mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-14 20:51:07 +00:00
Update Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
f3f75f62e8
commit
5b328804ec
174
po/hu.po
174
po/hu.po
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
# Hungarian translation of gtk+.
|
# Hungarian translation for gtk+.
|
||||||
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
|
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-19 20:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-23 17:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-21 23:49+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-02-23 23:16+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
@ -1511,53 +1511,57 @@ msgstr "GNU Lesser General Public License, csak 3. verzió"
|
|||||||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
|
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
|
||||||
msgstr "GNU Affero General Public License 3. vagy újabb verzió"
|
msgstr "GNU Affero General Public License 3. vagy újabb verzió"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:696
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
|
||||||
|
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
|
||||||
|
msgstr "GNU Affero General Public License, csak 3. verzió"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:697
|
||||||
msgid "C_redits"
|
msgid "C_redits"
|
||||||
msgstr "_Köszönet"
|
msgstr "_Köszönet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:704
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:705
|
||||||
msgid "_License"
|
msgid "_License"
|
||||||
msgstr "_Licenc"
|
msgstr "_Licenc"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:713 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
|
||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "_Bezárás"
|
msgstr "_Bezárás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:997
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
|
||||||
msgid "Could not show link"
|
msgid "Could not show link"
|
||||||
msgstr "Nem jeleníthető meg a hivatkozás"
|
msgstr "Nem jeleníthető meg a hivatkozás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1034
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035
|
||||||
msgid "Website"
|
msgid "Website"
|
||||||
msgstr "Weboldal"
|
msgstr "Weboldal"
|
||||||
|
|
||||||
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
|
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "About %s"
|
msgid "About %s"
|
||||||
msgstr "%s névjegye"
|
msgstr "%s névjegye"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
|
||||||
msgid "Created by"
|
msgid "Created by"
|
||||||
msgstr "Készítették"
|
msgstr "Készítették"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
|
||||||
msgid "Documented by"
|
msgid "Documented by"
|
||||||
msgstr "Dokumentáció"
|
msgstr "Dokumentáció"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
|
||||||
msgid "Translated by"
|
msgid "Translated by"
|
||||||
msgstr "Fordította"
|
msgstr "Fordította"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
|
||||||
msgid "Artwork by"
|
msgid "Artwork by"
|
||||||
msgstr "Grafika"
|
msgstr "Grafika"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
||||||
#. * contains the name of the license as link text.
|
#. * contains the name of the license as link text.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
||||||
@ -1806,7 +1810,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
|
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
|
||||||
#. * will appear to the right of the month.
|
#. * will appear to the right of the month.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkcalendar.c:800
|
#: gtk/gtkcalendar.c:815
|
||||||
msgid "calendar:MY"
|
msgid "calendar:MY"
|
||||||
msgstr "calendar:YM"
|
msgstr "calendar:YM"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1814,7 +1818,7 @@ msgstr "calendar:YM"
|
|||||||
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
||||||
#. * to be the first day of the week, and so on.
|
#. * to be the first day of the week, and so on.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkcalendar.c:838
|
#: gtk/gtkcalendar.c:853
|
||||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||||
msgstr "calendar:week_start:1"
|
msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1823,7 +1827,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
|
|||||||
#. *
|
#. *
|
||||||
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
|
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1866
|
#: gtk/gtkcalendar.c:1881
|
||||||
msgctxt "year measurement template"
|
msgctxt "year measurement template"
|
||||||
msgid "2000"
|
msgid "2000"
|
||||||
msgstr "2000"
|
msgstr "2000"
|
||||||
@ -1838,7 +1842,7 @@ msgstr "2000"
|
|||||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||||
#. * too.
|
#. * too.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1897 gtk/gtkcalendar.c:2593
|
#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "calendar:day:digits"
|
msgctxt "calendar:day:digits"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
@ -1854,7 +1858,7 @@ msgstr "%d"
|
|||||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||||
#. * too.
|
#. * too.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1929 gtk/gtkcalendar.c:2459
|
#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "calendar:week:digits"
|
msgctxt "calendar:week:digits"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
@ -1871,7 +1875,7 @@ msgstr "%d"
|
|||||||
#. *
|
#. *
|
||||||
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
|
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkcalendar.c:2226
|
#: gtk/gtkcalendar.c:2241
|
||||||
msgctxt "calendar year format"
|
msgctxt "calendar year format"
|
||||||
msgid "%Y"
|
msgid "%Y"
|
||||||
msgstr "%Y"
|
msgstr "%Y"
|
||||||
@ -2258,7 +2262,7 @@ msgstr "Emodzsi beszúrása"
|
|||||||
msgid "Select a File"
|
msgid "Select a File"
|
||||||
msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
|
msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1108
|
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "Asztal"
|
msgstr "Asztal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2276,7 +2280,7 @@ msgstr "_Név"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Open item is always present
|
#. Open item is always present
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacessidebar.c:3661
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594 gtk/gtkplacessidebar.c:3662
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1629
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1629
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Megnyitás"
|
msgstr "_Megnyitás"
|
||||||
@ -2445,7 +2449,7 @@ msgstr "Hely _másolása"
|
|||||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||||
msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz"
|
msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2709
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2710
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
|
||||||
msgid "_Rename"
|
msgid "_Rename"
|
||||||
msgstr "Át_nevezés"
|
msgstr "Át_nevezés"
|
||||||
@ -2539,7 +2543,7 @@ msgstr "%Y %B %e"
|
|||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen"
|
msgstr "Ismeretlen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1093
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Saját mappa"
|
msgstr "Saját mappa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2585,15 +2589,15 @@ msgstr "Elérés"
|
|||||||
msgid "File System"
|
msgid "File System"
|
||||||
msgstr "Fájlrendszer"
|
msgstr "Fájlrendszer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:497
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:498
|
||||||
msgid "Sans 12"
|
msgid "Sans 12"
|
||||||
msgstr "Sans 12"
|
msgstr "Sans 12"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:614
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:615
|
||||||
msgid "Pick a Font"
|
msgid "Pick a Font"
|
||||||
msgstr "Válasszon betűkészletet"
|
msgstr "Válasszon betűkészletet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:1354
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:1355
|
||||||
msgctxt "font"
|
msgctxt "font"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nincs"
|
msgstr "Nincs"
|
||||||
@ -2619,12 +2623,12 @@ msgstr "„%s” ikon nincs a(z) „%s” témában"
|
|||||||
msgid "Failed to load icon"
|
msgid "Failed to load icon"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont"
|
msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkimmodule.c:544
|
#: gtk/gtkimmodule.c:547
|
||||||
msgctxt "input method menu"
|
msgctxt "input method menu"
|
||||||
msgid "Simple"
|
msgid "Simple"
|
||||||
msgstr "Egyszerű"
|
msgstr "Egyszerű"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkimmodule.c:560
|
#: gtk/gtkimmodule.c:563
|
||||||
msgctxt "input method menu"
|
msgctxt "input method menu"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nincs"
|
msgstr "Nincs"
|
||||||
@ -2878,27 +2882,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nem lőhető ki a(z) %d azonosítójú folyamat. A művelet nincs megvalósítva."
|
"Nem lőhető ki a(z) %d azonosítójú folyamat. A művelet nincs megvalósítva."
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this string is a name for the 'less' command
|
#. translators: this string is a name for the 'less' command
|
||||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
|
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
|
||||||
msgid "Terminal Pager"
|
msgid "Terminal Pager"
|
||||||
msgstr "Terminállapozó"
|
msgstr "Terminállapozó"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
|
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
|
||||||
msgid "Top Command"
|
msgid "Top Command"
|
||||||
msgstr "Top parancs"
|
msgstr "Top parancs"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
|
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
|
||||||
msgid "Bourne Again Shell"
|
msgid "Bourne Again Shell"
|
||||||
msgstr "Bourne Again Shell"
|
msgstr "Bourne Again Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
|
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
|
||||||
msgid "Bourne Shell"
|
msgid "Bourne Shell"
|
||||||
msgstr "Bourne Shell"
|
msgstr "Bourne Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
|
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
|
||||||
msgid "Z Shell"
|
msgid "Z Shell"
|
||||||
msgstr "Z Shell"
|
msgstr "Z Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
|
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||||
msgstr "Nem fejeztethető be a(z) %d azonosítójú folyamat: %s"
|
msgstr "Nem fejeztethető be a(z) %d azonosítójú folyamat: %s"
|
||||||
@ -2963,201 +2967,199 @@ msgid "Recent files"
|
|||||||
msgstr "Legutóbbi fájlok"
|
msgstr "Legutóbbi fájlok"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
|
||||||
#| msgid "_Start"
|
|
||||||
msgid "Starred"
|
msgid "Starred"
|
||||||
msgstr "Csillagozott"
|
msgstr "Csillagozott"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1084
|
#. TODO: Rename to 'Starred files'
|
||||||
#| msgctxt "printer option"
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
|
||||||
#| msgid "Printer Profile"
|
|
||||||
msgid "Favorite files"
|
msgid "Favorite files"
|
||||||
msgstr "Kedvenc fájlok"
|
msgstr "Kedvenc fájlok"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
|
||||||
msgid "Open your personal folder"
|
msgid "Open your personal folder"
|
||||||
msgstr "A személyes mappájának megnyitása"
|
msgstr "A személyes mappájának megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1110
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
|
||||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||||
msgstr "Az Asztal tartalmának megnyitása mappaként"
|
msgstr "Az Asztal tartalmának megnyitása mappaként"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1124
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
|
||||||
msgid "Enter Location"
|
msgid "Enter Location"
|
||||||
msgstr "Hely megadása"
|
msgstr "Hely megadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1126
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
|
||||||
msgid "Manually enter a location"
|
msgid "Manually enter a location"
|
||||||
msgstr "Írjon be egy helyet"
|
msgstr "Írjon be egy helyet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1136
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
|
||||||
msgid "Trash"
|
msgid "Trash"
|
||||||
msgstr "Kuka"
|
msgstr "Kuka"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1138
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
|
||||||
msgid "Open the trash"
|
msgid "Open the trash"
|
||||||
msgstr "A Kuka megnyitása"
|
msgstr "A Kuka megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1247 gtk/gtkplacessidebar.c:1275
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1483
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mount and open “%s”"
|
msgid "Mount and open “%s”"
|
||||||
msgstr "„%s” csatolása és megnyitása"
|
msgstr "„%s” csatolása és megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1363
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364
|
||||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||||
msgstr "A fájlrendszer tartalmának megnyitása"
|
msgstr "A fájlrendszer tartalmának megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1447
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448
|
||||||
msgid "New bookmark"
|
msgid "New bookmark"
|
||||||
msgstr "Új könyvjelző"
|
msgstr "Új könyvjelző"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450
|
||||||
msgid "Add a new bookmark"
|
msgid "Add a new bookmark"
|
||||||
msgstr "Új könyvjelző hozzáadása"
|
msgstr "Új könyvjelző hozzáadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1462
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463
|
||||||
msgid "Connect to Server"
|
msgid "Connect to Server"
|
||||||
msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz"
|
msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1464
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
|
||||||
msgid "Connect to a network server address"
|
msgid "Connect to a network server address"
|
||||||
msgstr "Kapcsolódás egy hálózati kiszolgálócímhez"
|
msgstr "Kapcsolódás egy hálózati kiszolgálócímhez"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1526
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
|
||||||
msgid "Other Locations"
|
msgid "Other Locations"
|
||||||
msgstr "Egyéb helyek"
|
msgstr "Egyéb helyek"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528
|
||||||
msgid "Show other locations"
|
msgid "Show other locations"
|
||||||
msgstr "Más helyek megjelenítése"
|
msgstr "Más helyek megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:3681
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682
|
||||||
msgid "_Start"
|
msgid "_Start"
|
||||||
msgstr "In_dítás"
|
msgstr "In_dítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3683
|
||||||
msgid "_Stop"
|
msgid "_Stop"
|
||||||
msgstr "_Leállítás"
|
msgstr "_Leállítás"
|
||||||
|
|
||||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2331
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
|
||||||
msgid "_Power On"
|
msgid "_Power On"
|
||||||
msgstr "Be_kapcsolás"
|
msgstr "Be_kapcsolás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333
|
||||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||||
msgstr "Meghajtó _biztonságos eltávolítása"
|
msgstr "Meghajtó _biztonságos eltávolítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2336
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
|
||||||
msgid "_Connect Drive"
|
msgid "_Connect Drive"
|
||||||
msgstr "Meghajtó _csatlakoztatása"
|
msgstr "Meghajtó _csatlakoztatása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338
|
||||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||||
msgstr "_Kapcsolat bontása a meghajtóval"
|
msgstr "_Kapcsolat bontása a meghajtóval"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
|
||||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||||
msgstr "_Többlemezes eszköz indítása"
|
msgstr "_Többlemezes eszköz indítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
|
||||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||||
msgstr "_Többlemezes eszköz leállítása"
|
msgstr "_Többlemezes eszköz leállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
|
||||||
msgid "_Unlock Device"
|
msgid "_Unlock Device"
|
||||||
msgstr "Eszköz fel_oldása"
|
msgstr "Eszköz fel_oldása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349
|
||||||
msgid "_Lock Device"
|
msgid "_Lock Device"
|
||||||
msgstr "Eszköz _zárolása"
|
msgstr "Eszköz _zárolása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 gtk/gtkplacessidebar.c:3362
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3363
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||||
msgstr "„%s” nem indítható"
|
msgstr "„%s” nem indítható"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2416
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2417
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||||
msgstr "„%s” nem érhető el"
|
msgstr "„%s” nem érhető el"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2634
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2635
|
||||||
msgid "This name is already taken"
|
msgid "This name is already taken"
|
||||||
msgstr "A név már létezik"
|
msgstr "A név már létezik"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2703 gtk/inspector/actions.ui:43
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2704 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Név"
|
msgstr "Név"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2903
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||||
msgstr "„%s” nem választható le"
|
msgstr "„%s” nem választható le"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3080
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||||
msgstr "„%s” nem állítható le"
|
msgstr "„%s” nem állítható le"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||||
msgstr "„%s” nem adható ki"
|
msgstr "„%s” nem adható ki"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3137 gtk/gtkplacessidebar.c:3166
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to eject %s"
|
msgid "Unable to eject %s"
|
||||||
msgstr "%s nem adható ki"
|
msgstr "%s nem adható ki"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||||
msgstr "A(z) „%s” adathordozó-változásai nem kérdezhetők le"
|
msgstr "A(z) „%s” adathordozó-változásai nem kérdezhetők le"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3598 gtk/gtkplacessidebar.c:3664
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3599 gtk/gtkplacessidebar.c:3665
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1639
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1639
|
||||||
msgid "Open in New _Tab"
|
msgid "Open in New _Tab"
|
||||||
msgstr "Megnyi_tás új lapon"
|
msgstr "Megnyi_tás új lapon"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 gtk/gtkplacessidebar.c:3667
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605 gtk/gtkplacessidebar.c:3668
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1650
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1650
|
||||||
msgid "Open in New _Window"
|
msgid "Open in New _Window"
|
||||||
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
|
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3671
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672
|
||||||
msgid "_Add Bookmark"
|
msgid "_Add Bookmark"
|
||||||
msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
|
msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "_Eltávolítás"
|
msgstr "_Eltávolítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3674
|
||||||
msgid "Rename…"
|
msgid "Rename…"
|
||||||
msgstr "Átnevezés…"
|
msgstr "Átnevezés…"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3677 gtk/gtkplacesview.c:1684
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1684
|
||||||
msgid "_Mount"
|
msgid "_Mount"
|
||||||
msgstr "_Csatolás"
|
msgstr "_Csatolás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1674
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 gtk/gtkplacesview.c:1674
|
||||||
msgid "_Unmount"
|
msgid "_Unmount"
|
||||||
msgstr "_Leválasztás"
|
msgstr "_Leválasztás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680
|
||||||
msgid "_Eject"
|
msgid "_Eject"
|
||||||
msgstr "_Kiadás"
|
msgstr "_Kiadás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3681
|
||||||
msgid "_Detect Media"
|
msgid "_Detect Media"
|
||||||
msgstr "A_dathordozó felismerése"
|
msgstr "A_dathordozó felismerése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4126 gtk/gtkplacesview.c:1118
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4127 gtk/gtkplacesview.c:1118
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Számítógép"
|
msgstr "Számítógép"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6192,6 +6194,12 @@ msgctxt "input method menu"
|
|||||||
msgid "Vietnamese (VIQR)"
|
msgid "Vietnamese (VIQR)"
|
||||||
msgstr "Vietnami (VIQR)"
|
msgstr "Vietnami (VIQR)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ID
|
||||||
|
#: modules/input/imwayland.c:81
|
||||||
|
msgctxt "input method menu"
|
||||||
|
msgid "Wayland"
|
||||||
|
msgstr "Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#. ID
|
#. ID
|
||||||
#: modules/input/imxim.c:26
|
#: modules/input/imxim.c:26
|
||||||
msgctxt "input method menu"
|
msgctxt "input method menu"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user