mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 02:40:11 +00:00
Update Georgian translation
This commit is contained in:
parent
c3c1819e12
commit
584733f034
158
po/ka.po
158
po/ka.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk\n"
|
"Project-Id-Version: gtk\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-16 21:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-16 16:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-16 23:44+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-17 05:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
|
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
|
||||||
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
|
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
|
||||||
"list>\n"
|
"list>\n"
|
||||||
@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "შემცველობის \"%s\"-ად გამოტანა
|
|||||||
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
||||||
msgstr "შემცველობის %s-ად გამოტანა შეუძლებელია"
|
msgstr "შემცველობის %s-ად გამოტანა შეუძლებელია"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:471
|
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:472
|
||||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||||
msgstr "მიმდინარე უკანაბოლოს OpenGL-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
|
msgstr "მიმდინარე უკანაბოლოს OpenGL-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1633
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1632
|
||||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||||
msgstr "Vulkan-ის მხარდაჭერა გამორთულია GDK_DEBUG-ით"
|
msgstr "Vulkan-ის მხარდაჭერა გამორთულია GDK_DEBUG-ით"
|
||||||
|
|
||||||
@ -114,32 +114,32 @@ msgstr "სხვა აპლიკაციებიდან DnD მხარ
|
|||||||
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
||||||
msgstr "შემცველობის გადატანის თავსებადი ფორმატების გარეშე."
|
msgstr "შემცველობის გადატანის თავსებადი ფორმატების გარეშე."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:431 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:661
|
#: gdk/gdkglcontext.c:432 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:648
|
||||||
msgid "No GL API allowed."
|
msgid "No GL API allowed."
|
||||||
msgstr "GL API არ არის დაშვებული."
|
msgstr "GL API არ არის დაშვებული."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:454 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:411
|
#: gdk/gdkglcontext.c:455 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:411
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:554
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:554
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:598 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:707
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:598 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:694
|
||||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||||
msgstr "GL-ის კონტექსტის შექმნა შეუძლებელია"
|
msgstr "GL-ის კონტექსტის შექმნა შეუძლებელია"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1334
|
#: gdk/gdkglcontext.c:1343
|
||||||
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
|
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
|
||||||
msgstr "OpenGL ES გამორთულია GDK_DEBUG საშუალებით"
|
msgstr "OpenGL ES გამორთულია GDK_DEBUG საშუალებით"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1346
|
#: gdk/gdkglcontext.c:1355
|
||||||
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
|
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
|
||||||
msgstr "OpenGL გამორთულია GDK_DEBUG საშუალებით"
|
msgstr "OpenGL გამორთულია GDK_DEBUG საშუალებით"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1357
|
#: gdk/gdkglcontext.c:1366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Application does not support %s API"
|
msgid "Application does not support %s API"
|
||||||
msgstr "აპლიკაციას %s-ის API-ის მხარდაჭერა არ გააცნია"
|
msgstr "აპლიკაციას %s-ის API-ის მხარდაჭერა არ გააცნია"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
||||||
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2145
|
#: gdk/gdkglcontext.c:2164
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||||
msgstr "%s გამოყენების მცდელობა, მაგრამ %s უკვე გამოიყენება"
|
msgstr "%s გამოყენების მცდელობა, მაგრამ %s უკვე გამოიყენება"
|
||||||
@ -525,17 +525,17 @@ msgctxt "keyboard label"
|
|||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "ძილი"
|
msgstr "ძილი"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63
|
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:65
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||||
msgstr "JPEG გამოსახულების ფაილის კითხვის შეცდომა (%s)"
|
msgstr "JPEG გამოსახულების ფაილის კითხვის შეცდომა (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194
|
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
|
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
|
||||||
msgstr "მხარდაუჭერელი JPEG ფერთა სივრცე (%d)"
|
msgstr "მხარდაუჭერელი JPEG ფერთა სივრცე (%d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:455 gdk/loaders/gdktiff.c:472
|
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188 gdk/loaders/gdkpng.c:436 gdk/loaders/gdktiff.c:472
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
|
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
|
||||||
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება გამოსახულების ჩასატვირთად %ux%u"
|
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება გამოსახულების ჩასატვირთად %ux%u"
|
||||||
@ -545,23 +545,17 @@ msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება გ
|
|||||||
msgid "Error reading png (%s)"
|
msgid "Error reading png (%s)"
|
||||||
msgstr "PNG-ის წაკითხვის შეცდომა (%s)"
|
msgstr "PNG-ის წაკითხვის შეცდომა (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the variables at the end are just the numbers as they appear in the PNG
|
#: gdk/loaders/gdkpng.c:357
|
||||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:217
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Unsupported CICP color properties: %d/%d/%d %d"
|
|
||||||
msgstr "მხარდაუჭერელი CICP ფერის თვისებები: %d/%d/%d %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:376
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported depth %u in png image"
|
msgid "Unsupported depth %u in png image"
|
||||||
msgstr "PNG გამოსახულების მხარდაუჭერელი ფერთა სიღრმე %u"
|
msgstr "PNG გამოსახულების მხარდაუჭერელი ფერთა სიღრმე %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:426
|
#: gdk/loaders/gdkpng.c:407
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported color type %u in png image"
|
msgid "Unsupported color type %u in png image"
|
||||||
msgstr "PNG გამოსახულების ფერების მხარდაუჭერელი ტიპი %u"
|
msgstr "PNG გამოსახულების ფერების მხარდაუჭერელი ტიპი %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:440
|
#: gdk/loaders/gdkpng.c:421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Image stride too large for image size %ux%u"
|
msgid "Image stride too large for image size %ux%u"
|
||||||
msgstr "გამოსახულებს ბიჯი მეტისმეტად დიდია გამოსახულების ზომისთვის %ux%u"
|
msgstr "გამოსახულებს ბიჯი მეტისმეტად დიდია გამოსახულების ზომისთვის %ux%u"
|
||||||
@ -581,7 +575,7 @@ msgstr "მონაცემების კითხვის შეცდო
|
|||||||
|
|
||||||
#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:238
|
#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:238
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:205 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:337
|
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:205 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:337
|
||||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
|
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1067
|
||||||
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:799 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
|
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:799 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
|
||||||
msgid "No compatible transfer format found"
|
msgid "No compatible transfer format found"
|
||||||
msgstr "გადატანის თავსებადი ფორმატი ნაპოვნი არაა"
|
msgstr "გადატანის თავსებადი ფორმატი ნაპოვნი არაა"
|
||||||
@ -722,22 +716,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"DnD-ის მონაცემების მიღების შეცდომა. მონაცემების შესანახად საჭირო %s ბაიტის "
|
"DnD-ის მონაცემების მიღების შეცდომა. მონაცემების შესანახად საჭირო %s ბაიტის "
|
||||||
"გამოყოფა შეუძლებელია."
|
"გამოყოფა შეუძლებელია."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037
|
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
|
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
|
||||||
msgstr "GDK-ის ზედაპირი 0x%p ვარდნის სამიზნედ რეგისტრირებული არაა"
|
msgstr "GDK-ის ზედაპირი 0x%p ვარდნის სამიზნედ რეგისტრირებული არაა"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044
|
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1047
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
|
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
|
||||||
msgstr "სამიზნე კონტექსტის ჩანაწერს 0x%p მონაცემების ობიექტი არ გააჩნია"
|
msgstr "სამიზნე კონტექსტის ჩანაწერს 0x%p მონაცემების ობიექტი არ გააჩნია"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082
|
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1087
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
|
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
|
||||||
msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) -ის შეცდომა, დააბრუნა 0x%lx"
|
msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) -ის შეცდომა, დააბრუნა 0x%lx"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114
|
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1121
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
|
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
|
||||||
msgstr "DnD-ის W32 მონაცემების ფორმატის 0x%x-დან %p-ში (%s) გადაყვანის შეცდომა"
|
msgstr "DnD-ის W32 მონაცემების ფორმატის 0x%x-დან %p-ში (%s) გადაყვანის შეცდომა"
|
||||||
@ -819,15 +813,15 @@ msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"გაცვლის ბაფერის დამახსოვრება შეუძლებელია. ბაფერის მმართველი აქტიური არაა."
|
"გაცვლის ბაფერის დამახსოვრება შეუძლებელია. ბაფერის მმართველი აქტიური არაა."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:827
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:814
|
||||||
msgid "No GLX configurations available"
|
msgid "No GLX configurations available"
|
||||||
msgstr "GLX-ის კონფიგურაციები მიუწვდომელია"
|
msgstr "GLX-ის კონფიგურაციები მიუწვდომელია"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:914
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:901
|
||||||
msgid "No GLX configuration with required features found"
|
msgid "No GLX configuration with required features found"
|
||||||
msgstr "მოთხოვნილი ფუნქციების მქონე GLX-ის კონფიგურაცია ნაპოვნი არაა"
|
msgstr "მოთხოვნილი ფუნქციების მქონე GLX-ის კონფიგურაცია ნაპოვნი არაა"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:988
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:975
|
||||||
msgid "GLX is not supported"
|
msgid "GLX is not supported"
|
||||||
msgstr "GLX მხარდაჭერილი არაა"
|
msgstr "GLX მხარდაჭერილი არაა"
|
||||||
|
|
||||||
@ -865,12 +859,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"GLES %d.%d-ის ამ განხორციელებას ნახევრად-მცურავმძიმიანი წვეროების "
|
"GLES %d.%d-ის ამ განხორციელებას ნახევრად-მცურავმძიმიანი წვეროების "
|
||||||
"მონაცემების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
|
"მონაცემების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
|
||||||
|
|
||||||
#: gsk/gpu/gskgldevice.c:254
|
#: gsk/gpu/gskgldevice.c:252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer."
|
msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer."
|
||||||
msgstr "OpenGL ES 3.0 ამ რენდერერის მიერ მხარდაჭერილი არაა."
|
msgstr "OpenGL ES 3.0 ამ რენდერერის მიერ მხარდაჭერილი არაა."
|
||||||
|
|
||||||
#: gsk/gpu/gsknglrenderer.c:71
|
#: gsk/gpu/gsknglrenderer.c:68
|
||||||
msgid "OpenGL 3.3 required"
|
msgid "OpenGL 3.3 required"
|
||||||
msgstr "აუცილებელია OpenGL 3.3"
|
msgstr "აუცილებელია OpenGL 3.3"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1154,7 +1148,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"სისტემის წესები ცვლილებებს გიკრძალავთ.\n"
|
"სისტემის წესები ცვლილებებს გიკრძალავთ.\n"
|
||||||
"დაუკავშირდით თქვენს სისტემურ ადმინისტრატორს"
|
"დაუკავშირდით თქვენს სისტემურ ადმინისტრატორს"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkshow.c:182
|
#: gtk/deprecated/gtkshow.c:217
|
||||||
msgid "Could not show link"
|
msgid "Could not show link"
|
||||||
msgstr "ბმულის ჩვენების შეცდომა"
|
msgstr "ბმულის ჩვენების შეცდომა"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2280,7 +2274,7 @@ msgstr "ფაილი ამ სახელით უკვე არსე
|
|||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
|
||||||
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
|
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:6276 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
|
#: gtk/gtkwindow.c:6223 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
|
||||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
|
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
|
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
@ -2296,7 +2290,7 @@ msgstr "გახსნა"
|
|||||||
msgid "_Save"
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "შენახვა"
|
msgstr "შენახვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:299
|
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:348 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:299
|
||||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||||
msgstr "ფაილის ტიპების შერჩევა საჩვენებლად"
|
msgstr "ფაილის ტიპების შერჩევა საჩვენებლად"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2368,7 +2362,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
|||||||
msgstr "თუ წაშლით ელემენტს, ის სამუდამოდ დაიკარგება."
|
msgstr "თუ წაშლით ელემენტს, ის სამუდამოდ დაიკარგება."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5875 gtk/gtktext.c:6334 gtk/gtktextview.c:9237
|
#: gtk/gtklabel.c:5883 gtk/gtktext.c:6334 gtk/gtktextview.c:9237
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "წაშლა"
|
msgstr "წაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2708,31 +2702,31 @@ msgstr "დახურვა"
|
|||||||
msgid "Close the infobar"
|
msgid "Close the infobar"
|
||||||
msgstr "საინფორმაციო ზოლის დახურვა"
|
msgstr "საინფორმაციო ზოლის დახურვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5872 gtk/gtktext.c:6322 gtk/gtktextview.c:9225
|
#: gtk/gtklabel.c:5880 gtk/gtktext.c:6322 gtk/gtktextview.c:9225
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "ამოჭრა"
|
msgstr "ამოჭრა"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5873 gtk/gtktext.c:6326 gtk/gtktextview.c:9229
|
#: gtk/gtklabel.c:5881 gtk/gtktext.c:6326 gtk/gtktextview.c:9229
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "ასლი"
|
msgstr "ასლი"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5874 gtk/gtktext.c:6330 gtk/gtktextview.c:9233
|
#: gtk/gtklabel.c:5882 gtk/gtktext.c:6330 gtk/gtktextview.c:9233
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "ჩასმა"
|
msgstr "ჩასმა"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5880 gtk/gtktext.c:6343 gtk/gtktextview.c:9258
|
#: gtk/gtklabel.c:5888 gtk/gtktext.c:6343 gtk/gtktextview.c:9258
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "ყველაფრის _მონიშვნა"
|
msgstr "ყველაფრის _მონიშვნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5885
|
#: gtk/gtklabel.c:5893
|
||||||
msgid "_Open Link"
|
msgid "_Open Link"
|
||||||
msgstr "_ბმულის გახსნა"
|
msgstr "_ბმულის გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5889
|
#: gtk/gtklabel.c:5897
|
||||||
msgid "Copy _Link Address"
|
msgid "Copy _Link Address"
|
||||||
msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი"
|
msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5933 gtk/gtktext.c:2851 gtk/gtktextview.c:9307
|
#: gtk/gtklabel.c:5941 gtk/gtktext.c:2851 gtk/gtktextview.c:9307
|
||||||
msgid "Context menu"
|
msgid "Context menu"
|
||||||
msgstr "კონტექსტური მენიუ"
|
msgstr "კონტექსტური მენიუ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2803,7 +2797,7 @@ msgid "Play"
|
|||||||
msgstr "დაკვრა"
|
msgstr "დაკვრა"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6277
|
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6224
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "_დიახ"
|
msgstr "_დიახ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3679,12 +3673,12 @@ msgstr "_დაბრუნება"
|
|||||||
msgid "_Redo"
|
msgid "_Redo"
|
||||||
msgstr "_გამეორება"
|
msgstr "_გამეორება"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:6265
|
#: gtk/gtkwindow.c:6212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
|
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
|
||||||
msgstr "გნებავთ GTK-ის ინსპექტორის გამოყენება?"
|
msgstr "გნებავთ GTK-ის ინსპექტორის გამოყენება?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:6267
|
#: gtk/gtkwindow.c:6214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||||
@ -3695,7 +3689,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ნებისმიერი GTK აპლიკაციის შიდა პარამეტრები დაათვალიეროთ და შეცვალოთ. მისი "
|
"ნებისმიერი GTK აპლიკაციის შიდა პარამეტრები დაათვალიეროთ და შეცვალოთ. მისი "
|
||||||
"გამოყენებით ასევე შეიძლება პროგრამა ავარიულად დასრულდეს."
|
"გამოყენებით ასევე შეიძლება პროგრამა ავარიულად დასრულდეს."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:6272
|
#: gtk/gtkwindow.c:6219
|
||||||
msgid "Don’t show this message again"
|
msgid "Don’t show this message again"
|
||||||
msgstr "მეტჯერ აღარ მაჩვენო ეს გაფრთხილება"
|
msgstr "მეტჯერ აღარ მაჩვენო ეს გაფრთხილება"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4098,18 +4092,22 @@ msgid "Scale"
|
|||||||
msgstr "მასშტაბი"
|
msgstr "მასშტაბი"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:552
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:552
|
||||||
|
msgid "Color state"
|
||||||
|
msgstr "ფერის მდგომარეობა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:577
|
||||||
msgid "Mapped"
|
msgid "Mapped"
|
||||||
msgstr "მიმაგრებულია"
|
msgstr "მიმაგრებულია"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:578
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:603
|
||||||
msgid "Realized"
|
msgid "Realized"
|
||||||
msgstr "რეალიზებულია"
|
msgstr "რეალიზებულია"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:604
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:629
|
||||||
msgid "Is Toplevel"
|
msgid "Is Toplevel"
|
||||||
msgstr "თავშია"
|
msgstr "თავშია"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:630
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:655
|
||||||
msgid "Child Visible"
|
msgid "Child Visible"
|
||||||
msgstr "ხილული შვილი"
|
msgstr "ხილული შვილი"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4217,7 +4215,7 @@ msgstr "წყარო:"
|
|||||||
msgid "Defined At"
|
msgid "Defined At"
|
||||||
msgstr "აღწერის წერტილი"
|
msgstr "აღწერის წერტილი"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1955
|
#: gtk/inspector/recorder.c:1987
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving RenderNode failed"
|
msgid "Saving RenderNode failed"
|
||||||
msgstr "RenderNode-ის შენახვის შეცდომა"
|
msgstr "RenderNode-ის შენახვის შეცდომა"
|
||||||
@ -7237,7 +7235,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
|
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
|
||||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
|
#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:225 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:116
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:116
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "FILE"
|
msgstr "FILE"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7860,7 +7858,7 @@ msgid "Benchmark rendering of a .node file."
|
|||||||
msgstr ".node ფაილის სატესტო რენდერი."
|
msgstr ".node ფაილის სატესტო რენდერი."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:247 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No .node file specified\n"
|
msgid "No .node file specified\n"
|
||||||
@ -7927,40 +7925,30 @@ msgid "No differences.\n"
|
|||||||
msgstr "განსხვავებების გარეშე.\n"
|
msgstr "განსხვავებების გარეშე.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:193
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:193
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Number of nodes:"
|
||||||
msgid "Number of nodes: %u\n"
|
msgstr "კვანძების რიცხვი:"
|
||||||
msgstr "კვანძების რიცხვი: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:200
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:200
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgid "Depth: %u\n"
|
msgstr "სიღრმე:"
|
||||||
msgstr "სიღრმე: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:203
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:203
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Bounds:"
|
||||||
msgid "Bounds: %g x %g\n"
|
msgstr "საზღვრები:"
|
||||||
msgstr "საზღვრები: %g x %g\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:204
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:204
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Origin:"
|
||||||
msgid "Origin: %g %g\n"
|
msgstr "საწყისი:"
|
||||||
msgstr "საწყისი: %g %g\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:207
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:208 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:214
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Opaque part:"
|
||||||
msgid "Opaque part: %g %g, %g x %g (%.0f%%)\n"
|
msgstr "გაუმჭვირვალე ნაწილი:"
|
||||||
msgstr "გაუმჭვირვალე ნაწილი: %g %g, %g x %g (%.0f%%)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:213
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:235
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Opaque part: none\n"
|
|
||||||
msgstr "გაუმჭვირვალე ნაწილი: არა\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:234
|
|
||||||
msgid "Provide information about the render node."
|
msgid "Provide information about the render node."
|
||||||
msgstr "შეიყვანეთ ინფორმაცია რენდერის კვანძის შესახებ."
|
msgstr "შეიყვანეთ ინფორმაცია რენდერის კვანძის შესახებ."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:253
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can only accept a single .node file\n"
|
msgid "Can only accept a single .node file\n"
|
||||||
msgstr "შეგიძლიათ მხოლოდ ერთი .node ფაილის მიღება\n"
|
msgstr "შეგიძლიათ მხოლოდ ერთი .node ფაილის მიღება\n"
|
||||||
@ -8121,6 +8109,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"თუ მართლა გნებავთ, ხატულების კეში აქ შექმნათ, --ignore-theme-index "
|
"თუ მართლა გნებავთ, ხატულების კეში აქ შექმნათ, --ignore-theme-index "
|
||||||
"გამოიყენეთ.\n"
|
"გამოიყენეთ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Unsupported CICP color properties: %d/%d/%d %d"
|
||||||
|
#~ msgstr "მხარდაუჭერელი CICP ფერის თვისებები: %d/%d/%d %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Bounds: %g x %g\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "საზღვრები: %g x %g\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "Opaque part: %g %g, %g x %g (%.0f%%)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "გაუმჭვირვალე ნაწილი: %g %g, %g x %g (%.0f%%)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Antialiasing"
|
#~ msgid "Antialiasing"
|
||||||
#~ msgstr "მომრგვალება"
|
#~ msgstr "მომრგვალება"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8850,10 +8850,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "N'Ko"
|
#~ msgid "N'Ko"
|
||||||
#~ msgstr "N'ko"
|
#~ msgstr "N'ko"
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Color _name:"
|
|
||||||
#~ msgid "Color Name"
|
|
||||||
#~ msgstr "ფერის სახელი"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "_Family:"
|
#~| msgid "_Family:"
|
||||||
#~ msgid "Font Family"
|
#~ msgid "Font Family"
|
||||||
#~ msgstr "ფონტების ოჯახი"
|
#~ msgstr "ფონტების ოჯახი"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user