Update Czech translation

This commit is contained in:
Petr Kovar 2014-03-23 16:38:29 +01:00
parent c37ccdee76
commit 5819ca7260

183
po/cs.po
View File

@ -3,7 +3,6 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>. # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
#
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998. # Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998. # Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998.
# Jiří Lebl <jirka@5z.com>, 2002. # Jiří Lebl <jirka@5z.com>, 2002.
@ -12,15 +11,14 @@
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006. # Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013. # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 10:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 14:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-23 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -28,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
@ -1171,7 +1169,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5430 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
@ -1391,7 +1389,7 @@ msgstr "Prázdný"
#. * contains the name of the license as link text. #. * contains the name of the license as link text.
#. #.
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" #| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
#| "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>" #| "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
@ -1399,8 +1397,8 @@ msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
msgstr "" msgstr ""
"Tento program je rozšiřován BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n" "Tento program je rozšiřován BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY.\n"
"podrobnosti naleznete na <a href=\"%s\">%s</a>" "Podrobnosti naleznete na <a href=\"%s\">%s</a>."
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 #: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
@ -1408,54 +1406,53 @@ msgid "License"
msgstr "Licence" msgstr "Licence"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
#, fuzzy
#| msgid "Custom size" #| msgid "Custom size"
msgid "Custom License" msgid "Custom License"
msgstr "Vlastní velikost" msgstr "Vlastní licence"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115
msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "" msgstr "GNU General Public License, verze 2 nebo pozdější"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116
msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "" msgstr "GNU General Public License, verze 3 nebo pozdější"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "" msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 2.1 nebo pozdější"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "" msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 3 nebo pozdější"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "BSD 2-Clause License" msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "" msgstr "BSD 2-Clause License"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "The MIT License (MIT)" msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "" msgstr "The MIT License (MIT)"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "Artistic License 2.0" msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "" msgstr "Artistic License 2.0"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "" msgstr "GNU General Public License, pouze verze 2"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "" msgstr "GNU General Public License, pouze verze 3"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "" msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 2.1"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "" msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 3"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "The license of the program" msgid "The license of the program"
@ -1568,10 +1565,9 @@ msgstr "Další aplikace…"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Default Application" #| msgid "Default Application"
msgid "Select Application" msgid "Select Application"
msgstr "Výchozí aplikace" msgstr "Zvolte aplikaci"
#. Translators: %s is a filename #. Translators: %s is a filename
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
@ -1601,7 +1597,7 @@ msgstr "Zapomenout asociaci"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
msgid "Failed to start GNOME Software" msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "" msgstr "Nezdařilo se spustit GNOME Software"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622
msgid "Default Application" msgid "Default Application"
@ -1624,7 +1620,7 @@ msgstr "Související aplikace"
msgid "Other Applications" msgid "Other Applications"
msgstr "Další aplikace" msgstr "Další aplikace"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplikace" msgstr "Aplikace"
@ -1989,13 +1985,11 @@ msgid "Custom"
msgstr "Vlastní" msgstr "Vlastní"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
#, fuzzy
#| msgid "Custom color %d: %s" #| msgid "Custom color %d: %s"
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Vlastní barva %d: %s" msgstr "Vlastní barva"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
#, fuzzy
#| msgid "Create custom color" #| msgid "Create custom color"
msgid "Create a custom color" msgid "Create a custom color"
msgstr "Vytvořit vlastní barvu" msgstr "Vytvořit vlastní barvu"
@ -2092,26 +2086,26 @@ msgstr "P_ravý:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Okraje papíru" msgstr "Okraje papíru"
#: ../gtk/gtkentry.c:9497 ../gtk/gtkentry.c:9650 ../gtk/gtklabel.c:6273 #: ../gtk/gtkentry.c:9497 ../gtk/gtkentry.c:9650 ../gtk/gtklabel.c:6270
#: ../gtk/gtktextview.c:8807 ../gtk/gtktextview.c:8995 #: ../gtk/gtktextview.c:8838 ../gtk/gtktextview.c:9026
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout" msgstr "_Vyjmout"
#: ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtkentry.c:9653 ../gtk/gtklabel.c:6274 #: ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtkentry.c:9653 ../gtk/gtklabel.c:6271
#: ../gtk/gtktextview.c:8811 ../gtk/gtktextview.c:8999 #: ../gtk/gtktextview.c:8842 ../gtk/gtktextview.c:9030
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat" msgstr "_Kopírovat"
#: ../gtk/gtkentry.c:9505 ../gtk/gtkentry.c:9656 ../gtk/gtklabel.c:6275 #: ../gtk/gtkentry.c:9505 ../gtk/gtkentry.c:9656 ../gtk/gtklabel.c:6272
#: ../gtk/gtktextview.c:8813 ../gtk/gtktextview.c:9001 #: ../gtk/gtktextview.c:8844 ../gtk/gtktextview.c:9032
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit" msgstr "V_ložit"
#: ../gtk/gtkentry.c:9508 ../gtk/gtklabel.c:6277 ../gtk/gtktextview.c:8816 #: ../gtk/gtkentry.c:9508 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8847
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat" msgstr "_Smazat"
#: ../gtk/gtkentry.c:9519 ../gtk/gtklabel.c:6286 ../gtk/gtktextview.c:8830 #: ../gtk/gtkentry.c:9519 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8861
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše" msgstr "Vybr_at vše"
@ -2262,91 +2256,91 @@ msgid "Show _Size Column"
msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost" msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost"
#. Label #. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1970 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1971
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_Název:" msgstr "_Název:"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2229 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2230
msgid "Please select a folder below" msgid "Please select a folder below"
msgstr "Vyberte prosím složku níže" msgstr "Vyberte prosím složku níže"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225
msgid "Please type a file name" msgid "Please type a file name"
msgstr "Zadejte prosím název souboru" msgstr "Zadejte prosím název souboru"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
msgid "Recently Used" msgid "Recently Used"
msgstr "Naposledy použité" msgstr "Naposledy použité"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Hledat:" msgstr "Hledat:"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2720 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2721
msgid "Save in folder:" msgid "Save in folder:"
msgstr "Uložit do složky:" msgstr "Uložit do složky:"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2723
msgid "Create in folder:" msgid "Create in folder:"
msgstr "Vytvořit ve složce:" msgstr "Vytvořit ve složce:"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read the contents of %s" msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nelze přečíst obsah %s" msgstr "Nelze přečíst obsah %s"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883
msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nelze přečíst obsah složky" msgstr "Nelze přečíst obsah složky"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3974
msgid "%H:%M" msgid "%H:%M"
msgstr "%k%M" msgstr "%k%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3974
msgid "%-I:%M %P" msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%l%M %P" msgstr "%l%M %P"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3976
msgid "Yesterday at %H:%M" msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Včera v %k%M" msgstr "Včera v %k%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3976
msgid "Yesterday at %-I:%M %P" msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
msgstr "Včera v %k%M" msgstr "Včera v %k%M"
#. Translators: We don't know whether this printer is #. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to. #. * available to print to.
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4166 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4167
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé" msgstr "Neznámé"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4639 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4640
msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní" msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5423 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?" msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5426 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5427 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "" msgstr ""
"V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah." "V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5432 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "Na_hradit" msgstr "Na_hradit"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251
msgid "Could not start the search process" msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nelze spustit proces hledání" msgstr "Nelze spustit proces hledání"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6252
msgid "" msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running." "Please make sure it is running."
@ -2354,7 +2348,7 @@ msgstr ""
"Program nebyl schopen vytvořit spojení s indexovacím démonem. Ujistěte se " "Program nebyl schopen vytvořit spojení s indexovacím démonem. Ujistěte se "
"prosím, že běží." "prosím, že běží."
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6265 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6266
msgid "Could not send the search request" msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek" msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek"
@ -2376,10 +2370,9 @@ msgid "Pick a Font"
msgstr "Vybrat písmo" msgstr "Vybrat písmo"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:376 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:376
#, fuzzy
#| msgid "Application" #| msgid "Application"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Aplikace" msgstr "Nabídka aplikace"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8814 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8814
msgid "Close" msgid "Close"
@ -2431,12 +2424,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
#. Open Link #. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6256 #: ../gtk/gtklabel.c:6253
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz" msgstr "_Otevřít odkaz"
#. Copy Link Address #. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6264 #: ../gtk/gtklabel.c:6261
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu" msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu"
@ -2580,7 +2573,7 @@ msgstr "default:LTR"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:620 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:620
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "" msgstr "Nabídka"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893
msgid "_No" msgid "_No"
@ -3007,7 +3000,7 @@ msgstr "Chyba při vytváření náhledu tisku"
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasného souboru." msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasného souboru."
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
msgid "Error launching preview" msgid "Error launching preview"
msgstr "Chyba spouštění náhledu" msgstr "Chyba spouštění náhledu"
@ -3078,7 +3071,7 @@ msgstr "_Tisk"
msgid "Getting printer information failed" msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo" msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2050
msgid "Getting printer information…" msgid "Getting printer information…"
msgstr "Získávají se informace o tiskárně…" msgstr "Získávají se informace o tiskárně…"
@ -3457,11 +3450,11 @@ msgstr "Zrušit maximalizaci"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8708 #: ../gtk/gtkwindow.c:8708
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "" msgstr "Přesunout"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8714 #: ../gtk/gtkwindow.c:8714
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "" msgstr "Změnit velikost"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8726 #: ../gtk/gtkwindow.c:8726
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
@ -4474,23 +4467,22 @@ msgstr "Vstupní metoda X"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print. #. * ready to print.
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label" #| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Underline" #| msgid "_Underline"
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "Po_dtržené" msgstr "Připravena"
#. Translators: The printer is offline. #. Translators: The printer is offline.
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "" msgstr "Nepřipojena"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant #. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default. #. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time. #. Translators: Printer has been offline for a long time.
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
msgid "Dormant" msgid "Dormant"
msgstr "" msgstr "Dlouhodobě nepřipojena"
#. How many document pages to go onto one side of paper. #. How many document pages to go onto one side of paper.
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
@ -4949,81 +4941,72 @@ msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Tisknout na zkušební tiskárnu" msgstr "Tisknout na zkušební tiskárnu"
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 #: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label" #| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_About" #| msgid "_About"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "O _aplikaci" msgstr "O aplikaci"
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgid "C_redits" #| msgid "C_redits"
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "Zá_sluhy" msgstr "Zásluhy"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
msgid "label" msgid "label"
msgstr "popisek" msgstr "popisek"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Related Applications" #| msgid "Related Applications"
msgid "_View All Applications" msgid "_View All Applications"
msgstr "Související aplikace" msgstr "Zobrazit _všechny aplikace"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgid "_Find applications online" #| msgid "_Find applications online"
msgid "_Find New Applications" msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Vyhledat aplikace online" msgstr "V_yhledat nové aplikace"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
#, fuzzy
#| msgid "_Find applications online" #| msgid "_Find applications online"
msgid "No applications found." msgid "No applications found."
msgstr "_Vyhledat aplikace online" msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace."
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label" #| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Preferences" #| msgid "_Preferences"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "_Předvolby" msgstr "Předvolby"
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "Services" msgid "Services"
msgstr "Zařízení" msgstr "Služby"
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4 #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4
#, c-format #, c-format
msgid "Hide %s" msgid "Hide %s"
msgstr "" msgstr "Skrýt %s"
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5 #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5
msgid "Hide Others" msgid "Hide Others"
msgstr "" msgstr "Skrýt ostatní"
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6 #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6
msgid "Show All" msgid "Show All"
msgstr "" msgstr "Zobrazit všechny"
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "About %s" #| msgid "About %s"
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "O aplikaci %s" msgstr "Ukončit %s"
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label, media" #| msgctxt "Stock label, media"
#| msgid "_Next" #| msgid "_Next"
msgid "_Next" msgid "_Next"
msgstr "_Následující" msgstr "_Následující"
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label, navigation" #| msgctxt "Stock label, navigation"
#| msgid "_Back" #| msgid "_Back"
msgid "_Back" msgid "_Back"
@ -5115,10 +5098,9 @@ msgid "Font"
msgstr "Písmo" msgstr "Písmo"
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Se_lection" #| msgid "Se_lection"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "_Výběr" msgstr "Vybrat písmo"
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
msgid "Search font name" msgid "Search font name"
@ -5264,18 +5246,17 @@ msgid "_Only print:"
msgstr "Tisknout p_ouze:" msgstr "Tisknout p_ouze:"
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30
#, fuzzy
#| msgid "_All Pages" #| msgid "_All Pages"
msgid "All sheets" msgid "All sheets"
msgstr "Vše_chny strany" msgstr "Všechny listy"
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31
msgid "Even sheets" msgid "Even sheets"
msgstr "" msgstr "Sudé listy"
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32
msgid "Odd sheets" msgid "Odd sheets"
msgstr "" msgstr "Liché listy"
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33
msgid "Sc_ale:" msgid "Sc_ale:"