mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 10:50:10 +00:00
Updated Hebrew translation
Signed-off-by: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
1b032b18cc
commit
59a1f3a02a
194
po/he.po
194
po/he.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-11 13:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 13:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-16 19:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-16 19:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: עברית <>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
@ -611,17 +611,17 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_סגירה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkwindow.c:5316
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8243
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:407
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8026
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "מזעור"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkwindow.c:5337
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8251
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:430
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8034
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "הגדלה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkwindow.c:5337
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:430
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "שחזור"
|
||||
|
||||
@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5431 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5443 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529
|
||||
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:683 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
|
||||
@ -1344,6 +1344,58 @@ msgstr "מידע תו לא צפוי בשורה %d תו %d"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "ריק"
|
||||
|
||||
# הערות:
|
||||
# הוספת הערה
|
||||
#
|
||||
# הערות שחולצו:
|
||||
# *
|
||||
# * SECTION:gtkaboutdialog
|
||||
# * @Short_description: Display information about an application
|
||||
# * @Title: GtkAboutDialog
|
||||
# *
|
||||
# * The GtkAboutDialog offers a simple way to display information about
|
||||
# * a program like its logo, name, copyright, website and license. It is
|
||||
# * also possible to give credits to the authors, documenters, translators
|
||||
# * and artists who have worked on the program. An about dialog is typically
|
||||
# * opened when the user selects the <literal>About</literal> option from
|
||||
# * the <literal>Help</literal> menu. All parts of the dialog are optional.
|
||||
# *
|
||||
# * About dialog often contain links and email addresses. GtkAboutDialog
|
||||
# * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri()
|
||||
# * when a user clicks one. The behaviour can be overridden with the
|
||||
# * #GtkAboutDialog::activate-link signal.
|
||||
# *
|
||||
# * To make constructing a GtkAboutDialog as convenient as possible, you can
|
||||
# * use the function gtk_show_about_dialog() which constructs and shows a dialog
|
||||
# * and keeps it around so that it can be shown again.
|
||||
# *
|
||||
# * Note that GTK+ sets a default title of <literal>_("About %s")</literal>
|
||||
# * on the dialog window (where %s is replaced by the name of the
|
||||
# * application, but in order to ensure proper translation of the title,
|
||||
# * applications should set the title property explicitly when constructing
|
||||
# * a GtkAboutDialog, as shown in the following example:
|
||||
# * <informalexample><programlisting>
|
||||
# * gtk_show_about_dialog (NULL,
|
||||
# * "program-name", "ExampleCode",
|
||||
# * "logo", example_logo,
|
||||
# * "title" _("About ExampleCode"),
|
||||
# * NULL);
|
||||
# * </programlisting></informalexample>
|
||||
# *
|
||||
# * It is also possible to show a #GtkAboutDialog like any other #GtkDialog,
|
||||
# * e.g. using gtk_dialog_run(). In this case, you might need to know that
|
||||
# * the 'Close' button returns the #GTK_RESPONSE_CANCEL response id.
|
||||
#
|
||||
# Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
||||
# * contains the name of the license as link text.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# מבנה:
|
||||
# C
|
||||
#
|
||||
# נתיבים:
|
||||
# ../gtk/gtkaboutdialog.c:99
|
||||
#. *
|
||||
#. * SECTION:gtkaboutdialog
|
||||
#. * @Short_description: Display information about an application
|
||||
@ -1383,51 +1435,99 @@ msgstr "ריק"
|
||||
#. * the 'Close' button returns the #GTK_RESPONSE_CANCEL response id.
|
||||
#.
|
||||
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
||||
#. * contains the URL of the license.
|
||||
#. * contains the name of the license as link text.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
|
||||
"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
|
||||
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||||
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"תכנית זו מופצת ללא שום אחריות;\n"
|
||||
"לפרטים ניתן לבקר בכתובת <a href=\"%s\">%s</a>"
|
||||
"ניתן לבקר בכתובת <a href=\"%s\">%s</a> לפרטים."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:109 ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "רישיון"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:110
|
||||
msgid "Custom License"
|
||||
msgstr "רישיון מותאם"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:111
|
||||
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
|
||||
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי של גנו, גרסה 2 או כל גרסה מאוחרת יותר"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:112
|
||||
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
|
||||
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי של גנו, גרסה 3 או כל גרסה מאוחרת יותר"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
|
||||
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גרסה 2.1 או כל גרסה מאוחרת יותר"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
|
||||
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גרסה 3 או כל גרסה מאוחרת יותר"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115
|
||||
msgid "BSD 2-Clause License"
|
||||
msgstr "רשיון BSD דו־סעיפי"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116
|
||||
msgid "The MIT License (MIT)"
|
||||
msgstr "רישיון MIT (MIT)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117
|
||||
msgid "Artistic License 2.0"
|
||||
msgstr "רישיון אמנותי 2.0"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
|
||||
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
|
||||
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי של גנו, גרסה 2 בלבד"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
|
||||
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
|
||||
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי של גנו, גרסה 3 בלבד"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
|
||||
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גרסה 2.1 בלבד"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
|
||||
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גרסה 3 בלבד"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
|
||||
msgid "The license of the program"
|
||||
msgstr "רישיון השימוש בתכנה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:918
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:924
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "לא ניתן להציג את הקישור"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:955
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:961
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "אתר אינטרנט"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1009
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "על אודות %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2281
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2287
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "נוצר על ידי"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2284
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "תועד על ידי"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2294
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2300
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "תורגם על ידי"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2299
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2305
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "אומנות על ידי"
|
||||
|
||||
@ -2224,58 +2324,58 @@ msgstr "שמירה בתיקייה:"
|
||||
msgid "Create in folder:"
|
||||
msgstr "יצירה בתיקייה:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3825
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3829
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3926 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3994
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4006
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "לא ידוע"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3941
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3943
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3955
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "אתמול ב־%H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4640
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4652
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:674
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5436 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5427 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:678
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5439 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5432 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:685
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:685
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "ה_חלפה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6249
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6261
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6262
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6264
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6276
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
|
||||
|
||||
@ -2307,14 +2407,14 @@ msgstr "Sans 12"
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "בחירת גופן"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:233 ../gtk/gtkwindow.c:5355 ../gtk/gtkwindow.c:8348
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "סגירה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:309 ../gtk/gtkwindow.c:5298
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:386
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "תפריט יישום"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:449 ../gtk/gtkwindow.c:8131
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "סגירה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2124 ../gtk/gtkicontheme.c:2187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
@ -3369,35 +3469,35 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8251
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8034
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "ביטול המזעור"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8260
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8043
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "תמיד עליון"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8272
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8055
|
||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||
msgstr "הצגה בכל מרחבי העבודה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8280
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8063
|
||||
msgid "Only on This Workspace"
|
||||
msgstr "רק במרחב עבודה זה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8297
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8080
|
||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||
msgstr "הזזת החלון למרחב העבודה שלמעלה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8306
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8089
|
||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||
msgstr "הזזת החלון למרחב העבודה שלמטה"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8320
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8103
|
||||
msgid "Move to Another Workspace"
|
||||
msgstr "הזזת החלון למרחב עבודה אחר"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8328
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "מרחב עבודה %d"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user