Updated Korean translation.

* ko.po: Updated Korean translation.
This commit is contained in:
Changwoo Ryu 2002-04-14 15:36:10 +00:00
parent 54db0fc9fd
commit 59fcc72e83
2 changed files with 174 additions and 171 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2002-04-15 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.
2002-04-13 Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>
* en_GB.po: Updated British translation.

341
po/ko.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.15\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-04 01:33+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-04 02:02+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-15 00:23+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-15 00:23+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -251,12 +251,12 @@ msgstr "지원하지 않는 아이콘 형식"
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "ICO 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "JPEG 파일 해석중 오류 (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@ -264,11 +264,11 @@ msgstr ""
"그림을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다. 메모리를 확보하려면 실행중인 프로그"
"램을 끝내보십시오"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG파일을 읽는 중 메모리 할당을 할수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@ -276,7 +276,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%s' 값을 분석할 수 없습니다."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "변환된 PNG의 채널 수를 지원하지 않습니다. 3이나 4가
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "PNG 그림 파일에서 치명적인 오류: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
#: gdk-pixbuf/io-png.c:296
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "PNG 파일을 읽어들이는 데 메모리가 부족합니다"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:634
#: gdk-pixbuf/io-png.c:599
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@ -321,94 +321,94 @@ msgstr ""
"폭 %ld 높이 %ld의 그림을 저장할 메모리가 부족합니다. 메모리를 확보하려면 실"
"행중인 프로그램을 끝내보십시오"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:685
#: gdk-pixbuf/io-png.c:650
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:734
#: gdk-pixbuf/io-png.c:699
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:800
#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
msgid ""
"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "PNG tEXt 청크의 키에서는 최소 1 최대 79 문자까지 쓸 수 있습니다"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:808
#: gdk-pixbuf/io-png.c:773
msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
msgstr "PNG tEXt 청크의 키는 ASCII 문자로 되어 있어야 합니다"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:829
#: gdk-pixbuf/io-png.c:794
msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "PNG tEXt 청크의 값을 ISO-8859-1 인코딩으로 변환할 수 없습니다."
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
"PNM 읽어들이기에서 정수가 나와야 하는 상황에서, 정수가 나오지 않았습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM 파일의 최초 바이트가 올바르지 못합니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM 파일이 인식 가능한 PNM 서브포맷에 맞지 않습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM 파일의 그림 너비가 0입니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:355
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM 파일의 그림 높이가 0입니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 0입니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:386
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 너무 큽니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "최대 색 값이 255보다 큰 PNM 파일은 처리할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:493
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "원시 PNM 그림 형식이 잘못되었습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:553 gdk-pixbuf/io-pnm.c:595
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "PNM 그림 형식이 잘못되었습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM 그림 읽어들이기가 이 PNM 서브포맷을 지원하지 않습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "파일이 갑작스럽게 끝났습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:960
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "원시 PNM 형식에서는 견본 데이터 앞에 정확히 한 개의 공백이 와야 합니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr "PNM 그림을 읽어들이는 데 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:817
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "PNM 컨텍스트 구조를 읽어들이는 데 메모리가 부족합니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "PNM 그림 데이타가 예기치 못하게 끝났습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "PNM 파일 읽는데 메모리 부족"
@ -440,130 +440,129 @@ msgstr "IOBuffer 데이터를 재할당할 수 없습니다"
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "임시 IOBuffer 데이터를 할당할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:251
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:282
msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr "fread() 실패 -- 중간에 갑자기 파일이 끝났습니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:261
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:292
msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr "fseek() 실패 -- 중간에 갑자기 파일이 끝났습니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
msgid "Insufficient memory to load TGA image"
msgstr "TGA 파일을 읽어들이는 데 메모리가 부족합니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:305
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:325
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "새 픽스버퍼를 할당할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:617
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:638
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "컬러맵 구조를 할당할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:645
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "컬러맵 항목을 할당할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:667
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "예기치 못한 컬러맵 항목 색상 모드(bitdepth)"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:664
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "TGA 헤더 메모리를 할당할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:697
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA 그림의 크기가 잘못되었습니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:703
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:724
msgid "TGA image comment length is too long"
msgstr "TGA 그림 설명의 길이가 너무 깁니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:733 gdk-pixbuf/io-tga.c:742 gdk-pixbuf/io-tga.c:752
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:762 gdk-pixbuf/io-tga.c:769
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA 그림 형식은 지원하지 않습니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:793
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "TGA 컨텍스트 구조에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:857
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878
msgid "Excess data in file"
msgstr "파일에 너무 많은 데이타"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924
msgid "Can't allocate memory for TGA header"
msgstr "TGA 헤더에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934
msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
msgstr "TGA 헤더의 infolen 필드의 값이 너무 큽니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:937
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
msgstr "TGA cmap 임시 버퍼에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:949
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
msgstr "TGA 컬러맵 구조에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
msgstr "TGA 컬러맵 항목에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:968
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989
msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
msgstr "TGA 컬러맵에 예기치 못한 색상 모드(bitdedpth)"
# FIXME: pseudo color 번역
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030
msgid "Pseudo-Color image without colormap"
msgstr "컬러맵이 없는 의사 색(pseudo color) 그림입니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
msgstr "그림 오프셋을 찾을 수 없습니다 -- 파일이 끝났을 것입니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
msgid "Can't allocate pixbuf"
msgstr "픽스버퍼를 할당할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322
msgid "Unsupported TGA image type"
msgstr "지원하지 않는 TGA 그림 형식"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:187
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "그림 너비를 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "그림 높이를 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:202
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF 그림의 너비나 높이가 0입니다"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:211 gdk-pixbuf/io-tiff.c:220
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF 그림의 크기가 너무 큽니다"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "TIFF 파일 여는데 메모리 부족"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:254
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "TIFF 파일에서 RGB 데이타 읽기 실패"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "TIFF 그림 열기 실패"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose 작업 실패"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "TIFF 그림을 읽어들이는 데 실패"
@ -595,37 +594,37 @@ msgstr "XBM 그림 파일을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다"
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "XBM 그림을 읽어들이는 데 임시 파일을 쓸 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
msgstr "XPM 헤더를 찾을 수 없습니다"
# 의문: 부등호를 문장에 쓰는 hacker writing style - 한국어에서도 유지시켜야 하나?
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM 파일의 그림 너비가 <= 0"
# 의문: 부등호를 문장에 쓰는 hacker writing style - 한국어에서도 유지시켜야 하나?
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM 파일의 그림 높이가 <= 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM 파일이 잘못된 색 개수를 가지고 있습니다"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM 파일이 잘못된 픽셀당 문자 수를 가지고 있습니다"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr "XPM 컬러맵을 읽을 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr "XPM 그림을 읽을 메모리를 할당할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1498
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "XPM 그림을 읽어들이는 데 임시 파일을 쓸 수 없습니다"
@ -1023,259 +1022,259 @@ msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
msgid "Pixbuf for closed expander."
msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
msgid "Text to render"
msgstr "그릴 텍스트"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
msgid "Markup"
msgstr "마크업"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
msgid "Marked up text to render"
msgstr "표시할 마크업 텍스트"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:287
msgid "Attributes"
msgstr "특성"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
msgstr "그릴 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Background color name"
msgstr "배경 색 이름"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:210
msgid "Background color as a string"
msgstr "배경 색 문자열"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Background color"
msgstr "배경 색"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "배경 색 GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Foreground color name"
msgstr "전경 색 이름"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "전경 색 문자열"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Foreground color"
msgstr "전경 색"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:252
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "전경 색 GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
#: gtk/gtktextview.c:568
msgid "Editable"
msgstr "편집 가능"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:286
msgid "Font description as a string"
msgstr "글꼴 설명 문자열"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:294
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Font family"
msgstr "글꼴 패밀리"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
msgid "Font style"
msgstr "글꼴 유형"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273
#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font variant"
msgstr "글꼴 변형"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282
#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font weight"
msgstr "글꼴 두께"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
msgid "Font stretch"
msgstr "글꼴 늘림"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font size"
msgstr "글꼴 크기"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:368
msgid "Font points"
msgstr "글꼴 포인트수"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:369
msgid "Font size in points"
msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
msgid "Font scale"
msgstr "글꼴 크기 조정"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321
msgid "Font scaling factor"
msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:427
msgid "Rise"
msgstr "떠오름"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Strikethrough"
msgstr "취소선"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:468
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Underline"
msgstr "밑줄"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:476
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background set"
msgstr "배경 설정"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "이 태그가 배경 색에 영향을 미칠지 여부"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Foreground set"
msgstr "전경 설정"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "이 태그가 전경 색에 영향을 미칠지 여부"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Editability set"
msgstr "편집 가능 설정"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font family set"
msgstr "글꼴 패밀리 설정"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font style set"
msgstr "글꼴 유형 설정"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font variant set"
msgstr "글꼴 변형 설정"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font weight set"
msgstr "글꼴 두께 설정"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font stretch set"
msgstr "글꼴 늘림 설정"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font size set"
msgstr "글꼴 크기 설정"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Font scale set"
msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Rise set"
msgstr "떠오름 설정"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Strikethrough set"
msgstr "취소선 설정"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Underline set"
msgstr "밑줄 설정"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
@ -1727,11 +1726,11 @@ msgstr "포커스시 선택"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3176
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3186
msgid "Input Methods"
msgstr "입력기"
@ -1788,7 +1787,7 @@ msgstr "폴더를 읽을 수 없음: %s"
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"availible to this program.\n"
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
"\"%s\" 파일은 다른 기계(%s)에 있고 이 프로그램이 사용할 수 없을 지도 모릅니"
@ -2538,7 +2537,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
#: gtk/gtknotebook.c:2440 gtk/gtknotebook.c:4696
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u쪽"
@ -2914,11 +2913,11 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "가로 조정"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "세로 조정"
@ -3855,115 +3854,115 @@ msgstr "트리모델소트 모델"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
#: gtk/gtktreeview.c:514
#: gtk/gtktreeview.c:517
msgid "TreeView Model"
msgstr "트리보기 모델"
#: gtk/gtktreeview.c:515
#: gtk/gtktreeview.c:518
msgid "The model for the tree view"
msgstr "트리 보기를 위한 모델"
#: gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtktreeview.c:526
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "위젯의 가로 조정"
#: gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtktreeview.c:534
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "위젯의 세로 조정"
#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
msgid "Visible"
msgstr "보임"
#: gtk/gtktreeview.c:539
#: gtk/gtktreeview.c:542
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "열 헤더 단추 보여주기"
#: gtk/gtktreeview.c:546
#: gtk/gtktreeview.c:549
msgid "Headers Clickable"
msgstr "헤더 클릭 가능"
#: gtk/gtktreeview.c:547
#: gtk/gtktreeview.c:550
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
#: gtk/gtktreeview.c:554
#: gtk/gtktreeview.c:557
msgid "Expander Column"
msgstr "확장 열"
#: gtk/gtktreeview.c:555
#: gtk/gtktreeview.c:558
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Reorderable"
msgstr "순서 바꾸기 가능"
#: gtk/gtktreeview.c:563
#: gtk/gtktreeview.c:566
msgid "View is reorderable"
msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
#: gtk/gtktreeview.c:570
#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Rules Hint"
msgstr "눈금자 힌트"
#: gtk/gtktreeview.c:571
#: gtk/gtktreeview.c:574
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
#: gtk/gtktreeview.c:578
#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Enable Search"
msgstr "찾기 사용"
#: gtk/gtktreeview.c:579
#: gtk/gtktreeview.c:582
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
#: gtk/gtktreeview.c:586
#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Search Column"
msgstr "찾기 열"
#: gtk/gtktreeview.c:587
#: gtk/gtktreeview.c:590
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
#: gtk/gtktreeview.c:600
#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Expander Size"
msgstr "확장 크기"
#: gtk/gtktreeview.c:601
#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Size of the expander arrow."
msgstr "확장 화살표의 크기"
#: gtk/gtktreeview.c:609
#: gtk/gtktreeview.c:612
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "세로 구분선 너비"
#: gtk/gtktreeview.c:610
#: gtk/gtktreeview.c:613
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
#: gtk/gtktreeview.c:618
#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "가로 구분선 너비"
#: gtk/gtktreeview.c:619
#: gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
#: gtk/gtktreeview.c:627
#: gtk/gtktreeview.c:630
msgid "Allow Rules"
msgstr "자 허용"
#: gtk/gtktreeview.c:628
#: gtk/gtktreeview.c:631
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
msgstr "엇갈리는 색의 열을 그리도록 허용합니다."
#: gtk/gtktreeview.c:634
#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Indent Expanders"
msgstr "확장 들여쓰기"
#: gtk/gtktreeview.c:635
#: gtk/gtktreeview.c:638
msgid "Make the expanders indented."
msgstr "확장을 들여쓸 것인지."