diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po index a40a724870..5573d5f359 100644 --- a/po-properties/lt.po +++ b/po-properties/lt.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-02 13:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-21 22:55+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "Ašių skaičius įrenginyje" msgid "Display for the device manager" msgstr "Rodyti įrenginių valdyklę" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 msgid "Default Display" msgstr "Numatytas ekranas" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:167 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 msgid "The default display for GDK" msgstr "Numatytas GDK ekranas" @@ -177,77 +177,77 @@ msgstr "Ląstelės piešėjas" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Šio prieigos taško reprezentuojamas ląstelės piešėjas" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:125 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 +#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 msgid "Name" msgstr "Vardas" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:239 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 msgid "A unique name for the action." msgstr "Unikalus veiksmo vardas." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252 -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 ../gtk/gtkframe.c:167 ../gtk/gtklabel.c:702 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:708 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Label" msgstr "Žymė" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:260 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Žymė, naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvina šį veiksmą." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:279 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 msgid "Short label" msgstr "Trumpa žymė" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:280 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:295 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 msgid "Tooltip" msgstr "Paaiškinimas" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:296 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:314 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 msgid "Stock Icon" msgstr "Standartinė piktograma" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:315 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 -#: ../gtk/gtkimage.c:343 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 +#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 -#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 #: ../gtk/gtkwindow.c:874 msgid "Icon Name" msgstr "Piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 -#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:179 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Matomas, kai horizontalus" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:180 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "" "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " "horizontalioje padėtyje." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:395 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 msgid "Visible when overflown" msgstr "Matomas, kai perpildyta" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:396 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -267,11 +267,11 @@ msgstr "" "Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos " "papildomame meniu." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:186 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when vertical" msgstr "Matomas, jei vertikalus" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:187 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "" "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " "vertikalioje padėtyje." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:193 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Is important" msgstr "Yra svarbus" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:430 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -291,38 +291,38 @@ msgstr "" "Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, šio veiksmo toolitem " "tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip tekstas." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:446 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 msgid "Hide if empty" msgstr "Paslėpti, jei tuščias" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1160 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "Sensitive" msgstr "Jautrus" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:462 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1153 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1169 msgid "Visible" msgstr "Matoma" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:477 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Ar veiksmas yra matomas." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:492 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 msgid "Action Group" msgstr "Veiksmų grupė" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:493 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -330,51 +330,51 @@ msgstr "" "GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam " "naudojimui)." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 #: ../gtk/gtkbutton.c:378 msgid "Always show image" msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:515 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 #: ../gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius" -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:205 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 msgid "A name for the action group." msgstr "Veiksmų grupės vardas." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:219 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:233 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:246 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 msgid "Accelerator Group" msgstr "Trumpinių grupė" -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:247 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 msgid "The accelerator group the actions of this group should use." msgstr "Trumpinių grupė, kurią šios grupės veiksmai turėtų naudoti." -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:292 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 msgid "Related Action" msgstr "Susijęs veiksmas" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:293 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" "Veiksmas, kurį šis aktyvinamasis elementas aktyvins ir iš kurio gaus " "atnaujinimus" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:317 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Naudoti veiksmo išvaizdą" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:318 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes" @@ -420,35 +420,35 @@ msgstr "Esama RGBA" msgid "The current RGBA color" msgstr "Dabartinė RGBA spalva" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 msgid "Color Selection" msgstr "Spalvų parinkiklis" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Spalvų parinkiklis, integruotas dialoge." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 msgid "OK Button" msgstr "Mygtukas „Gerai“" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Dialogo mygtukas „Gerai“." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 msgid "Cancel Button" msgstr "Mygtukas „Atsisakyti“" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Dialogo mygtukas „Atsisakyti“." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 msgid "Help Button" msgstr "Mygtukas „Pagalba“" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Dialogo mygtukas „Pagalba“." @@ -468,50 +468,50 @@ msgstr "Peržiūros tekstas" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 -#: ../gtk/gtkentry.c:913 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 +#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 #: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163 msgid "Shadow type" msgstr "Šešėlio tipas" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231 msgid "Handle position" msgstr "Rankenėlės padėtis" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su vaikiniu objektu" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240 msgid "Snap edge" msgstr "Prisegimo kraštas" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko." -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 msgid "Snap edge set" msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 msgid "Child Detached" msgstr "Vaikinis objektas atsietas" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Naudoti standartinį" msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:572 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570 msgid "Accel Group" msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė" @@ -555,8 +555,8 @@ msgstr "" "Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai šis " "veiksmas yra pagrindinis savo grupėje." -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Grupė" @@ -582,109 +582,109 @@ msgstr "Rodyti skaičius" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 msgid "Style context" msgstr "Stiliaus kontekstas" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "GtkStyleContext stiliui gauti" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 msgid "Rows" msgstr "Eilutės" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Eilučių skaičius lentelėje" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 msgid "Columns" msgstr "Stulpeliai" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1735 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735 msgid "Row spacing" msgstr "Tarpai tarp eilučių" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1736 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1742 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742 msgid "Column spacing" msgstr "Tarpai tarp stulpelių" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1743 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:259 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262 #: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Vienalytis" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1774 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774 msgid "Left attachment" msgstr "Kairysis priedas" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:760 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 msgid "Right attachment" msgstr "Dešinysis priedas" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1781 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781 msgid "Top attachment" msgstr "Viršutinis priedas" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 msgid "Bottom attachment" msgstr "Apatinis priedas" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:784 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 msgid "Horizontal options" msgstr "Horizontalūs nustatymai" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią vaikinio objekto elgseną" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 msgid "Vertical options" msgstr "Vertikalūs nustatymai" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią vaikinio objekto elgseną" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 msgid "Horizontal padding" msgstr "Horizontalus apvalkalas" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "" "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų kairėje bei dešinėje, " "pikseliais" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 msgid "Vertical padding" msgstr "Vertikalus apvalkalas" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -713,8 +713,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės" #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkspinner.c:113 -#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:176 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:113 +#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" @@ -723,19 +723,19 @@ msgstr "Aktyvus" msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:483 ../gtk/gtkcombobox.c:836 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:484 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:491 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 msgid "Merged UI definition" msgstr "Sulietas VS aprašymas" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:492 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS" @@ -860,19 +860,19 @@ msgstr "Laužyti licenciją" msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Spartusis uždarymas" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Spartusis objektas" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais" @@ -900,11 +900,11 @@ msgstr "veiksmo tikslo vertė." msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:967 ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1734 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746 msgid "Pack type" msgstr "Paketo tipas" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:968 ../gtk/gtkbox.c:325 ../gtk/gtkheaderbar.c:1735 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -912,39 +912,19 @@ msgstr "" "GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į " "tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:974 ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1741 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkpopover.c:1223 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1248 #: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Pozicija" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:975 ../gtk/gtkbox.c:332 ../gtk/gtkheaderbar.c:1742 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754 #: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:982 ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtkheaderbar.c:1775 -#: ../gtk/gtkiconview.c:515 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Spacing" -msgstr "Tarpai" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:983 ../gtk/gtkbox.c:250 ../gtk/gtkheaderbar.c:1776 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:991 -#| msgid "Parent widget" -msgid "Center Widget" -msgstr "Centrinis elementas" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:992 -#| msgid "Icon widget to display in the item" -msgid "Widget to display in center" -msgstr "Elementas, rodomas centre" - #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405 msgid "Value" msgstr "Vertė" @@ -1092,11 +1072,11 @@ msgstr "Rodyti numatytąjį elementą" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:600 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 msgid "Heading" msgstr "Antraštė" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:601 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje" @@ -1108,11 +1088,11 @@ msgstr "Turinio tipas" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:586 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:587 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge" @@ -1164,43 +1144,43 @@ msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų" -#: ../gtk/gtkapplication.c:840 +#: ../gtk/gtkapplication.c:835 msgid "Register session" msgstr "Registruoti sesiją" -#: ../gtk/gtkapplication.c:841 +#: ../gtk/gtkapplication.c:836 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registruoti su seanso valdykle" -#: ../gtk/gtkapplication.c:846 +#: ../gtk/gtkapplication.c:841 msgid "Application menu" msgstr "Programos meniu" -#: ../gtk/gtkapplication.c:847 +#: ../gtk/gtkapplication.c:842 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Programos meniu GMenuModel" -#: ../gtk/gtkapplication.c:853 +#: ../gtk/gtkapplication.c:848 msgid "Menubar" msgstr "Meniu juosta" -#: ../gtk/gtkapplication.c:854 +#: ../gtk/gtkapplication.c:849 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Meniu juostos GMenuModel" -#: ../gtk/gtkapplication.c:860 +#: ../gtk/gtkapplication.c:855 msgid "Active window" msgstr "Aktyvus langas" -#: ../gtk/gtkapplication.c:861 +#: ../gtk/gtkapplication.c:856 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:835 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831 msgid "Show a menubar" msgstr "Rodyti meniu juostą" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:836 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje" @@ -1220,7 +1200,7 @@ msgstr "Rodyklės šešėlis" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda" -#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:797 +#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:795 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Rodyklės Mastelis" @@ -1229,7 +1209,7 @@ msgstr "Rodyklės Mastelis" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Rodyklės užimta vieta" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1354 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1370 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontalus Lygiavimas" @@ -1237,7 +1217,7 @@ msgstr "Horizontalus Lygiavimas" msgid "X alignment of the child" msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1370 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikalus Lygiavimas" @@ -1261,12 +1241,11 @@ msgstr "Klausyti vaikinio objekto" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą" -#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:578 -#| msgid "Header image" +#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:596 msgid "Use Header Bar" msgstr "Naudoti antraštės juostą" -#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:579 +#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:597 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Veiksmams naudoti antraštės juostą." @@ -1391,38 +1370,48 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui" -#: ../gtk/gtkbox.c:260 ../gtk/gtkflowbox.c:3682 +#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +msgid "Spacing" +msgstr "Tarpai" + +#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų" + +#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3682 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio" -#: ../gtk/gtkbox.c:267 +#: ../gtk/gtkbox.c:270 msgid "Baseline position" msgstr "Kontrolinė padėtis" -#: ../gtk/gtkbox.c:268 +#: ../gtk/gtkbox.c:271 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos " "vietos" -#: ../gtk/gtkbox.c:292 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Expand" msgstr "Sutraukti" -#: ../gtk/gtkbox.c:293 +#: ../gtk/gtkbox.c:296 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam " "objektui" -#: ../gtk/gtkbox.c:309 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Fill" msgstr "Užpildymas" -#: ../gtk/gtkbox.c:310 +#: ../gtk/gtkbox.c:313 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1430,19 +1419,19 @@ msgstr "" "Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti " "priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė" -#: ../gtk/gtkbox.c:317 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Paraštė" -#: ../gtk/gtkbox.c:318 +#: ../gtk/gtkbox.c:321 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:285 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:281 msgid "Translation Domain" msgstr "Vertimų sritis" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:286 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:282 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“" @@ -1452,12 +1441,12 @@ msgid "" "widget" msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą" -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:723 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:729 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Naudoti pabraukimą" -#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:289 ../gtk/gtklabel.c:724 +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:730 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -1473,11 +1462,11 @@ msgstr "" "Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo" #: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 msgid "Focus on click" msgstr "Aktyvinti spragtelėjus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 +#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ar mygtukas yra suaktyvinamas, kai pažymima pele" @@ -1561,7 +1550,7 @@ msgstr "" "Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo " "stačiakampį" -#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentry.c:2003 +#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022 msgid "Inner Border" msgstr "Vidinis rėmelis" @@ -1721,27 +1710,27 @@ msgstr "" "GtkPackType, rodantis, ar ląstelė supakuota su nuoroda į ląstelės ploto " "pradžią ar pabaigą" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:778 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 msgid "Focus Cell" msgstr "Aktyvi ląstelė" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:779 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Šiuo metu aktyvi ląstelė" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:797 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 msgid "Edited Cell" msgstr "Redaguota ląstelė" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:798 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "Šiuo metu redaguojama ląstelė" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:816 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 msgid "Edit Widget" msgstr "Redagavimo elementas" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:817 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Elementas, šiuo metu redaguojantis ląstelę" @@ -1990,7 +1979,7 @@ msgstr "paviršius" msgid "The surface to render" msgstr "Piešimo paviršius" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:260 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Stock ID" msgstr "Standartinis ID" @@ -2024,7 +2013,7 @@ msgstr "Sekti būseną" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:342 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340 #: ../gtk/gtkwindow.c:822 msgid "Icon" msgstr "Piktograma" @@ -2034,9 +2023,9 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Pažangos juostos reikšmė" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:864 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Text" msgstr "Tekstas" @@ -2076,7 +2065,7 @@ msgstr "Teksto y lygiavimas" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Inverted" msgstr "Inversinis" @@ -2086,11 +2075,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344 msgid "Adjustment" msgstr "Slankiklis" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:350 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę" @@ -2098,16 +2087,16 @@ msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę" msgid "Climb rate" msgstr "Spartėjimo greitis greitis" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:358 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362 msgid "Digits" msgstr "Skaitmenys" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:368 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis" @@ -2135,8 +2124,8 @@ msgstr "Žymė" msgid "Marked up text to render" msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1437 -#: ../gtk/gtklabel.c:709 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456 +#: ../gtk/gtklabel.c:715 msgid "Attributes" msgstr "Atributai" @@ -2153,22 +2142,22 @@ msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Ar visas tekstas turi būti vienoje pastraipoje" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:203 +#: ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color name" msgstr "Fono spalvos pavadinimas" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 +#: ../gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color as a string" msgstr "Fono spalva kaip eilutė" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color" msgstr "Fono spalva" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +#: ../gtk/gtktexttag.c:220 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Fono spalva kaip GdkColor" @@ -2177,24 +2166,24 @@ msgid "Background color as RGBA" msgstr "Fono spalva kaip RGBA" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: ../gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Fono spalva kaip GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color name" msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "Priekinio plano spalva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor" @@ -2202,77 +2191,77 @@ msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:778 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:736 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780 +#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737 msgid "Editable" msgstr "Taisomas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:737 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298 +#: ../gtk/gtktextview.c:738 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font" msgstr "Šriftas" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:313 +#: ../gtk/gtktexttag.c:314 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: ../gtk/gtktexttag.c:322 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font family" msgstr "Šriftų šeima" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -#: ../gtk/gtktexttag.c:336 +#: ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font style" msgstr "Šrifto stilius" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 -#: ../gtk/gtktexttag.c:345 +#: ../gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font variant" msgstr "Šrifto variantas" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 -#: ../gtk/gtktexttag.c:354 +#: ../gtk/gtktexttag.c:355 msgid "Font weight" msgstr "Šrifto svoris" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 -#: ../gtk/gtktexttag.c:365 +#: ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font stretch" msgstr "Šrifto ištempimas" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 -#: ../gtk/gtktexttag.c:374 +#: ../gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Font size" msgstr "Šrifto dydis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Font points" msgstr "Šrifto punktai" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Font size in points" msgstr "Šriftas dydis taškais" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Font scale" msgstr "Šrifto mastelis" @@ -2280,7 +2269,7 @@ msgstr "Šrifto mastelis" msgid "Font scaling factor" msgstr "Šrifto mastelio dydis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Rise" msgstr "Iškilumas" @@ -2291,23 +2280,23 @@ msgstr "" "Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė " "neigiama)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Strikethrough" msgstr "Perbrauktas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Ar perbraukti tekstą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Underline" msgstr "Pabrauktas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Language" msgstr "Kalba" @@ -2321,7 +2310,7 @@ msgstr "" "teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo " "nereikia" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:834 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:840 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsuoti" @@ -2334,16 +2323,16 @@ msgstr "" "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui " "nepakanka vietos parodyti visam užrašui" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463 -#: ../gtk/gtklabel.c:855 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 +#: ../gtk/gtklabel.c:861 msgid "Width In Characters" msgstr "Plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:856 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:862 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:916 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:922 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Didžiausias plotis simboliais" @@ -2351,7 +2340,7 @@ msgstr "Didžiausias plotis simboliais" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Maksimalus ląstelės plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Wrap mode" msgstr "Laužymo veiksena" @@ -2379,7 +2368,7 @@ msgstr "Lygiavimas" msgid "How to align the lines" msgstr "Kaip lygiuoti eilutes" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1030 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051 msgid "Placeholder text" msgstr "Tuščios vietos tekstas" @@ -2388,116 +2377,116 @@ msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Tekstas, rodomas, kai redaguojamas langelis yra tuščias" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Background set" msgstr "Fonas nustatytas" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: ../gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Foreground set" msgstr "Priekinis planas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Editability set" msgstr "Taisomumas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Font family set" msgstr "Šriftų šeima nustatyta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Font style set" msgstr "Šrifto stilius nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Font variant set" msgstr "Šrifto variantas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Font weight set" msgstr "Šrifto svoris nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Font stretch set" msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Font size set" msgstr "Šrifto dydis nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Font scale set" msgstr "Nustatytas šriftas mastelis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Rise set" msgstr "Iškilimas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Strikethrough set" msgstr "Perbraukimas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Underline set" msgstr "Pabraukimas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Language set" msgstr "Nustatyta kalba" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą" @@ -2571,13 +2560,13 @@ msgid "The model for cell view" msgstr "Ląstelių rodinio modelis" #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:640 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:459 ../gtk/gtkiconview.c:640 #: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "Cell Area" msgstr "Ląstelės sritis" #: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:461 ../gtk/gtkiconview.c:641 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:641 #: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui" @@ -2610,7 +2599,7 @@ msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje" msgid "Indicator Size" msgstr "Indikatoriaus dydis" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:354 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indikatoriaus Tarpai" @@ -2622,7 +2611,7 @@ msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus" msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:184 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "Inconsistent" msgstr "Nepastovus" @@ -2646,8 +2635,8 @@ msgstr "Naudoti alfa kanalus" msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1749 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Title" @@ -2703,7 +2692,7 @@ msgstr "RGBA spalva" msgid "Color as RGBA" msgstr "Spalva kaip RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:772 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:778 msgid "Selectable" msgstr "Pasirenkamas" @@ -2751,7 +2740,7 @@ msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:803 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805 msgid "Has Frame" msgstr "Turi rėmelį" @@ -2763,7 +2752,7 @@ msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis suaktyvinamas, kai pažymima pele" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:620 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:618 msgid "Tearoff Title" msgstr "Nutraukimo pavadinimas" @@ -2861,27 +2850,27 @@ msgstr "Rodyklės užimama vieta" msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:475 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:488 msgid "Resize mode" msgstr "Dyžio keitimo veiksena" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:476 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:489 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:483 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:496 msgid "Border width" msgstr "Rėmelio storis" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:484 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:497 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:492 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:505 msgid "Child" msgstr "Vaikinis objektas" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:493 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:506 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį" @@ -2941,35 +2930,35 @@ msgstr "Pradinė vertė" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės" -#: ../gtk/gtkdialog.c:522 ../gtk/gtkinfobar.c:511 +#: ../gtk/gtkdialog.c:540 ../gtk/gtkinfobar.c:520 msgid "Content area border" msgstr "Turinio srities rėmelis" -#: ../gtk/gtkdialog.c:523 +#: ../gtk/gtkdialog.c:541 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis" -#: ../gtk/gtkdialog.c:540 ../gtk/gtkinfobar.c:529 +#: ../gtk/gtkdialog.c:558 ../gtk/gtkinfobar.c:538 msgid "Content area spacing" msgstr "Turinio srities intervalas" -#: ../gtk/gtkdialog.c:541 +#: ../gtk/gtkdialog.c:559 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų" -#: ../gtk/gtkdialog.c:548 ../gtk/gtkinfobar.c:546 +#: ../gtk/gtkdialog.c:566 ../gtk/gtkinfobar.c:555 msgid "Button spacing" msgstr "Tarpai tarp mygtukų" -#: ../gtk/gtkdialog.c:549 ../gtk/gtkinfobar.c:547 +#: ../gtk/gtkdialog.c:567 ../gtk/gtkinfobar.c:556 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Tarpai tarp mygtukų" -#: ../gtk/gtkdialog.c:557 ../gtk/gtkinfobar.c:563 +#: ../gtk/gtkdialog.c:575 ../gtk/gtkinfobar.c:572 msgid "Action area border" msgstr "Veiksmų srities rėmelis" -#: ../gtk/gtkdialog.c:558 +#: ../gtk/gtkdialog.c:576 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" @@ -2977,7 +2966,7 @@ msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Buferio turinys" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:944 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965 msgid "Text length" msgstr "Teksto ilgis" @@ -2985,48 +2974,48 @@ msgstr "Teksto ilgis" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:786 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788 msgid "Maximum length" msgstr "Maksimalus ilgis" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:787 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas" -#: ../gtk/gtkentry.c:750 +#: ../gtk/gtkentry.c:752 msgid "Text Buffer" msgstr "Teksto buferis" -#: ../gtk/gtkentry.c:751 +#: ../gtk/gtkentry.c:753 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas" -#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:797 +#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:803 msgid "Cursor Position" msgstr "Žymeklio vieta" -#: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtklabel.c:798 +#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:804 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" -#: ../gtk/gtkentry.c:768 ../gtk/gtklabel.c:807 +#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:813 msgid "Selection Bound" msgstr "Pažymėjimo Riba" -#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:808 +#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:814 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais" -#: ../gtk/gtkentry.c:779 +#: ../gtk/gtkentry.c:781 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" -#: ../gtk/gtkentry.c:795 +#: ../gtk/gtkentry.c:797 msgid "Visibility" msgstr "Matomumas" -#: ../gtk/gtkentry.c:796 +#: ../gtk/gtkentry.c:798 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3034,28 +3023,28 @@ msgstr "" "FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " "veiksena)" -#: ../gtk/gtkentry.c:804 +#: ../gtk/gtkentry.c:806 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį" -#: ../gtk/gtkentry.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:823 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės" -#: ../gtk/gtkentry.c:829 ../gtk/gtkentry.c:1522 +#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541 msgid "Invisible character" msgstr "Nematomas simbolis" -#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentry.c:1523 +#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)" -#: ../gtk/gtkentry.c:837 +#: ../gtk/gtkentry.c:839 msgid "Activates default" msgstr "Aktyvina numatytąjį" -#: ../gtk/gtkentry.c:838 +#: ../gtk/gtkentry.c:840 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3063,31 +3052,41 @@ msgstr "" "Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai " "paspaudžiamas Enter klavišas" -#: ../gtk/gtkentry.c:844 +#: ../gtk/gtkentry.c:846 msgid "Width in chars" msgstr "Plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkentry.c:845 +#: ../gtk/gtkentry.c:847 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje" -#: ../gtk/gtkentry.c:854 +#: ../gtk/gtkentry.c:865 +#| msgid "Maximum Width In Characters" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Didžiausias plotis simboliais" + +#: ../gtk/gtkentry.c:866 +#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "Pageidaujamas didžiausias įvedimo lauko plotis simboliais" + +#: ../gtk/gtkentry.c:875 msgid "Scroll offset" msgstr "Perslinkimo žingsnis" -#: ../gtk/gtkentry.c:855 +#: ../gtk/gtkentry.c:876 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano" -#: ../gtk/gtkentry.c:865 +#: ../gtk/gtkentry.c:886 msgid "The contents of the entry" msgstr "Įrašo turinys" -#: ../gtk/gtkentry.c:880 ../gtk/gtkmisc.c:101 +#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X align" msgstr "X lygiuotė" -#: ../gtk/gtkentry.c:881 ../gtk/gtkmisc.c:102 +#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -3095,60 +3094,60 @@ msgstr "" "Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams " "atvirkščiai." -#: ../gtk/gtkentry.c:897 +#: ../gtk/gtkentry.c:918 msgid "Truncate multiline" msgstr "Sujungti kelias eilutes" -#: ../gtk/gtkentry.c:898 +#: ../gtk/gtkentry.c:919 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę." -#: ../gtk/gtkentry.c:914 +#: ../gtk/gtkentry.c:935 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“" -#: ../gtk/gtkentry.c:929 ../gtk/gtktextview.c:816 +#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817 msgid "Overwrite mode" msgstr "Perrašymo veiksena" -#: ../gtk/gtkentry.c:930 +#: ../gtk/gtkentry.c:951 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą" -#: ../gtk/gtkentry.c:945 +#: ../gtk/gtkentry.c:966 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis" -#: ../gtk/gtkentry.c:960 +#: ../gtk/gtkentry.c:981 msgid "Invisible character set" msgstr "Nematomas simbolis nustatytas" -#: ../gtk/gtkentry.c:961 +#: ../gtk/gtkentry.c:982 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis" -#: ../gtk/gtkentry.c:979 +#: ../gtk/gtkentry.c:1000 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock įspėjimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:980 +#: ../gtk/gtkentry.c:1001 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock" -#: ../gtk/gtkentry.c:994 +#: ../gtk/gtkentry.c:1015 msgid "Progress Fraction" msgstr "Eigos dalis" -#: ../gtk/gtkentry.c:995 +#: ../gtk/gtkentry.c:1016 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Jau atlikta užduoties dalis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1012 +#: ../gtk/gtkentry.c:1033 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1013 +#: ../gtk/gtkentry.c:1034 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3156,217 +3155,217 @@ msgstr "" "Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam " "kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:1031 +#: ../gtk/gtkentry.c:1052 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1045 +#: ../gtk/gtkentry.c:1066 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pagrindinis pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1046 +#: ../gtk/gtkentry.c:1067 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Pirminis pixbuf elementui" -#: ../gtk/gtkentry.c:1060 +#: ../gtk/gtkentry.c:1081 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Antrinis pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1061 +#: ../gtk/gtkentry.c:1082 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Antrinis pixbuf elementui" -#: ../gtk/gtkentry.c:1077 +#: ../gtk/gtkentry.c:1098 msgid "Primary stock ID" msgstr "Pirminis standartinis ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1078 +#: ../gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1094 +#: ../gtk/gtkentry.c:1115 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Antrinis standartinis ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1095 +#: ../gtk/gtkentry.c:1116 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1109 +#: ../gtk/gtkentry.c:1130 msgid "Primary icon name" msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1110 +#: ../gtk/gtkentry.c:1131 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1124 +#: ../gtk/gtkentry.c:1145 msgid "Secondary icon name" msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1125 +#: ../gtk/gtkentry.c:1146 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1139 +#: ../gtk/gtkentry.c:1160 msgid "Primary GIcon" msgstr "Pirminė GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1140 +#: ../gtk/gtkentry.c:1161 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon pirminei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1154 +#: ../gtk/gtkentry.c:1175 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Antrinė GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1155 +#: ../gtk/gtkentry.c:1176 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon antrinei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1169 +#: ../gtk/gtkentry.c:1190 msgid "Primary storage type" msgstr "Pirminis atminties tipas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1170 +#: ../gtk/gtkentry.c:1191 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1185 +#: ../gtk/gtkentry.c:1206 msgid "Secondary storage type" msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1186 +#: ../gtk/gtkentry.c:1207 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1207 +#: ../gtk/gtkentry.c:1228 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1208 +#: ../gtk/gtkentry.c:1229 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1228 +#: ../gtk/gtkentry.c:1249 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1229 +#: ../gtk/gtkentry.c:1250 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1251 +#: ../gtk/gtkentry.c:1272 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Pirminė piktograma – jautri" -#: ../gtk/gtkentry.c:1252 +#: ../gtk/gtkentry.c:1273 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri" -#: ../gtk/gtkentry.c:1273 +#: ../gtk/gtkentry.c:1294 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Antrinė piktograma – jautri" -#: ../gtk/gtkentry.c:1274 +#: ../gtk/gtkentry.c:1295 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri" -#: ../gtk/gtkentry.c:1290 +#: ../gtk/gtkentry.c:1311 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1291 ../gtk/gtkentry.c:1327 +#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" -#: ../gtk/gtkentry.c:1307 +#: ../gtk/gtkentry.c:1328 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1308 ../gtk/gtkentry.c:1346 +#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" -#: ../gtk/gtkentry.c:1326 +#: ../gtk/gtkentry.c:1346 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1345 +#: ../gtk/gtkentry.c:1364 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1365 ../gtk/gtktextview.c:844 +#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845 msgid "IM module" msgstr "Įvesties metodo modulis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1366 ../gtk/gtktextview.c:845 +#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti" -#: ../gtk/gtkentry.c:1380 +#: ../gtk/gtkentry.c:1399 msgid "Completion" msgstr "Užbaigimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1381 +#: ../gtk/gtkentry.c:1400 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Papildomas užbaigimo objektas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1402 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:862 +#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863 msgid "Purpose" msgstr "Paskirtis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1403 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863 +#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Tekstinio lauko paskirtis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1419 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:879 +#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880 msgid "hints" msgstr "patarimai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1420 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880 +#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtklabel.c:710 +#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:716 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1453 ../gtk/gtktextview.c:896 +#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897 msgid "Populate all" msgstr "Užpildyti visus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1454 ../gtk/gtktextview.c:897 +#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams" -#: ../gtk/gtkentry.c:1467 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:792 +#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793 msgid "Tabs" msgstr "Tabai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1468 +#: ../gtk/gtkentry.c:1487 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui" -#: ../gtk/gtkentry.c:1482 +#: ../gtk/gtkentry.c:1501 msgid "Icon Prelight" msgstr "Piktogramos pašviesinimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1483 +#: ../gtk/gtkentry.c:1502 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės " "žymeklis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1500 +#: ../gtk/gtkentry.c:1519 msgid "Progress Border" msgstr "Pažangos juostos rėmelis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1501 +#: ../gtk/gtkentry.c:1520 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą" -#: ../gtk/gtkentry.c:2004 +#: ../gtk/gtkentry.c:2023 msgid "Border between text and frame." msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro." @@ -3419,19 +3418,19 @@ msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:425 msgid "Popup single match" msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440 msgid "Inline selection" msgstr "Įterptinis užbaigimas" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:442 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 msgid "Your description here" msgstr "Jūsų aprašymas" @@ -3457,167 +3456,167 @@ msgstr "" "Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, ar " "aukščiau jo." -#: ../gtk/gtkexpander.c:272 +#: ../gtk/gtkexpander.c:271 msgid "Expanded" msgstr "Išskleistas" -#: ../gtk/gtkexpander.c:273 +#: ../gtk/gtkexpander.c:272 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą" -#: ../gtk/gtkexpander.c:281 +#: ../gtk/gtkexpander.c:280 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Skleistuko etiketės tekstas" -#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:716 +#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:722 msgid "Use markup" msgstr "Naudoti žymėjimą" -#: ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:717 +#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:723 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto" -#: ../gtk/gtkexpander.c:314 ../gtk/gtkframe.c:202 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "Label widget" msgstr "Etiketės objektas" -#: ../gtk/gtkexpander.c:315 +#: ../gtk/gtkexpander.c:314 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinės skleistuko etiketės" -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 +#: ../gtk/gtkexpander.c:321 msgid "Label fill" msgstr "Etiketės užpildymas" -#: ../gtk/gtkexpander.c:323 +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" "Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai" -#: ../gtk/gtkexpander.c:338 +#: ../gtk/gtkexpander.c:337 msgid "Resize toplevel" msgstr "Pakeisti aukščiausio lygmens didį" -#: ../gtk/gtkexpander.c:339 +#: ../gtk/gtkexpander.c:338 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" msgstr "" "Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant" -#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1193 +#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1194 msgid "Expander Size" msgstr "Skleistuko dydis" -#: ../gtk/gtkexpander.c:346 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1194 +#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Skleistuko rodyklės dydis" -#: ../gtk/gtkexpander.c:355 +#: ../gtk/gtkexpander.c:354 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 msgid "Dialog" msgstr "Dialogas" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:374 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:381 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 msgid "Filter" msgstr "Filtras" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:387 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301 msgid "Local Only" msgstr "Tik vietiniai failai" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:393 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 msgid "Preview widget" msgstr "Peržiūros objektas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:399 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Peržiūros objektas aktyvus" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:405 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 msgid "Use Preview Label" msgstr "Naudoti peržiūros žymę" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Ar rodyti standartinę etiketę su peržiūrimo failo vardu." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:411 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 msgid "Extra widget" msgstr "Papildomas objektas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:417 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 msgid "Select Multiple" msgstr "Daugybinis pasirinkimas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:424 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 msgid "Show Hidden" msgstr "Rodyti paslėptus" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Ar turėtų būti rodomi paslėpti failai ir aplankai" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:440 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -3625,29 +3624,29 @@ msgstr "" "Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo " "langą, kai tai būtina." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:457 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "Allow folder creation" msgstr "Leisti kurti aplankus" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus." -#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: ../gtk/gtkfixed.c:145 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "X position" msgstr "X padėtis" -#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 +#: ../gtk/gtkfixed.c:146 ../gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "Vaikinio objekto X padėtis" -#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 +#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "Y padėtis" -#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 +#: ../gtk/gtkfixed.c:154 ../gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis" @@ -3661,12 +3660,12 @@ msgid "The selection mode" msgstr "Pasirinkimo modelis" #: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu" #: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1182 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1183 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu" @@ -3764,35 +3763,35 @@ msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne" -#: ../gtk/gtkframe.c:168 +#: ../gtk/gtkframe.c:167 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Rėmelio žymės tekstas" -#: ../gtk/gtkframe.c:175 +#: ../gtk/gtkframe.c:174 msgid "Label xalign" msgstr "Žymės x lyg" -#: ../gtk/gtkframe.c:176 +#: ../gtk/gtkframe.c:175 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas" -#: ../gtk/gtkframe.c:184 +#: ../gtk/gtkframe.c:183 msgid "Label yalign" msgstr "Žymės x lyg" -#: ../gtk/gtkframe.c:185 +#: ../gtk/gtkframe.c:184 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas" -#: ../gtk/gtkframe.c:193 +#: ../gtk/gtkframe.c:192 msgid "Frame shadow" msgstr "Rėmelio šešėlis" -#: ../gtk/gtkframe.c:194 +#: ../gtk/gtkframe.c:193 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda" -#: ../gtk/gtkframe.c:203 +#: ../gtk/gtkframe.c:202 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo" @@ -3841,55 +3840,55 @@ msgstr "Aukštis" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1750 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762 msgid "The title to display" msgstr "Rodomas pavadinimas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1757 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1769 msgid "Subtitle" msgstr "Antraeilis pavadinimas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1758 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770 msgid "The subtitle to display" msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1765 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777 msgid "Custom Title" msgstr "Pasirinktinis pavadinimas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1766 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1794 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806 msgid "Show decorations" msgstr "Rodyti dekoracijas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1795 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1814 ../gtk/gtksettings.c:1573 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1575 msgid "Decoration Layout" msgstr "Dekoracijų išdėstymas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1815 ../gtk/gtksettings.c:1574 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1576 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1829 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1830 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1845 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 msgid "Has Subtitle" msgstr "Turi antraeilį pavadinimą" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1846 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Ar rezervuoti vietą antraeiliam pavadinimui" @@ -3975,16 +3974,16 @@ msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1012 +#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1013 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Reorderable" msgstr "Perrūšiuojamas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1013 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "View is reorderable" msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1163 +#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Tooltip Column" msgstr "Paaiškinimo stulpelis" @@ -4016,124 +4015,124 @@ msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Rodomas GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 +#: ../gtk/gtkimage.c:236 msgid "Surface" msgstr "Paviršius" -#: ../gtk/gtkimage.c:239 +#: ../gtk/gtkimage.c:237 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Rodomas cairo_surface_t" -#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 +#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Filename" msgstr "Failo pavadinimas" -#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 +#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename to load and display" msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas." -#: ../gtk/gtkimage.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui" -#: ../gtk/gtkimage.c:274 +#: ../gtk/gtkimage.c:272 msgid "Icon set" msgstr "Piktogramų rinkinys" -#: ../gtk/gtkimage.c:275 +#: ../gtk/gtkimage.c:273 msgid "Icon set to display" msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui." -#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 msgid "Icon size" msgstr "Piktogramos dydis" -#: ../gtk/gtkimage.c:284 +#: ../gtk/gtkimage.c:282 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Simbolinis dydis naudotinas standartinėms piktogramoms, piktogramų " "rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms" -#: ../gtk/gtkimage.c:300 +#: ../gtk/gtkimage.c:298 msgid "Pixel size" msgstr "Dydis pikseliais" -#: ../gtk/gtkimage.c:301 +#: ../gtk/gtkimage.c:299 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai" -#: ../gtk/gtkimage.c:309 +#: ../gtk/gtkimage.c:307 msgid "Animation" msgstr "Animacija" -#: ../gtk/gtkimage.c:310 +#: ../gtk/gtkimage.c:308 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation" -#: ../gtk/gtkimage.c:357 +#: ../gtk/gtkimage.c:355 msgid "Resource" msgstr "Resursas" -#: ../gtk/gtkimage.c:358 +#: ../gtk/gtkimage.c:356 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Rodomas resurso kelias" -#: ../gtk/gtkimage.c:365 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 +#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 msgid "Storage type" msgstr "Saugyklos tipas" -#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 +#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims" -#: ../gtk/gtkimage.c:384 +#: ../gtk/gtkimage.c:382 msgid "Use Fallback" msgstr "Naudoti atsarginę veikseną" -#: ../gtk/gtkimage.c:385 +#: ../gtk/gtkimage.c:383 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:440 ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 msgid "Message Type" msgstr "Pranešimo tipas" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:441 ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "The type of message" msgstr "Pranešimo tipas" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:456 ../gtk/gtksearchbar.c:417 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414 msgid "Show Close Button" msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:457 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:466 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Ar įtraukti standartinį užvėrimo mygtuką" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:512 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:521 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:530 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:539 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Intervalas tarp srities elementų" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:564 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:573 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis" #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:377 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354 #: ../gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Screen" msgstr "Ekranas" @@ -4142,15 +4141,15 @@ msgstr "Ekranas" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas" -#: ../gtk/gtklabel.c:703 +#: ../gtk/gtklabel.c:709 msgid "The text of the label" msgstr "Žymės tekstas" -#: ../gtk/gtklabel.c:731 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:753 +#: ../gtk/gtklabel.c:737 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754 msgid "Justification" msgstr "Abipusė lygiuotė" -#: ../gtk/gtklabel.c:732 +#: ../gtk/gtklabel.c:738 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4159,55 +4158,55 @@ msgstr "" "Žymės eilučių teksto lyginimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia žymės " "lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:740 +#: ../gtk/gtklabel.c:746 msgid "Pattern" msgstr "Raštas" -#: ../gtk/gtklabel.c:741 +#: ../gtk/gtklabel.c:747 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos" -#: ../gtk/gtklabel.c:748 +#: ../gtk/gtklabel.c:754 msgid "Line wrap" msgstr "Eilučių laužymas" -#: ../gtk/gtklabel.c:749 +#: ../gtk/gtklabel.c:755 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus" -#: ../gtk/gtklabel.c:764 +#: ../gtk/gtklabel.c:770 msgid "Line wrap mode" msgstr "Eilučių laužymo veiksena" -#: ../gtk/gtklabel.c:765 +#: ../gtk/gtklabel.c:771 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas" -#: ../gtk/gtklabel.c:773 +#: ../gtk/gtklabel.c:779 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele" -#: ../gtk/gtklabel.c:779 +#: ../gtk/gtklabel.c:785 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemoninis raktas" -#: ../gtk/gtklabel.c:780 +#: ../gtk/gtklabel.c:786 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas" -#: ../gtk/gtklabel.c:788 +#: ../gtk/gtklabel.c:794 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemoninis objektas" -#: ../gtk/gtklabel.c:789 +#: ../gtk/gtklabel.c:795 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Objektas gali būti aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas" -#: ../gtk/gtklabel.c:835 +#: ../gtk/gtklabel.c:841 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4215,39 +4214,39 @@ msgstr "" "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai " "vietos parodyti visą užrašą" -#: ../gtk/gtklabel.c:876 +#: ../gtk/gtklabel.c:882 msgid "Single Line Mode" msgstr "Vienos eilutės veiksena" -#: ../gtk/gtklabel.c:877 +#: ../gtk/gtklabel.c:883 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje" -#: ../gtk/gtklabel.c:894 +#: ../gtk/gtklabel.c:900 msgid "Angle" msgstr "Kampas" -#: ../gtk/gtklabel.c:895 +#: ../gtk/gtklabel.c:901 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas" -#: ../gtk/gtklabel.c:917 +#: ../gtk/gtklabel.c:923 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais" -#: ../gtk/gtklabel.c:935 +#: ../gtk/gtklabel.c:941 msgid "Track visited links" msgstr "Sekti aplankytas nuorodas" -#: ../gtk/gtklabel.c:936 +#: ../gtk/gtklabel.c:942 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos" -#: ../gtk/gtklabel.c:953 +#: ../gtk/gtklabel.c:959 msgid "Number of lines" msgstr "Eilučių skaičius" -#: ../gtk/gtklabel.c:954 +#: ../gtk/gtklabel.c:960 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę" @@ -4259,55 +4258,55 @@ msgstr "Išdėstymo plotis" msgid "The height of the layout" msgstr "Išdėstymo aukštis" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:930 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:935 msgid "Currently filled value level" msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:931 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:936 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:944 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:949 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:945 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:950 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:958 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:963 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:959 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:964 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:978 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:983 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:979 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:984 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:995 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą" @@ -4327,72 +4326,65 @@ msgstr "Lankytas" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi." -#: ../gtk/gtklockbutton.c:256 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:262 msgid "Permission" msgstr "Leidimas" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:257 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:263 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "GPermission objektas, valdantis šį mygtuką" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:264 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 msgid "Lock Text" msgstr "Užrakinimo tekstas" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:265 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:271 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo užrakinti" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:273 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 msgid "Unlock Text" msgstr "Atrakinimo tekstas" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:274 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo atrakinti" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:282 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Rakinimo patarimas" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:283 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo užrakinti" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:291 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Atrakinimo patarimas" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:292 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo atrakinti" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:300 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Patarimas neleidžiant" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:301 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" "Patarimas, rodomas kai naudotojui pranešima, kad negalima gauti leidimo" -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:131 -msgid "inspected" -msgstr "patikrintas" - #: ../gtk/gtkmagnifier.c:132 msgid "Inspected" msgstr "Patikrintas" #: ../gtk/gtkmagnifier.c:133 -#| msgid "Icon widget" msgid "Inspected widget" msgstr "Patikrintas elementas" -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:138 ../gtk/gtkmagnifier.c:139 -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:140 -#| msgid "Justification" +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140 msgid "magnification" msgstr "didinimas" @@ -4424,94 +4416,109 @@ msgstr "Vidinis apvalkalas" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:510 -#| msgid "popup" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504 msgid "Popup" msgstr "Iššokantis langas" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505 msgid "The dropdown menu." msgstr "Išskleidžiamas meniu." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:527 -#| msgid "TreeMenu model" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524 msgid "Menu model" msgstr "Meniu modelis" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:528 -msgid "The dropdown menu's model." -msgstr "Išskleidžiamo meniu modelis." +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:525 +#| msgid "The model for the icon view" +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "Modelis, iš kurio kuriamas iššokantis elementas." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541 -#| msgid "Align set" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538 msgid "Align with" msgstr "Lygiuoti su" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:542 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:556 ../gtk/gtkstylecontext.c:391 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368 msgid "Direction" msgstr "Kryptis" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:557 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti." -#: ../gtk/gtkmenu.c:558 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 +msgid "Use a popover" +msgstr "Naudoti iššokanti elementą" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570 +msgid "Use a popover instead of a menu" +msgstr "Vietoj meniu naudoti iššokantį elementą" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584 +msgid "Popover" +msgstr "Iššokantis elementas" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585 +#| msgid "The value" +msgid "The popover" +msgstr "Iššokantis elementas" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:556 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:573 +#: ../gtk/gtkmenu.c:571 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai" -#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 +#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 msgid "Accel Path" msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias" -#: ../gtk/gtkmenu.c:588 +#: ../gtk/gtkmenu.c:586 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų " "sparčiųjų klavišų kelius" -#: ../gtk/gtkmenu.c:604 +#: ../gtk/gtkmenu.c:602 msgid "Attach Widget" msgstr "Objektas susiejimui" -#: ../gtk/gtkmenu.c:605 +#: ../gtk/gtkmenu.c:603 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:621 +#: ../gtk/gtkmenu.c:619 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:637 +#: ../gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Tearoff State" msgstr "Atkabinimo būsena" -#: ../gtk/gtkmenu.c:638 +#: ../gtk/gtkmenu.c:636 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:652 +#: ../gtk/gtkmenu.c:650 msgid "Monitor" msgstr "Vaizduoklis" -#: ../gtk/gtkmenu.c:653 +#: ../gtk/gtkmenu.c:651 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:673 +#: ../gtk/gtkmenu.c:671 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį" -#: ../gtk/gtkmenu.c:674 +#: ../gtk/gtkmenu.c:672 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4519,27 +4526,27 @@ msgstr "" "Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir " "mygtukams" -#: ../gtk/gtkmenu.c:689 +#: ../gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horizontalus apvalkalas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:690 +#: ../gtk/gtkmenu.c:688 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje" -#: ../gtk/gtkmenu.c:708 +#: ../gtk/gtkmenu.c:706 msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertikalus apvalkalas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:709 +#: ../gtk/gtkmenu.c:707 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje" -#: ../gtk/gtkmenu.c:718 +#: ../gtk/gtkmenu.c:716 msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikalus poslinkis" -#: ../gtk/gtkmenu.c:719 +#: ../gtk/gtkmenu.c:717 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -4547,11 +4554,11 @@ msgstr "" "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " "kiekį vertikaliai" -#: ../gtk/gtkmenu.c:727 +#: ../gtk/gtkmenu.c:725 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horizontalus poslinkis" -#: ../gtk/gtkmenu.c:728 +#: ../gtk/gtkmenu.c:726 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -4559,47 +4566,47 @@ msgstr "" "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " "kiekį horizontaliai" -#: ../gtk/gtkmenu.c:736 +#: ../gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvigubos rodyklės" -#: ../gtk/gtkmenu.c:737 +#: ../gtk/gtkmenu.c:735 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles." -#: ../gtk/gtkmenu.c:750 +#: ../gtk/gtkmenu.c:748 msgid "Arrow Placement" msgstr "Rodyklės padėtis" -#: ../gtk/gtkmenu.c:751 +#: ../gtk/gtkmenu.c:749 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai" -#: ../gtk/gtkmenu.c:759 +#: ../gtk/gtkmenu.c:757 msgid "Left Attach" msgstr "Kairysis priedas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:767 +#: ../gtk/gtkmenu.c:765 msgid "Right Attach" msgstr "Dešinysis priedas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:768 +#: ../gtk/gtkmenu.c:766 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" -#: ../gtk/gtkmenu.c:775 +#: ../gtk/gtkmenu.c:773 msgid "Top Attach" msgstr "Viršutinis priedas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:776 +#: ../gtk/gtkmenu.c:774 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų" -#: ../gtk/gtkmenu.c:783 +#: ../gtk/gtkmenu.c:781 msgid "Bottom Attach" msgstr "Apatinis priedas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:798 +#: ../gtk/gtkmenu.c:796 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui" @@ -4657,64 +4664,65 @@ msgstr "Meniu" msgid "The dropdown menu" msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:167 -msgid "Image/label border" -msgstr "Paveikslėlio/žymės rėmelis" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172 +#| msgid "Image/label border" +msgid "label border" +msgstr "etiketės rėmelis" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" -"Rėmelio apie žymę ir paveikslėlį plotis kairėje ir dešinėje, pikseliais" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:173 +#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgid "Width of border around the label in the message dialog" +msgstr "Rėmelio aplink etiketę plotis pranešimo dialoge" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:192 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 msgid "Message Buttons" msgstr "Pranešimo mygtukai" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:193 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:225 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 msgid "Use Markup" msgstr "Naudoti žymėjimą" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:240 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "Secondary Text" msgstr "Antrinis tekstas" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:241 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:256 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:271 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:272 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276 msgid "The image" msgstr "Paveikslėlis" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 msgid "Message area" msgstr "Pranešimų vieta" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox, kuriame yra dialogo pagrindinė ir papildoma etiketės" @@ -4744,7 +4752,7 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:407 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384 msgid "Parent" msgstr "Pirminis" @@ -4947,43 +4955,43 @@ msgstr "Kortelės tarpas" msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "Aktyvi kortelė yra piešiama su tarpu apačioje" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639 msgid "Icon's count" msgstr "Piktogramų skaičius" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "Rodomų emblemų skaičius" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646 msgid "Icon's label" msgstr "Piktogramos etiketė" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Etiketė, rodoma virš piktogramos" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 msgid "Icon's style context" msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramų išvaizdų temoms" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 msgid "Background icon" msgstr "Fono piktograma" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "Piktograma skaičių emblemos fonui" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 msgid "Background icon name" msgstr "Fono piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Piktogramos pavadinimas skaičiaus emblemos fonui" @@ -4996,56 +5004,56 @@ msgstr "Orientacija" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija" -#: ../gtk/gtkpaned.c:351 +#: ../gtk/gtkpaned.c:350 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:360 +#: ../gtk/gtkpaned.c:359 msgid "Position Set" msgstr "Nustatyta padėtis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:361 +#: ../gtk/gtkpaned.c:360 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė" -#: ../gtk/gtkpaned.c:367 +#: ../gtk/gtkpaned.c:366 msgid "Handle Size" msgstr "Rankenėlės dydis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:368 +#: ../gtk/gtkpaned.c:367 msgid "Width of handle" msgstr "Rankenėlės plotis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:384 +#: ../gtk/gtkpaned.c:383 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimali Padėtis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:385 +#: ../gtk/gtkpaned.c:384 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė" -#: ../gtk/gtkpaned.c:402 +#: ../gtk/gtkpaned.c:401 msgid "Maximal Position" msgstr "Maksimali Padėtis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:403 +#: ../gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė" -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 +#: ../gtk/gtkpaned.c:419 msgid "Resize" msgstr "Kintamas" -#: ../gtk/gtkpaned.c:421 +#: ../gtk/gtkpaned.c:420 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu" -#: ../gtk/gtkpaned.c:436 +#: ../gtk/gtkpaned.c:435 msgid "Shrink" msgstr "Besiplečiantis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:437 +#: ../gtk/gtkpaned.c:436 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia" @@ -5110,33 +5118,31 @@ msgstr "Lizdo langas" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1195 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1220 msgid "Relative to" msgstr "Santykinis su" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1196 -#| msgid "Window the bubble window points to" +#: ../gtk/gtkpopover.c:1221 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1209 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1234 msgid "Pointing to" msgstr "Rodo į" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1210 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1235 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1224 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1249 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1239 ../gtk/gtkwindow.c:762 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1264 ../gtk/gtkwindow.c:762 msgid "Modal" msgstr "Modalinis" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1240 -#| msgid "Whether the spinner is active" +#: ../gtk/gtkpopover.c:1265 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Ar iššokantis langas yra modalinis" @@ -5273,11 +5279,11 @@ msgid "Printer settings" msgstr "Spausdintuvo nustatymai" #: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408 msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio nustatymai" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1212 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1211 msgid "Track Print Status" msgstr "Sekti spausdinimo būseną" @@ -5289,51 +5295,51 @@ msgstr "" "TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po " "spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 msgid "Default Page Setup" msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 msgid "Print Settings" msgstr "Spausdinimo nustatymai" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1121 msgid "Job Name" msgstr "Užduoties pavadinimas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146 msgid "Number of Pages" msgstr "Puslapių skaičius" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Puslapių skaičius dokumente." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1168 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416 msgid "Current Page" msgstr "Esamas puslapis" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 msgid "The current page in the document" msgstr "Esamas puslapis dokumente" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1190 msgid "Use full page" msgstr "Naudoti visą puslapį" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -5341,7 +5347,7 @@ msgstr "" "TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto " "kampe" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1212 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -5350,116 +5356,116 @@ msgstr "" "užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar " "spausdinimo serverį" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1229 msgid "Unit" msgstr "Vienetas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1247 msgid "Show Dialog" msgstr "Rodyti dialogą" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271 msgid "Allow Async" msgstr "Leisti asinchroninį" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1294 ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 msgid "Export filename" msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1309 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1311 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310 msgid "The status of the print operation" msgstr "Spausdinimo operacijos būsena" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1330 msgid "Status String" msgstr "Būsenos užrašas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1332 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1349 msgid "Custom tab label" msgstr "Kitos kortelės užrašas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1351 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1365 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451 msgid "Support Selection" msgstr "Leisti spausdinti atranką" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459 msgid "Has Selection" msgstr "Atranka yra" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1384 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1398 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Integruoti puslapio nustatymus" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1420 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1422 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Naudotinas GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434 msgid "Selected Printer" msgstr "Pasirinktas spausdintuvas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Pasirinktas GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Rankinės galimybės" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Galimybės, kurias supranta programa" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas" @@ -5549,11 +5555,11 @@ msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis" msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." @@ -5803,24 +5809,24 @@ msgstr "Vaikas rodomas" msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Ar vaikas rodomas ir animacijos tikslas pasiektas" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195 msgid "The value of the scale" msgstr "Slankiklio vertė" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205 msgid "The icon size" msgstr "Piktogramos dydis" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242 msgid "Icons" msgstr "Piktogramos" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:277 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243 msgid "List of icon names" msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas" @@ -6031,31 +6037,31 @@ msgstr "Kinetinis slinkimas" msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena." -#: ../gtk/gtksearchbar.c:406 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:403 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Įjungta paieškos veiksena" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:407 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:404 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Ar paieškos veiksena yra įjungta ir paieškos juosta yra rodoma" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:418 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:415 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 msgid "Draw" msgstr "Piešti" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta" -#: ../gtk/gtksettings.c:364 +#: ../gtk/gtksettings.c:366 msgid "Double Click Time" msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:365 +#: ../gtk/gtksettings.c:367 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6063,11 +6069,11 @@ msgstr "" "Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu " "spragtelėjimu (milisekundėmis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:372 +#: ../gtk/gtksettings.c:374 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas" -#: ../gtk/gtksettings.c:373 +#: ../gtk/gtksettings.c:375 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6075,35 +6081,35 @@ msgstr "" "Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " "dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)" -#: ../gtk/gtksettings.c:389 +#: ../gtk/gtksettings.c:391 msgid "Cursor Blink" msgstr "Mirksintis žymeklis" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: ../gtk/gtksettings.c:392 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti" -#: ../gtk/gtksettings.c:397 +#: ../gtk/gtksettings.c:399 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:398 +#: ../gtk/gtksettings.c:400 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:417 +#: ../gtk/gtksettings.c:419 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:418 +#: ../gtk/gtksettings.c:420 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: ../gtk/gtksettings.c:427 msgid "Split Cursor" msgstr "Perskirtas žymeklis" -#: ../gtk/gtksettings.c:426 +#: ../gtk/gtksettings.c:428 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6111,151 +6117,151 @@ msgstr "" "Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-" "dešinės-į-kairę tekstui" -#: ../gtk/gtksettings.c:433 +#: ../gtk/gtksettings.c:435 msgid "Theme Name" msgstr "Temos vardas" -#: ../gtk/gtksettings.c:434 +#: ../gtk/gtksettings.c:436 msgid "Name of theme to load" msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:446 +#: ../gtk/gtksettings.c:448 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:447 +#: ../gtk/gtksettings.c:449 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:462 +#: ../gtk/gtksettings.c:464 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:463 +#: ../gtk/gtksettings.c:465 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: ../gtk/gtksettings.c:473 msgid "Key Theme Name" msgstr "Klavišų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:472 +#: ../gtk/gtksettings.c:474 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 +#: ../gtk/gtksettings.c:489 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas" -#: ../gtk/gtksettings.c:488 +#: ../gtk/gtksettings.c:490 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: ../gtk/gtksettings.c:498 msgid "Drag threshold" msgstr "Tempimo riba" -#: ../gtk/gtksettings.c:497 +#: ../gtk/gtksettings.c:499 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: ../gtk/gtksettings.c:507 msgid "Font Name" msgstr "Šrifto pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: ../gtk/gtksettings.c:508 msgid "Name of default font to use" msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas" -#: ../gtk/gtksettings.c:530 +#: ../gtk/gtksettings.c:532 msgid "Icon Sizes" msgstr "Piktogramų dydžiai" -#: ../gtk/gtksettings.c:531 +#: ../gtk/gtksettings.c:533 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" -#: ../gtk/gtksettings.c:539 +#: ../gtk/gtksettings.c:541 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK moduliai" -#: ../gtk/gtksettings.c:540 +#: ../gtk/gtksettings.c:542 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas" -#: ../gtk/gtksettings.c:548 +#: ../gtk/gtksettings.c:550 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft glotninimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:549 +#: ../gtk/gtksettings.c:551 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: ../gtk/gtksettings.c:558 +#: ../gtk/gtksettings.c:560 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft užuominos" -#: ../gtk/gtksettings.c:559 +#: ../gtk/gtksettings.c:561 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: ../gtk/gtksettings.c:568 +#: ../gtk/gtksettings.c:570 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft užuominų stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:569 +#: ../gtk/gtksettings.c:571 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną" -#: ../gtk/gtksettings.c:578 +#: ../gtk/gtksettings.c:580 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:579 +#: ../gtk/gtksettings.c:581 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:588 +#: ../gtk/gtksettings.c:590 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:589 +#: ../gtk/gtksettings.c:591 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę" -#: ../gtk/gtksettings.c:598 +#: ../gtk/gtksettings.c:600 msgid "Cursor theme name" msgstr "Žymeklių temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: ../gtk/gtksettings.c:601 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą" -#: ../gtk/gtksettings.c:607 +#: ../gtk/gtksettings.c:609 msgid "Cursor theme size" msgstr "Žymeklių temos dydis" -#: ../gtk/gtksettings.c:608 +#: ../gtk/gtksettings.c:610 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį" -#: ../gtk/gtksettings.c:617 +#: ../gtk/gtksettings.c:619 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka" -#: ../gtk/gtksettings.c:618 +#: ../gtk/gtksettings.c:620 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka" -#: ../gtk/gtksettings.c:635 +#: ../gtk/gtksettings.c:637 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis" -#: ../gtk/gtksettings.c:636 +#: ../gtk/gtksettings.c:638 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6263,11 +6269,11 @@ msgstr "" "Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta " "palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)" -#: ../gtk/gtksettings.c:649 +#: ../gtk/gtksettings.c:651 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“" -#: ../gtk/gtksettings.c:650 +#: ../gtk/gtksettings.c:652 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6275,11 +6281,11 @@ msgstr "" "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti " "įvesties metodą" -#: ../gtk/gtksettings.c:663 +#: ../gtk/gtksettings.c:665 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“" -#: ../gtk/gtksettings.c:664 +#: ../gtk/gtksettings.c:666 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6287,242 +6293,242 @@ msgstr "" "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti " "valdymo simbolius." -#: ../gtk/gtksettings.c:677 +#: ../gtk/gtksettings.c:679 msgid "Start timeout" msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas" -#: ../gtk/gtksettings.c:678 +#: ../gtk/gtksettings.c:680 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" -#: ../gtk/gtksettings.c:692 +#: ../gtk/gtksettings.c:694 msgid "Repeat timeout" msgstr "Kartotinis intervalas" -#: ../gtk/gtksettings.c:693 +#: ../gtk/gtksettings.c:695 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" -#: ../gtk/gtksettings.c:707 +#: ../gtk/gtksettings.c:709 msgid "Expand timeout" msgstr "Išskleidimo intervalas" -#: ../gtk/gtksettings.c:708 +#: ../gtk/gtksettings.c:710 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną" -#: ../gtk/gtksettings.c:746 +#: ../gtk/gtksettings.c:748 msgid "Color scheme" msgstr "Spalvų schema" -#: ../gtk/gtksettings.c:747 +#: ../gtk/gtksettings.c:749 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose" -#: ../gtk/gtksettings.c:756 +#: ../gtk/gtksettings.c:758 msgid "Enable Animations" msgstr "Įjungti animaciją" -#: ../gtk/gtksettings.c:757 +#: ../gtk/gtksettings.c:759 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu." -#: ../gtk/gtksettings.c:778 +#: ../gtk/gtksettings.c:780 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną" -#: ../gtk/gtksettings.c:779 +#: ../gtk/gtksettings.c:781 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną" -#: ../gtk/gtksettings.c:798 +#: ../gtk/gtksettings.c:800 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:799 +#: ../gtk/gtksettings.c:801 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:826 +#: ../gtk/gtksettings.c:828 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:827 +#: ../gtk/gtksettings.c:829 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje" -#: ../gtk/gtksettings.c:850 +#: ../gtk/gtksettings.c:852 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje" -#: ../gtk/gtksettings.c:851 +#: ../gtk/gtksettings.c:853 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama" -#: ../gtk/gtksettings.c:873 +#: ../gtk/gtksettings.c:875 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Navigacija tik klaviatūra" -#: ../gtk/gtksettings.c:874 +#: ../gtk/gtksettings.c:876 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais" -#: ../gtk/gtksettings.c:893 +#: ../gtk/gtksettings.c:895 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią" -#: ../gtk/gtksettings.c:894 +#: ../gtk/gtksettings.c:896 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra" -#: ../gtk/gtksettings.c:914 +#: ../gtk/gtksettings.c:916 msgid "Error Bell" msgstr "Klaidos skambutis" -#: ../gtk/gtksettings.c:915 +#: ../gtk/gtksettings.c:917 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės " "skambutis" -#: ../gtk/gtksettings.c:934 +#: ../gtk/gtksettings.c:936 msgid "Color Hash" msgstr "Spalvų maiša" -#: ../gtk/gtksettings.c:935 +#: ../gtk/gtksettings.c:937 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė" -#: ../gtk/gtksettings.c:950 +#: ../gtk/gtksettings.c:952 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė" -#: ../gtk/gtksettings.c:951 +#: ../gtk/gtksettings.c:953 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:968 +#: ../gtk/gtksettings.c:970 msgid "Default print backend" msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė" -#: ../gtk/gtksettings.c:969 +#: ../gtk/gtksettings.c:971 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas" -#: ../gtk/gtksettings.c:992 +#: ../gtk/gtksettings.c:994 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą" -#: ../gtk/gtksettings.c:993 +#: ../gtk/gtksettings.c:995 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1011 +#: ../gtk/gtksettings.c:1013 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Įjungti mnemonikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1012 +#: ../gtk/gtksettings.c:1014 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1028 +#: ../gtk/gtksettings.c:1030 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1029 +#: ../gtk/gtksettings.c:1031 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1048 +#: ../gtk/gtksettings.c:1050 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba" -#: ../gtk/gtksettings.c:1049 +#: ../gtk/gtksettings.c:1051 msgid "Number of recently used files" msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1069 +#: ../gtk/gtksettings.c:1071 msgid "Default IM module" msgstr "Numatytasis įvesties metodas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1070 +#: ../gtk/gtksettings.c:1072 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip" -#: ../gtk/gtksettings.c:1088 +#: ../gtk/gtksettings.c:1090 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1089 +#: ../gtk/gtksettings.c:1091 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:1098 +#: ../gtk/gtksettings.c:1100 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" -#: ../gtk/gtksettings.c:1099 +#: ../gtk/gtksettings.c:1101 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" -#: ../gtk/gtksettings.c:1121 +#: ../gtk/gtksettings.c:1123 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Garsų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1122 +#: ../gtk/gtksettings.c:1124 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG garsų temos pavadinimas" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1144 +#: ../gtk/gtksettings.c:1146 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Garsu reaguoti į įvestį" -#: ../gtk/gtksettings.c:1145 +#: ../gtk/gtksettings.c:1147 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį" -#: ../gtk/gtksettings.c:1166 +#: ../gtk/gtksettings.c:1168 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1167 +#: ../gtk/gtksettings.c:1169 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Ar apskritai groti garsus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1184 +#: ../gtk/gtksettings.c:1186 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Įjungti paaiškinimus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1185 +#: ../gtk/gtksettings.c:1187 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai" -#: ../gtk/gtksettings.c:1200 +#: ../gtk/gtksettings.c:1202 msgid "Toolbar style" msgstr "Įrankinės stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1201 +#: ../gtk/gtksettings.c:1203 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien " "piktogramos ir pan." -#: ../gtk/gtksettings.c:1217 +#: ../gtk/gtksettings.c:1219 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis" -#: ../gtk/gtksettings.c:1218 +#: ../gtk/gtksettings.c:1220 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose." -#: ../gtk/gtksettings.c:1237 +#: ../gtk/gtksettings.c:1239 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatinės mnemonikos" -#: ../gtk/gtksettings.c:1238 +#: ../gtk/gtksettings.c:1240 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6530,20 +6536,20 @@ msgstr "" "Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui " "spustelėjus jų aktyvinimo klavišą." -#: ../gtk/gtksettings.c:1254 +#: ../gtk/gtksettings.c:1256 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką" -#: ../gtk/gtksettings.c:1255 +#: ../gtk/gtksettings.c:1257 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį" -#: ../gtk/gtksettings.c:1273 +#: ../gtk/gtksettings.c:1275 msgid "Visible Focus" msgstr "Matomas aktyvumas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1274 +#: ../gtk/gtksettings.c:1276 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6551,60 +6557,60 @@ msgstr "" "Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės " "naudoti klaviatūrą." -#: ../gtk/gtksettings.c:1300 +#: ../gtk/gtksettings.c:1302 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Programa pageidauja tamsios temos" -#: ../gtk/gtksettings.c:1301 +#: ../gtk/gtksettings.c:1303 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą." -#: ../gtk/gtksettings.c:1318 +#: ../gtk/gtksettings.c:1320 msgid "Show button images" msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1319 +#: ../gtk/gtksettings.c:1321 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų" -#: ../gtk/gtksettings.c:1327 ../gtk/gtksettings.c:1458 +#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460 msgid "Select on focus" msgstr "Pažymėti aktyvinant" -#: ../gtk/gtksettings.c:1328 +#: ../gtk/gtksettings.c:1330 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1345 +#: ../gtk/gtksettings.c:1347 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1346 +#: ../gtk/gtksettings.c:1348 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose" -#: ../gtk/gtksettings.c:1362 +#: ../gtk/gtksettings.c:1364 msgid "Show menu images" msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1363 +#: ../gtk/gtksettings.c:1365 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1378 +#: ../gtk/gtksettings.c:1380 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1379 +#: ../gtk/gtksettings.c:1381 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams" -#: ../gtk/gtksettings.c:1398 +#: ../gtk/gtksettings.c:1400 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Slenkamo lango padėtis" -#: ../gtk/gtksettings.c:1399 +#: ../gtk/gtksettings.c:1401 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6612,33 +6618,33 @@ msgstr "" "Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis " "nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo." -#: ../gtk/gtksettings.c:1415 +#: ../gtk/gtksettings.c:1417 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gali keisti sparčius klavišus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1416 +#: ../gtk/gtksettings.c:1418 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu " "punkto" -#: ../gtk/gtksettings.c:1431 +#: ../gtk/gtksettings.c:1433 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1432 +#: ../gtk/gtksettings.c:1434 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam " "kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1448 +#: ../gtk/gtksettings.c:1450 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1449 +#: ../gtk/gtksettings.c:1451 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -6646,39 +6652,39 @@ msgstr "" "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo " "pusėn" -#: ../gtk/gtksettings.c:1459 +#: ../gtk/gtksettings.c:1461 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1474 +#: ../gtk/gtksettings.c:1476 msgid "Custom palette" msgstr "Derinta paletė" -#: ../gtk/gtksettings.c:1475 +#: ../gtk/gtksettings.c:1477 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" -#: ../gtk/gtksettings.c:1490 +#: ../gtk/gtksettings.c:1492 msgid "IM Preedit style" msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1491 +#: ../gtk/gtksettings.c:1493 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką" -#: ../gtk/gtksettings.c:1507 +#: ../gtk/gtksettings.c:1509 msgid "IM Status style" msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1508 +#: ../gtk/gtksettings.c:1510 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1517 +#: ../gtk/gtksettings.c:1519 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1518 +#: ../gtk/gtksettings.c:1520 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6686,11 +6692,11 @@ msgstr "" "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, " "jei programa pati turėtų jį rodyti." -#: ../gtk/gtksettings.c:1527 +#: ../gtk/gtksettings.c:1529 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1528 +#: ../gtk/gtksettings.c:1530 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6698,11 +6704,11 @@ msgstr "" "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei " "programa turėtų ją pati rodyti." -#: ../gtk/gtksettings.c:1537 +#: ../gtk/gtksettings.c:1539 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką" -#: ../gtk/gtksettings.c:1538 +#: ../gtk/gtksettings.c:1540 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -6710,12 +6716,11 @@ msgstr "" "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, " "NEIGIAMA priešingu atveju." -#: ../gtk/gtksettings.c:1593 +#: ../gtk/gtksettings.c:1595 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Dialogai naudoja antraštės juostą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1594 -#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +#: ../gtk/gtksettings.c:1596 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -6723,11 +6728,11 @@ msgstr "" "Ar vidiniai GTK+ dialogai turėtų naudoti antraštės juostą vietoj veiksmų " "srities." -#: ../gtk/gtksettings.c:1610 +#: ../gtk/gtksettings.c:1612 msgid "Enable primary paste" msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1611 +#: ../gtk/gtksettings.c:1613 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -6735,19 +6740,19 @@ msgstr "" "Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį " "žymeklio vietoje." -#: ../gtk/gtksettings.c:1627 +#: ../gtk/gtksettings.c:1629 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti" -#: ../gtk/gtksettings.c:1628 +#: ../gtk/gtksettings.c:1630 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Ar GTK+ įsimena neseniai naudotus failus" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "Veiksena" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:325 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -6755,24 +6760,24 @@ msgstr "" "Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio " "keitimo operacijas" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:340 msgid "Ignore hidden" msgstr "Nepaisyti paslėptų" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 msgid "Climb Rate" msgstr "Lipimo taktas" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:377 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Lygiuoti ties žymekliais" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -6780,38 +6785,38 @@ msgstr "" "Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios " "sukimo mygtuko tinkamos reikšmės" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Numeric" msgstr "Skaitmeninis" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "Wrap" msgstr "Laužyti" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 msgid "Update Policy" msgstr "Atnaujinimo tvarka" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė " "yra tinkama" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius" @@ -6871,7 +6876,7 @@ msgstr "Reikia dėmesio" msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio" -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:497 ../gtk/gtkstackswitcher.c:498 +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:493 ../gtk/gtkstackswitcher.c:494 msgid "Stack" msgstr "Krūva" @@ -6899,7 +6904,7 @@ msgstr "Ar būsenos piktograma integruota" msgid "The orientation of the tray" msgstr "Skydelio orientacija" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1267 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1283 msgid "Has tooltip" msgstr "Turi paaiškinimą" @@ -6907,15 +6912,15 @@ msgstr "Turi paaiškinimą" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1288 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1304 msgid "Tooltip Text" msgstr "Paaiškinimo tekstas" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1289 ../gtk/gtkwidget.c:1310 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1305 ../gtk/gtkwidget.c:1326 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Objekto paaiškinimo turinys" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1309 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1325 msgid "Tooltip markup" msgstr "Paaiškinimo tekstas" @@ -6927,23 +6932,23 @@ msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys" msgid "The title of this tray icon" msgstr "Dėklės piktogramos antraštė" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:378 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Susietas GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:384 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Susietas GdkFrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:287 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Text direction" msgstr "Teksto kryptis" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:408 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385 msgid "The parent style context" msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas" @@ -6971,114 +6976,114 @@ msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas" msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Minimalus rankenėlės plotis" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Tag Table" msgstr "Žymių lentelė" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 msgid "Text Tag Table" msgstr "Teksto žymių lentelė" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Esamas buferio tekstas" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 msgid "Has selection" msgstr "Yra pažymėto teksto" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Ar buferyje yra šiuo metu pažymėto teksto" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 msgid "Cursor position" msgstr "Žymeklio padėtis" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Įterpimo žymės pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 msgid "Copy target list" msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių " "sąrašas" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 msgid "Paste target list" msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:593 ../gtk/gtktexthandle.c:594 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1127 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1143 msgid "Parent widget" msgstr "Pirminis objektas" -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 +#: ../gtk/gtktextmark.c:127 msgid "Mark name" msgstr "Ženklo pavadinimas" -#: ../gtk/gtktextmark.c:133 +#: ../gtk/gtktextmark.c:134 msgid "Left gravity" msgstr "Kairė trauka" -#: ../gtk/gtktextmark.c:134 +#: ../gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką" -#: ../gtk/gtktexttag.c:193 +#: ../gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Tag name" msgstr "Žymės pavadinimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 +#: ../gtk/gtktexttag.c:195 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL." -#: ../gtk/gtktexttag.c:233 +#: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background RGBA" msgstr "Fono RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:241 +#: ../gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Background full height" msgstr "Pilnas fono aukštis" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: ../gtk/gtktexttag.c:243 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:279 +#: ../gtk/gtktexttag.c:280 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Priekinio plano RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:288 +#: ../gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę" -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: ../gtk/gtktexttag.c:338 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 +#: ../gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 +#: ../gtk/gtktexttag.c:356 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -7086,15 +7091,15 @@ msgstr "" "Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; " "pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 +#: ../gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 +#: ../gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:385 +#: ../gtk/gtktexttag.c:386 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -7104,11 +7109,11 @@ msgstr "" "prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė " "aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754 +#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:424 +#: ../gtk/gtktexttag.c:425 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -7117,31 +7122,31 @@ msgstr "" "pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama " "standartinė reikšmė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:431 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 msgid "Left margin" msgstr "Kairė paraštė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:763 +#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:441 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 msgid "Right margin" msgstr "Dešinė paraštė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:773 +#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:782 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783 msgid "Indent" msgstr "Įtraukti" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783 +#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:464 +#: ../gtk/gtktexttag.c:465 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -7149,228 +7154,228 @@ msgstr "" "Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) " "Pango vienetais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:473 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Pixels above lines" msgstr "Taškai virš eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:707 +#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" -#: ../gtk/gtktexttag.c:483 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 msgid "Pixels below lines" msgstr "Taškai žemiau eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:717 +#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" -#: ../gtk/gtktexttag.c:493 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Taškai laužymo viduje" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:727 +#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:745 +#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793 +#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Specialūs šio teksto lapai" -#: ../gtk/gtktexttag.c:549 +#: ../gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Invisible" msgstr "Nematomas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 +#: ../gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Ar šis tekstas paslėptas." -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: ../gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: ../gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Paragraph background color" msgstr "Pastraipos fono spalva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: ../gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Pastraipos fono spalva kaip GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Pastraipos fono RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: ../gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Pastraipos fono RGBA kaip GdkRGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:615 +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Paraštė akumuliuojasi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: ../gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Ar kairė ir dešinė paraštės akumuliuojasi." -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Background full height set" msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis" -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: ../gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: ../gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Justification set" msgstr "Nustatytas lygiavimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +#: ../gtk/gtktexttag.c:671 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą" -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 +#: ../gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Left margin set" msgstr "Nustatyta kairė paraštė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +#: ../gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus" -#: ../gtk/gtktexttag.c:681 +#: ../gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Indent set" msgstr "Nustatytas atitraukimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 +#: ../gtk/gtktexttag.c:683 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus" -#: ../gtk/gtktexttag.c:689 +#: ../gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694 +#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 +#: ../gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:697 +#: ../gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 +#: ../gtk/gtktexttag.c:699 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:705 +#: ../gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Right margin set" msgstr "Nustatyta dešinė paraštė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 +#: ../gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus" -#: ../gtk/gtktexttag.c:713 +#: ../gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Wrap mode set" msgstr "Nustatyta laužymo veiksena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 +#: ../gtk/gtktexttag.c:715 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Ar žymė veikia laužymo veikseną" -#: ../gtk/gtktexttag.c:717 +#: ../gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Tabs set" msgstr "Nustatyta tabuliacija" -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 +#: ../gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Ar ši žymė veikia tabuliaciją" -#: ../gtk/gtktexttag.c:721 +#: ../gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Invisible set" msgstr "Nustatytas nematomumas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 +#: ../gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą" -#: ../gtk/gtktexttag.c:725 +#: ../gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Paragraph background set" msgstr "Pastraipos fonas nustatytas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 +#: ../gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą" -#: ../gtk/gtktextview.c:706 +#: ../gtk/gtktextview.c:707 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pikseliai virš eilučių" -#: ../gtk/gtktextview.c:716 +#: ../gtk/gtktextview.c:717 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pikseliai žemiau eilučių" -#: ../gtk/gtktextview.c:726 +#: ../gtk/gtktextview.c:727 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pikseliai tarp eilučių" -#: ../gtk/gtktextview.c:744 +#: ../gtk/gtktextview.c:745 msgid "Wrap Mode" msgstr "Laužymo veiksena" -#: ../gtk/gtktextview.c:762 +#: ../gtk/gtktextview.c:763 msgid "Left Margin" msgstr "Kairė paraštė" -#: ../gtk/gtktextview.c:772 +#: ../gtk/gtktextview.c:773 msgid "Right Margin" msgstr "Dešinė paraštė" -#: ../gtk/gtktextview.c:800 +#: ../gtk/gtktextview.c:801 msgid "Cursor Visible" msgstr "Žymeklis matomas" -#: ../gtk/gtktextview.c:801 +#: ../gtk/gtktextview.c:802 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas" -#: ../gtk/gtktextview.c:808 +#: ../gtk/gtktextview.c:809 msgid "Buffer" msgstr "Buferis" -#: ../gtk/gtktextview.c:809 +#: ../gtk/gtktextview.c:810 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Išvedamas buferis" -#: ../gtk/gtktextview.c:817 +#: ../gtk/gtktextview.c:818 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes" -#: ../gtk/gtktextview.c:824 +#: ../gtk/gtktextview.c:825 msgid "Accepts tab" msgstr "Leisti tabuliaciją" -#: ../gtk/gtktextview.c:825 +#: ../gtk/gtktextview.c:826 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį" -#: ../gtk/gtktextview.c:913 +#: ../gtk/gtktextview.c:914 msgid "Error underline color" msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva" -#: ../gtk/gtktextview.c:914 +#: ../gtk/gtktextview.c:915 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus" @@ -7378,19 +7383,19 @@ msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus" msgid "Theming engine name" msgstr "Temų variklio pavadinimas" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201 msgid "Draw Indicator" msgstr "Braižymo indikatorius" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis" @@ -7675,218 +7680,218 @@ msgstr "Laužymo plotis" msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:488 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort modelis" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:975 +#: ../gtk/gtktreeview.c:976 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:976 +#: ../gtk/gtktreeview.c:977 msgid "The model for the tree view" msgstr "Tree-view modelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:988 +#: ../gtk/gtktreeview.c:989 msgid "Headers Visible" msgstr "Antraštės matomos" -#: ../gtk/gtktreeview.c:989 +#: ../gtk/gtktreeview.c:990 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:996 +#: ../gtk/gtktreeview.c:997 msgid "Headers Clickable" msgstr "Antraštės pasirenkamos" -#: ../gtk/gtktreeview.c:997 +#: ../gtk/gtktreeview.c:998 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Expander Column" msgstr "Plėtiklio stulpelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1020 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Rules Hint" msgstr "Taisyklių užuomina" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1028 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Enable Search" msgstr "Įjungti paiešką" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1029 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1036 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Search Column" msgstr "Paieškos stulpelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1057 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1058 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1058 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1059 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1078 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1079 msgid "Hover Selection" msgstr "Sekti pelės žymeklį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1079 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1080 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1098 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1099 msgid "Hover Expand" msgstr "Išplėtimas užvedant" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1099 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1100 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1113 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1114 msgid "Show Expanders" msgstr "Rodyti plėtiklius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1114 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "View has expanders" msgstr "Vaizdas turi plėtiklius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1128 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Level Indentation" msgstr "Lygių atitraukimas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1138 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 msgid "Rubber Banding" msgstr "„Guminis rišimas“" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1140 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Įjungti groteles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Įjungti medžio eilutes" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1202 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1220 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Allow Rules" msgstr "Leisti taisykles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1227 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Indent Expanders" msgstr "Atitraukimo plėtikliai" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Even Row Color" msgstr "Lyginės eilutės spalva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Odd Row Color" msgstr "Nelyginės eilutės spalva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1248 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Grid line width" msgstr "Grotelių linijų plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Tree line width" msgstr "Medžio linijų plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1262 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Grid line pattern" msgstr "Grotelių linijų raštas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1269 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Tree line pattern" msgstr "Medžio linijų raštas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti" @@ -8005,117 +8010,117 @@ msgstr "Naudoti simbolines piktogramas" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1120 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "Widget name" msgstr "Objekto vardas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1121 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "The name of the widget" msgstr "Objekto pavadinimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1128 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1144 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 msgid "Width request" msgstr "Pločio užklausa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1136 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" "Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1144 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Height request" msgstr "Aukščio užklausa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1145 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1161 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" "Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1154 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1170 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ar objektas yra matomas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1161 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1183 msgid "Application paintable" msgstr "Programa braižoma" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1184 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1174 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1190 msgid "Can focus" msgstr "Gali būti aktyvinamas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1175 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1181 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 msgid "Has focus" msgstr "Turi aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1182 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1198 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1188 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1204 msgid "Is focus" msgstr "Yra aktyvinimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1189 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1195 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 msgid "Can default" msgstr "Gali būti įprasta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1202 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 msgid "Has default" msgstr "Nustatytas numatytas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1203 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1209 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 msgid "Receives default" msgstr "Gauna numatytąjį" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1210 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1216 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 msgid "Composite child" msgstr "Susietas vaikinis objektas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1217 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 msgid "Style" msgstr "Stilius" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1227 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1243 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -8123,183 +8128,183 @@ msgstr "" "Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti " "(spalva ir pan)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1236 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1237 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1244 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1260 msgid "No show all" msgstr "Nerodyti visko" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1245 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1261 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1284 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1324 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1340 msgid "Window" msgstr "Langas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1325 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1341 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1339 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "Double Buffered" msgstr "Dvigubo buferio" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1340 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1356 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1392 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1408 msgid "Margin on Left" msgstr "Kairė paraštė" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1393 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1409 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1415 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1431 msgid "Margin on Right" msgstr "Paraštė dešinėje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1416 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1432 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1436 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1452 msgid "Margin on Start" msgstr "Paraštė pradžioje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1437 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1453 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Papildoma tuščia erdvė pradžioje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1457 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1473 msgid "Margin on End" msgstr "Paraštė pabaigoje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1458 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1474 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Papildoma tuščia erdvė pabaigoje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1478 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1494 msgid "Margin on Top" msgstr "Viršutinė paraštė" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1479 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1495 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1499 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Paraštė apačioje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1500 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1516 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1517 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1533 msgid "All Margins" msgstr "Visos paraštės" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1518 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1534 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1551 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1567 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Horizontalus plėtimasis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1552 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1568 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1582 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1567 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1583 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1597 msgid "Vertical Expand" msgstr "Vertikalus plėtimasis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1582 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1598 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1612 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1597 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1613 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1611 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1627 msgid "Expand Both" msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1612 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1628 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1629 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1645 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Elemento nepermatomumas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1630 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1646 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Elemento nepermatomumas, nuo 0 iki 1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1647 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1663 msgid "Scale factor" msgstr "Mastelis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1648 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1664 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Lango mastelis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3423 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3443 msgid "Interior Focus" msgstr "Vidinis aktyvinimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3424 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3444 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3430 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3450 msgid "Focus linewidth" msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3431 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3451 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3437 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3457 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Aktyvinti eilutės požymius" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3438 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3458 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -8307,28 +8312,28 @@ msgstr "" "Dėklo šablonas aktyviam indikatoriui piešti. Simbolių vertės yra " "interpretuojamos kaip pikselių pločiai kintančiai ir už segmento linijai." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3443 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 msgid "Focus padding" msgstr "Aktyvinimo apvalkalas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3444 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3464 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3449 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3469 msgid "Cursor color" msgstr "Žymeklio spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3450 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3470 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3455 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3475 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Antrinė žymeklio spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3456 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3476 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8336,43 +8341,43 @@ msgstr "" "Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame " "redagavimo veiksenoje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3461 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3481 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Žymeklio eilutės mastelis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3482 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3468 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3488 msgid "Window dragging" msgstr "Lango tempimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3469 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3489 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3482 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3502 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Neaplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3483 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3503 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Neaplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3496 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3516 msgid "Visited Link Color" msgstr "Aplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3497 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3517 msgid "Color of visited links" msgstr "Aplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3511 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3531 msgid "Wide Separators" msgstr "Platūs skirtukai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3512 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3532 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8380,43 +8385,43 @@ msgstr "" "Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant " "dėžutę, vietoje linijos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3526 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3546 msgid "Separator Width" msgstr "Skirtukų plotis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3527 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3547 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3541 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3561 msgid "Separator Height" msgstr "Skirtukų aukštis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3542 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3562 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3556 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3576 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3557 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3577 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3571 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3591 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3572 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3592 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3578 ../gtk/gtkwidget.c:3579 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3598 ../gtk/gtkwidget.c:3599 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3584 ../gtk/gtkwidget.c:3585 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3604 ../gtk/gtkwidget.c:3605 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis" @@ -8661,7 +8666,6 @@ msgid "Is maximized" msgstr "Yra išdidintas" #: ../gtk/gtkwindow.c:1091 -#| msgid "Whether the widget is visible" msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Ar langas yra išdidintas" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index c04c5ce15f..4c8f8cfdad 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 10:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-02 13:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-21 22:52+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458 +#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459 msgid "FLAGS" msgstr "PARAMETRAI" @@ -92,11 +92,11 @@ msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "GDK derinimo parametrai, kurių nenaudoti" #. -#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands -#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands +#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock @@ -585,43 +585,43 @@ msgstr "Aktyvina išplėtėją" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "P_ridėti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "Pus_juodis" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "Iš_valyti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8577 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8644 msgid "Minimize" msgstr "Sumažinti" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8585 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8652 msgid "Maximize" msgstr "Išdidinti" @@ -629,369 +629,369 @@ msgstr "Išdidinti" msgid "Restore" msgstr "Atstatyti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Klaida" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Klausimas" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "Į_vykdyti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Rasti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Rasti ir _pakeisti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Diskelis" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Apačia" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Pirmas" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "Pa_skutinis" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Viršus" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "At_gal" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "Ž_emyn" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "Pir_myn" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "Au_kštyn" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Kietasis diskas" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Namai" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Padidinti įtrauką" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Informacija" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "Kursyv_inis" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "Šo_kti į" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centruoti" #. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Užpildyti" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Kairėje" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Dešinėje" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Palikti viso ekrano režimą" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "Pir_myn" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Sekantis" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_auzė" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Groti" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Ankstesnis" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "Į_rašyti" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "A_tsukti" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Sustabdyti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Tinklas" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Naujas" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "At_verti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Spausdinti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Spaudinio _peržiūra" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Savybės" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "Išei_ti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "Paka_rtoti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Atnaujinti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "Atsta_tyti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Įrašyti t_aip" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "P_ažymėti viską" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Didėjančiai" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Mažėjančiai" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Rašybos tikrinimas" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Sustabdyti" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "Perbraukta_s" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "Pabra_uktas" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Sumažinti įtrauką" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalus dydis" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Geriausiai _tinka" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Pa_didinti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Su_mažinti" @@ -1169,29 +1169,29 @@ msgstr "" "pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį " "mygtuką ir pasirink „Įrašyti spalvą čia“." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:626 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5361 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:890 ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:538 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5374 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:663 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:730 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:627 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 msgid "_Select" msgstr "Pa_sirinkti" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" msgstr "Spalvos pasirinkimas" @@ -1218,135 +1218,135 @@ msgstr "D_ydis:" msgid "_Preview:" msgstr "_Peržiūra:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "Prit_aikyti" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:882 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:904 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" msgstr "Šrifto pasirinkimas" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "Prit_aikyti" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "Prisi_jungti" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Konvertuoti" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "Atsisa_kyti" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "Atsij_ungti" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "Tur_inys" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_Gerai" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Gulsčiai" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Stačiai" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Apverstai gulsčiai" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Apverstai stačiai" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Puslapio _sąranka" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Nustatymai" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Spalva" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "Šri_ftas" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Sugrąžinti" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Taip" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1801 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1891 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2746 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 msgid "Empty" msgstr "Tuščias" @@ -1359,8 +1359,8 @@ msgstr "Tuščias" #. * a program like its logo, name, copyright, website and license. It is #. * also possible to give credits to the authors, documenters, translators #. * and artists who have worked on the program. An about dialog is typically -#. * opened when the user selects the About option from -#. * the Help menu. All parts of the dialog are optional. +#. * opened when the user selects the `About` option from +#. * the `Help` menu. All parts of the dialog are optional. #. * #. * About dialogs often contain links and email addresses. GtkAboutDialog #. * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri() @@ -1371,11 +1371,11 @@ msgstr "Tuščias" #. * use the function gtk_show_about_dialog() which constructs and shows a dialog #. * and keeps it around so that it can be shown again. #. * -#. * Note that GTK+ sets a default title of _("About %s") -#. * on the dialog window (where %s is replaced by the name of the -#. * application, but in order to ensure proper translation of the title, -#. * applications should set the title property explicitly when constructing -#. * a GtkAboutDialog, as shown in the following example: +#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About \%s")` on the dialog +#. * window (where \%s is replaced by the name of the application, but in +#. * order to ensure proper translation of the title, applications should +#. * set the title property explicitly when constructing a GtkAboutDialog, +#. * as shown in the following example: #. * |[ #. * gtk_show_about_dialog (NULL, #. * "program-name", "ExampleCode", @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Tuščias" #. * #. * It is also possible to show a #GtkAboutDialog like any other #GtkDialog, #. * e.g. using gtk_dialog_run(). In this case, you might need to know that -#. * the 'Close' button returns the #GTK_RESPONSE_CANCEL response id. +#. * the “Close” button returns the #GTK_RESPONSE_CANCEL response id. #. #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. @@ -1471,19 +1471,19 @@ msgstr "Tinklapis" msgid "About %s" msgstr "Apie %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2305 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2306 msgid "Created by" msgstr "Autoriai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2309 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentavo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2318 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 msgid "Translated by" msgstr "Išvertė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2323 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2324 msgid "Artwork by" msgstr "Apipavidalino" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Apipavidalino" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Lyg2" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Lyg2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Vald" @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "Vald" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:801 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hiper" @@ -1542,17 +1542,17 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Tarpas" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1561,65 +1561,69 @@ msgstr "Backslash" msgid "Other application…" msgstr "Kita programa..." -#. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:200 -#, c-format -msgid "Select an application to open “%s”" -msgstr "Pasirinkite programą atverti „%s“" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +msgid "Select Application" +msgstr "Pasirinkite programą" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:670 +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 #, c-format -msgid "No applications available to open “%s”" -msgstr "Nėra programų „%s“ atvėrimui" +#| msgid "Opening %s" +msgid "Opening “%s”." +msgstr "Atveriama „%s“." + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#, c-format +#| msgid "No applications available to open “%s”" +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "Nerasta programų „%s“ atvėrimui" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:207 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format -msgid "Select an application for “%s” files" -msgstr "Pasirinkite programą „%s“ failams" +#| msgid "Opening %s" +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "Atveriami „%s“ failai." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214 #, c-format -msgid "No applications available to open “%s” files" -msgstr "Nėra programų „%s“ failams atverti" +#| msgid "Select an application for “%s” files" +msgid "No applications found for “%s” files" +msgstr "Nerasta programų „%s“ failams" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:225 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Software\" to " -"install a new application" -msgstr "" -"Spauskite „Rodyti kitas programas“, jei norite daugiau parinkčių, arba " -"„Programinė įranga“ naujų programų įdiegimui" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:295 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 msgid "Forget association" msgstr "Pamiršti susiejimą" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:423 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Nepavyko paleisti GNOME Programinės Įrangos" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:441 -msgid "Software" -msgstr "Programinė įranga" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:619 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 msgid "Default Application" msgstr "Numatytoji programa" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:757 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672 +#, c-format +#| msgid "No applications available to open “%s”" +msgid "No applications found for “%s”." +msgstr "Nerasta programų „%s“ atvėrimui." + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 msgid "Recommended Applications" msgstr "Rekomenduojama programa" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 msgid "Related Applications" msgstr "Susijusios programos" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:786 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 msgid "Other Applications" msgstr "Kitos programos" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:325 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Programa" @@ -1984,12 +1988,10 @@ msgid "Custom" msgstr "Pasirinktinė" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528 -#| msgid "Custom color %d: %s" msgid "Custom color" msgstr "Pasirinktinė spalva" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 -#| msgid "Create custom color" msgid "Create a custom color" msgstr "Sukurti pasirinktinę spalvą" @@ -2026,13 +2028,13 @@ msgstr "_Tinkinti" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:886 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius" @@ -2085,30 +2087,30 @@ msgstr "_Dešinė:" msgid "Paper Margins" msgstr "Popieriaus paraštės" -#: ../gtk/gtkentry.c:9348 ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtklabel.c:6228 -#: ../gtk/gtktextview.c:8778 ../gtk/gtktextview.c:8966 +#: ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtklabel.c:6262 +#: ../gtk/gtktextview.c:8779 ../gtk/gtktextview.c:8967 msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" -#: ../gtk/gtkentry.c:9352 ../gtk/gtkentry.c:9504 ../gtk/gtklabel.c:6229 -#: ../gtk/gtktextview.c:8782 ../gtk/gtktextview.c:8970 +#: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtklabel.c:6263 +#: ../gtk/gtktextview.c:8783 ../gtk/gtktextview.c:8971 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: ../gtk/gtkentry.c:9356 ../gtk/gtkentry.c:9507 ../gtk/gtklabel.c:6230 -#: ../gtk/gtktextview.c:8784 ../gtk/gtktextview.c:8972 +#: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9590 ../gtk/gtklabel.c:6264 +#: ../gtk/gtktextview.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8973 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: ../gtk/gtkentry.c:9359 ../gtk/gtklabel.c:6232 ../gtk/gtktextview.c:8787 +#: ../gtk/gtkentry.c:9442 ../gtk/gtklabel.c:6266 ../gtk/gtktextview.c:8788 msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" -#: ../gtk/gtkentry.c:9370 ../gtk/gtklabel.c:6241 ../gtk/gtktextview.c:8801 +#: ../gtk/gtkentry.c:9453 ../gtk/gtklabel.c:6275 ../gtk/gtktextview.c:8802 msgid "Select _All" msgstr "P_ažymėti viską" -#: ../gtk/gtkentry.c:10472 +#: ../gtk/gtkentry.c:10555 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock įjungtas" @@ -2125,8 +2127,8 @@ msgstr "Caps Lock įjungtas" #. * that button. This widget does not support setting the #. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. #. * -#. * -#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc +#. * #. * |[ #. * { #. * GtkWidget *button; @@ -2137,40 +2139,38 @@ msgstr "Caps Lock įjungtas" #. * "/etc"); #. * } #. * ]| -#. * #. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions #. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. #. * -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, -#. * and will thus request little horizontal space. To give the button -#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * such a way that other interface elements give space to the widget. -#. * +#. * > The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, and will thus +#. * > request little horizontal space. To give the button more space, +#. * > you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * > gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * > such a way that other interface elements give space to the +#. * > widget. #. #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:102 msgid "Select a File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 msgid "(None)" msgstr "(Joks)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179 msgid "_Open" msgstr "At_verti" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2154 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 msgid "Other…" msgstr "Kita…" @@ -2183,15 +2183,15 @@ msgstr "Kita…" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:314 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:327 msgid "Type name of new folder" msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:713 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2199,146 +2199,145 @@ msgstr "" "Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. " "Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:756 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:765 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:775 msgid "You may only select folders" msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:776 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784 msgid "Invalid file name" msgstr "Netinkamas failo vardas" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1416 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1429 msgid "Could not select file" msgstr "Failo pasirinkti nepavyko" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1646 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1659 msgid "_Visit File" msgstr "_Aplankyti šį failą" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1649 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1662 msgid "_Copy Location" msgstr "Kopijuoti _vietą" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1652 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Į_dėti į žymeles" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1659 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1672 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rod_yti paslėptus failus" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1662 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1675 msgid "Show _Size Column" msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1911 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2159 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2170 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2172 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2183 msgid "Please select a folder below" msgstr "Pasirinkite aplanką žemiau" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2165 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2178 msgid "Please type a file name" msgstr "Įveskite failo pavadinimą" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2221 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2234 msgid "Recently Used" msgstr "Vėliausiai naudotieji" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244 msgid "Search:" msgstr "Ieškoti:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2661 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2674 msgid "Save in folder:" msgstr "Įrašyti aplanke:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2663 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2676 msgid "Create in folder:" msgstr "Sukurti aplanke:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3832 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3927 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3927 msgid "%-I:%M %P" msgstr "%-I:%M %P" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3929 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Vakar %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916 -#| msgid "Yesterday at %H:%M" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3929 msgid "Yesterday at %-I:%M %P" msgstr "Vakar %-I:%M %P" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4105 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4118 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4570 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4583 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5354 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:654 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5367 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5370 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5362 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:666 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5375 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6181 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6194 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6182 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6195 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2346,13 +2345,13 @@ msgstr "" "Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad " "ji veikia." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6196 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6209 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. #: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 @@ -2371,16 +2370,16 @@ msgstr "Pasirinkite šriftą" msgid "Application menu" msgstr "Programos meniu" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8700 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8767 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2126 ../gtk/gtkicontheme.c:2189 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2117 ../gtk/gtkicontheme.c:2180 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Piktogramos „%s“ temoje nėra" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3901 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3916 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos" @@ -2404,29 +2403,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1186 ../gtk/gtkmessagedialog.c:368 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370 msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1190 ../gtk/gtkmessagedialog.c:373 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374 msgid "Question" msgstr "Klausimas" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1194 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1198 ../gtk/gtkmessagedialog.c:383 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382 msgid "Error" msgstr "Klaida" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6211 +#: ../gtk/gtklabel.c:6245 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6219 +#: ../gtk/gtklabel.c:6253 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą" @@ -2488,15 +2487,15 @@ msgstr "Kopijuoti URL" msgid "Invalid URI" msgstr "Netinkamas URI" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 msgid "Lock" msgstr "Užrakinti" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 msgid "Unlock" msgstr "Atrakinti" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2504,7 +2503,7 @@ msgstr "" "Dialogas atrakintas.\n" "Spauskite tolesniems pakeitimams uždrausti" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2512,7 +2511,7 @@ msgstr "" "Dialogas užrakintas.\n" "Spauskite pakeitimams atlikti" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2521,40 +2520,40 @@ msgstr "" "Susisiekite su sistemos administratoriumi" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:448 +#: ../gtk/gtkmain.c:449 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 +#: ../gtk/gtkmain.c:450 msgid "MODULES" msgstr "MODULIAI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:451 +#: ../gtk/gtkmain.c:452 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:457 +#: ../gtk/gtkmain.c:458 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti" -#: ../gtk/gtkmain.c:759 +#: ../gtk/gtkmain.c:760 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“" -#: ../gtk/gtkmain.c:825 +#: ../gtk/gtkmain.c:826 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ parinktys" -#: ../gtk/gtkmain.c:825 +#: ../gtk/gtkmain.c:826 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" @@ -2563,72 +2562,72 @@ msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1138 +#: ../gtk/gtkmain.c:1139 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:620 msgid "Menu" msgstr "Meniu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:895 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894 msgid "_Yes" msgstr "_Taip" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:539 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" msgstr "Prisi_jungti" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 msgid "Connect As" msgstr "Prisijungti kaip" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonimas" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registruotas na_udotojas" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Username" msgstr "Na_udotojo vardas" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "_Domain" msgstr "S_ritis" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:655 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 msgid "_Password" msgstr "_Slaptažodis" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:677 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Neįsiminti slaptažodžio" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:687 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Įsiminti slaptažodį iki _atsijungsite" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:697 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "Remember _forever" msgstr "Įsiminti _visam laikui" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1086 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nežinoma programa (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1269 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 msgid "Unable to end process" msgstr "Nepavyko užbaigti proceso" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1308 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 msgid "_End Process" msgstr "_Užbaigti procesą" @@ -2671,13 +2670,13 @@ msgstr "%u puslapis" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:472 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:470 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:850 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 #: ../gtk/gtkpapersize.c:890 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Netinkamas puslapio sąrankos failas" @@ -2705,7 +2704,7 @@ msgstr "" " Viršus: %s %s\n" " Apačia: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3354 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..." @@ -2924,75 +2923,75 @@ msgstr "Neprieinama" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:258 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s užduotis #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Pradinė būsena" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Ruošiamasi spausdinti" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generuojami duomenys" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Siunčiami duomenys" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Laukiama" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokuojama klaidos" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Spausdinama" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Baigta" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Baigta su klaida" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2346 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Ruošiamasi %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 ../gtk/gtkprintoperation.c:2980 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2347 ../gtk/gtkprintoperation.c:2979 msgid "Preparing" msgstr "Ruošiamasi" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Spausdinama %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3011 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010 msgid "Error creating print preview" msgstr "Klaida formuojant spaudinio peržiūrą" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis – nepavyko sukurti laikinojo failo." @@ -3055,19 +3054,19 @@ msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis" msgid "Unspecified error" msgstr "Nenurodyta klaida" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:729 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 msgid "Pre_view" msgstr "_Peržiūra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:731 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736 msgid "_Print" msgstr "_Spausdinti" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:838 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2037 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "Getting printer information…" msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…" @@ -3077,42 +3076,42 @@ msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3085 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3085 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn" @@ -3120,28 +3119,28 @@ msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 msgid "Page Ordering" msgstr "Puslapių tvarka" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 msgid "Left to right" msgstr "Iš kairės į dešinę" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 msgid "Right to left" msgstr "Iš dešinės į kairę" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 msgid "Top to bottom" msgstr "Iš viršaus žemyn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 msgid "Bottom to top" msgstr "Iš apačios į viršų" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" @@ -3439,43 +3438,43 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8585 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8652 msgid "Unmaximize" msgstr "Atstatyti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8594 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8661 msgid "Move" msgstr "Perkelti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8600 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8667 msgid "Resize" msgstr "Keisti dydį" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8612 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8679 msgid "Always on Top" msgstr "Visada viršuje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8624 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8691 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Visada matomame darbalaukyje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8632 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8699 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Tik šiame darbalaukyje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8649 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8716 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Perkelti į aukštesnįjį darbalaukį" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8658 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8725 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Perkelti į žemesnįjį darbalaukį" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8672 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8739 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Perkelti į kitą darbalaukį" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8680 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8747 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darbalaukis %d" @@ -4914,37 +4913,37 @@ msgid "Print to Test Printer" msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą" #: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_About" msgid "About" msgstr "Apie" #: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 -#| msgid "C_redits" msgid "Credits" msgstr "Padėkos" -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 -#| msgid "Default Application" -msgid "Select Application" -msgstr "Pasirinkite programą" - #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 msgid "label" msgstr "etiketė" #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 -msgid "Show Other Applications" -msgstr "Rodyti kitas programas" +#| msgid "Related Applications" +msgid "_View All Applications" +msgstr "_Rodyti visas programas" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 +#| msgid "Other Applications" +msgid "_Find New Applications" +msgstr "_Rasti naujas programas" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 +#| msgid "No items found" +msgid "No applications found." +msgstr "Nerasta programų." #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Preferences" msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 -#| msgid "Devices" msgid "Services" msgstr "Tarnybos" @@ -4963,19 +4962,14 @@ msgstr "Rodyti viską" #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 #, c-format -#| msgid "About %s" msgid "Quit %s" msgstr "Išeiti iš %s" #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "_Next" msgid "_Next" msgstr "_Kitas" #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" msgid "_Back" msgstr "_Grįžti" @@ -5065,7 +5059,6 @@ msgid "Font" msgstr "Šriftas" #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 -#| msgid "Se_lection" msgid "Select Font" msgstr "Pa_sirinkti šriftą" @@ -5356,28 +5349,18 @@ msgid "Turns volume up or down" msgstr "Tylina arba garsina" #: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 msgid "Volume Up" msgstr "Pagarsinti" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 msgid "Increases the volume" msgstr "Pagarsina" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:7 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:8 -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:9 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 msgid "Volume Down" msgstr "Patylinti" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:10 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 msgid "Decreases the volume" msgstr "Patylina"