aplikace…"
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default Application"
|
||||
msgid "Select Application"
|
||||
msgstr "Výchozí aplikace"
|
||||
msgstr "Zvolte aplikaci"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a filename
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
|
||||
@ -1601,7 +1597,7 @@ msgstr "Zapomenout asociaci"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
|
||||
msgid "Failed to start GNOME Software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nezdařilo se spustit GNOME Software"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622
|
||||
msgid "Default Application"
|
||||
@ -1624,7 +1620,7 @@ msgstr "Související aplikace"
|
||||
msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "Další aplikace"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikace"
|
||||
@ -1989,13 +1985,11 @@ msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Vlastní"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Custom color %d: %s"
|
||||
msgid "Custom color"
|
||||
msgstr "Vlastní barva %d: %s"
|
||||
msgstr "Vlastní barva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create custom color"
|
||||
msgid "Create a custom color"
|
||||
msgstr "Vytvořit vlastní barvu"
|
||||
@ -2092,26 +2086,26 @@ msgstr "P_ravý:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Okraje papíru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9497 ../gtk/gtkentry.c:9650 ../gtk/gtklabel.c:6273
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8807 ../gtk/gtktextview.c:8995
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9497 ../gtk/gtkentry.c:9650 ../gtk/gtklabel.c:6270
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8838 ../gtk/gtktextview.c:9026
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Vyjmout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtkentry.c:9653 ../gtk/gtklabel.c:6274
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8811 ../gtk/gtktextview.c:8999
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtkentry.c:9653 ../gtk/gtklabel.c:6271
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8842 ../gtk/gtktextview.c:9030
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopírovat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9505 ../gtk/gtkentry.c:9656 ../gtk/gtklabel.c:6275
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8813 ../gtk/gtktextview.c:9001
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9505 ../gtk/gtkentry.c:9656 ../gtk/gtklabel.c:6272
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8844 ../gtk/gtktextview.c:9032
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "V_ložit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9508 ../gtk/gtklabel.c:6277 ../gtk/gtktextview.c:8816
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9508 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8847
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Smazat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9519 ../gtk/gtklabel.c:6286 ../gtk/gtktextview.c:8830
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9519 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8861
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Vybr_at vše"
|
||||
|
||||
@ -2262,91 +2256,91 @@ msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1970
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1971
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Název:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2229
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2230
|
||||
msgid "Please select a folder below"
|
||||
msgstr "Vyberte prosím složku níže"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225
|
||||
msgid "Please type a file name"
|
||||
msgstr "Zadejte prosím název souboru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
|
||||
msgid "Recently Used"
|
||||
msgstr "Naposledy použité"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "Hledat:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2720
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2721
|
||||
msgid "Save in folder:"
|
||||
msgstr "Uložit do složky:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2723
|
||||
msgid "Create in folder:"
|
||||
msgstr "Vytvořit ve složce:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Nelze přečíst obsah %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Nelze přečíst obsah složky"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3974
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%k∶%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3974
|
||||
msgid "%-I:%M %P"
|
||||
msgstr "%l∶%M %P"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3976
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "Včera v %k∶%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3976
|
||||
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
|
||||
msgstr "Včera v %k∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4166
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4167
|
||||
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4639
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4640
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5423 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5426 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5427 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5432 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "Na_hradit"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "Nelze spustit proces hledání"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6252
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
@ -2354,7 +2348,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Program nebyl schopen vytvořit spojení s indexovacím démonem. Ujistěte se "
|
||||
"prosím, že běží."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6265
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6266
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek"
|
||||
|
||||
@ -2376,10 +2370,9 @@ msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "Vybrat písmo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Application"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Aplikace"
|
||||
msgstr "Nabídka aplikace"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8814
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@ -2431,12 +2424,12 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6256
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6253
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Otevřít odkaz"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6264
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6261
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu"
|
||||
|
||||
@ -2580,7 +2573,7 @@ msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:620
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nabídka"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893
|
||||
msgid "_No"
|
||||
@ -3007,7 +3000,7 @@ msgstr "Chyba při vytváření náhledu tisku"
|
||||
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
||||
msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasného souboru."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
|
||||
msgid "Error launching preview"
|
||||
msgstr "Chyba spouštění náhledu"
|
||||
|
||||
@ -3078,7 +3071,7 @@ msgstr "_Tisk"
|
||||
msgid "Getting printer information failed"
|
||||
msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2050
|
||||
msgid "Getting printer information…"
|
||||
msgstr "Získávají se informace o tiskárně…"
|
||||
|
||||
@ -3457,11 +3450,11 @@ msgstr "Zrušit maximalizaci"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8708
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přesunout"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8714
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Změnit velikost"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8726
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
@ -4474,23 +4467,22 @@ msgstr "Vstupní metoda X"
|
||||
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
|
||||
#. * ready to print.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Underline"
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Po_dtržené"
|
||||
msgstr "Připravena"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is offline.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepřipojena"
|
||||
|
||||
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
|
||||
#. * printers by default.
|
||||
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
|
||||
msgid "Dormant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dlouhodobě nepřipojena"
|
||||
|
||||
#. How many document pages to go onto one side of paper.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
|
||||
@ -4949,81 +4941,72 @@ msgid "Print to Test Printer"
|
||||
msgstr "Tisknout na zkušební tiskárnu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_About"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O _aplikaci"
|
||||
msgstr "O aplikaci"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "C_redits"
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Zá_sluhy"
|
||||
msgstr "Zásluhy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "popisek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Related Applications"
|
||||
msgid "_View All Applications"
|
||||
msgstr "Související aplikace"
|
||||
msgstr "Zobrazit _všechny aplikace"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Find applications online"
|
||||
msgid "_Find New Applications"
|
||||
msgstr "_Vyhledat aplikace online"
|
||||
msgstr "V_yhledat nové aplikace"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Find applications online"
|
||||
msgid "No applications found."
|
||||
msgstr "_Vyhledat aplikace online"
|
||||
msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Preferences"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "_Předvolby"
|
||||
msgstr "Předvolby"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr "Zařízení"
|
||||
msgstr "Služby"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hide %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skrýt %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5
|
||||
msgid "Hide Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skrýt ostatní"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6
|
||||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazit všechny"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "About %s"
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "O aplikaci %s"
|
||||
msgstr "Ukončit %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label, media"
|
||||
#| msgid "_Next"
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr "_Následující"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label, navigation"
|
||||
#| msgid "_Back"
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
@ -5115,10 +5098,9 @@ msgid "Font"
|
||||
msgstr "Písmo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Se_lection"
|
||||
msgid "Select Font"
|
||||
msgstr "_Výběr"
|
||||
msgstr "Vybrat písmo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
|
||||
msgid "Search font name"
|
||||
@ -5264,18 +5246,17 @@ msgid "_Only print:"
|
||||
msgstr "Tisknout p_ouze:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_All Pages"
|
||||
msgid "All sheets"
|
||||
msgstr "Vše_chny strany"
|
||||
msgstr "Všechny listy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31
|
||||
msgid "Even sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sudé listy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Odd sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liché listy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33
|
||||
msgid "Sc_ale:"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user