Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2016-08-02 16:52:29 +02:00
parent 55a9568264
commit 60c393d32f

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-19 14:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-31 17:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-20 09:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-20 09:44+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
@ -30,9 +30,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkdevicemanager.c:185 gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 #: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
#: gdk/gdkseat.c:203
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Pantalla" msgstr "Pantalla"
@ -880,7 +879,7 @@ msgid "The size of the icon"
msgstr "El tamaño del icono" msgstr "El tamaño del icono"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:891 #: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "Pantalla" msgstr "Pantalla"
@ -921,8 +920,7 @@ msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo"
msgid "Tooltip Text" msgid "Tooltip Text"
msgstr "Texto de la sugerencia" msgstr "Texto de la sugerencia"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1315 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1315 gtk/gtkwidget.c:1339
#: gtk/gtkwidget.c:1339
msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget" msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
@ -1314,7 +1312,7 @@ msgstr "Widget"
#: gtk/gtkaccessible.c:157 #: gtk/gtkaccessible.c:157
msgid "The widget referenced by this accessible." msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "El widget referenciado por este accesible" msgstr "El widget referenciado por este accesible."
#: gtk/gtkactionable.c:71 #: gtk/gtkactionable.c:71
msgid "Action name" msgid "Action name"
@ -2331,9 +2329,8 @@ msgstr "Seguir estado"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Indica si el pixbuf renderizado debe colorearse de acuerdo al estado" msgstr "Indica si el pixbuf renderizado debe colorearse de acuerdo al estado"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1116 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
#: gtk/gtkwindow.c:835
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icono" msgstr "Icono"
@ -4901,7 +4898,7 @@ msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse." msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse."
#: gtk/gtkmenubutton.c:547 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 #: gtk/gtkmenubutton.c:547 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
#: gtk/gtkstylecontext.c:229 #: gtk/gtkstylecontext.c:242
msgid "Direction" msgid "Direction"
msgstr "Dirección" msgstr "Dirección"
@ -5000,7 +4997,6 @@ msgid "Rect anchor dx"
msgstr "dx del anclaje" msgstr "dx del anclaje"
#: gtk/gtkmenu.c:806 #: gtk/gtkmenu.c:806
#| msgid "Horizontal Offset"
msgid "Rect anchor horizontal offset" msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Desplazamiento horizontal del anclaje" msgstr "Desplazamiento horizontal del anclaje"
@ -5009,12 +5005,10 @@ msgid "Rect anchor dy"
msgstr "dy del anclaje" msgstr "dy del anclaje"
#: gtk/gtkmenu.c:832 #: gtk/gtkmenu.c:832
#| msgid "Vertical Offset"
msgid "Rect anchor vertical offset" msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Desplazamiento vertical del anclaje" msgstr "Desplazamiento vertical del anclaje"
#: gtk/gtkmenu.c:857 #: gtk/gtkmenu.c:857
#| msgid "Type hint"
msgid "Menu type hint" msgid "Menu type hint"
msgstr "Pista de tipo de menú" msgstr "Pista de tipo de menú"
@ -5269,7 +5263,7 @@ msgstr "Icónico"
msgid "Whether to prefer the icon over text" msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Indica si se prefiere el icono sobre el texto" msgstr "Indica si se prefiere el icono sobre el texto"
#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:245 #: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
msgid "Parent" msgid "Parent"
msgstr "Padre" msgstr "Padre"
@ -6714,7 +6708,7 @@ msgstr "Desplazamiento de Kinetic"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
msgid "Kinetic scrolling mode." msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic" msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:709
msgid "Overlay Scrolling" msgid "Overlay Scrolling"
@ -7531,10 +7525,14 @@ msgstr ""
msgid "Whether to show cursor in text" msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Indica si se debe mostrar el cursor en el texto" msgstr "Indica si se debe mostrar el cursor en el texto"
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:442 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
msgid "Accelerator" msgid "Accelerator"
msgstr "Acelerador" msgstr "Acelerador"
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
msgid "Disabled text"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Ver" msgstr "Ver"
@ -7791,23 +7789,23 @@ msgstr "Tamaño simbólico que usar para el icono nombrado"
msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Estilo del bisel alrededor del texto de la barra de estado" msgstr "Estilo del bisel alrededor del texto de la barra de estado"
#: gtk/gtkstylecontext.c:216 #: gtk/gtkstylecontext.c:229
msgid "The associated GdkScreen" msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "La GdkScreen asociada" msgstr "La GdkScreen asociada"
#: gtk/gtkstylecontext.c:222 #: gtk/gtkstylecontext.c:235
msgid "FrameClock" msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock" msgstr "FrameClock"
#: gtk/gtkstylecontext.c:223 #: gtk/gtkstylecontext.c:236
msgid "The associated GdkFrameClock" msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "El GdkFrameClock asociado" msgstr "El GdkFrameClock asociado"
#: gtk/gtkstylecontext.c:230 gtk/gtktexttag.c:299 #: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Text direction" msgid "Text direction"
msgstr "Dirección del texto" msgstr "Dirección del texto"
#: gtk/gtkstylecontext.c:246 #: gtk/gtkstylecontext.c:259
msgid "The parent style context" msgid "The parent style context"
msgstr "Estilo del contexto del padre" msgstr "Estilo del contexto del padre"
@ -9285,27 +9283,27 @@ msgstr "Factor de escalado"
msgid "The scaling factor of the window" msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "El factor de escalado de la ventana" msgstr "El factor de escalado de la ventana"
#: gtk/gtkwidget.c:3451 #: gtk/gtkwidget.c:3454
msgid "Interior Focus" msgid "Interior Focus"
msgstr "Foco interior" msgstr "Foco interior"
#: gtk/gtkwidget.c:3452 #: gtk/gtkwidget.c:3455
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets" msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets"
#: gtk/gtkwidget.c:3465 #: gtk/gtkwidget.c:3468
msgid "Focus linewidth" msgid "Focus linewidth"
msgstr "Dar foco al ancho de línea" msgstr "Dar foco al ancho de línea"
#: gtk/gtkwidget.c:3466 #: gtk/gtkwidget.c:3469
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco" msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco"
#: gtk/gtkwidget.c:3480 #: gtk/gtkwidget.c:3483
msgid "Focus line dash pattern" msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado" msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado"
#: gtk/gtkwidget.c:3481 #: gtk/gtkwidget.c:3484
msgid "" msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@ -9314,27 +9312,27 @@ msgstr ""
"los caracteres se interpretan como anchuras de píxeles de segmentos dentro y " "los caracteres se interpretan como anchuras de píxeles de segmentos dentro y "
"fuera de la línea." "fuera de la línea."
#: gtk/gtkwidget.c:3494 #: gtk/gtkwidget.c:3497
msgid "Focus padding" msgid "Focus padding"
msgstr "Relleno del foco" msgstr "Relleno del foco"
#: gtk/gtkwidget.c:3495 #: gtk/gtkwidget.c:3498
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget" msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget"
#: gtk/gtkwidget.c:3509 #: gtk/gtkwidget.c:3512
msgid "Cursor color" msgid "Cursor color"
msgstr "Color del cursor" msgstr "Color del cursor"
#: gtk/gtkwidget.c:3510 #: gtk/gtkwidget.c:3513
msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción" msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción"
#: gtk/gtkwidget.c:3523 #: gtk/gtkwidget.c:3526
msgid "Secondary cursor color" msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Color secundario del cursor" msgstr "Color secundario del cursor"
#: gtk/gtkwidget.c:3524 #: gtk/gtkwidget.c:3527
msgid "" msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text" "right-to-left and left-to-right text"
@ -9342,45 +9340,45 @@ msgstr ""
"Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta " "Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta "
"editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha" "editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha"
#: gtk/gtkwidget.c:3530 #: gtk/gtkwidget.c:3533
msgid "Cursor line aspect ratio" msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proporción de la línea del cursor" msgstr "Proporción de la línea del cursor"
#: gtk/gtkwidget.c:3531 #: gtk/gtkwidget.c:3534
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción" msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción"
#: gtk/gtkwidget.c:3537 #: gtk/gtkwidget.c:3540
msgid "Window dragging" msgid "Window dragging"
msgstr "Arrastre de ventana" msgstr "Arrastre de ventana"
#: gtk/gtkwidget.c:3538 #: gtk/gtkwidget.c:3541
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "" msgstr ""
"Indica si las ventanas se pueden arrastrar y maximizar pulsando en áreas " "Indica si las ventanas se pueden arrastrar y maximizar pulsando en áreas "
"vacías" "vacías"
#: gtk/gtkwidget.c:3555 #: gtk/gtkwidget.c:3558
msgid "Unvisited Link Color" msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Color del enlace no visitado" msgstr "Color del enlace no visitado"
#: gtk/gtkwidget.c:3556 #: gtk/gtkwidget.c:3559
msgid "Color of unvisited links" msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Color de los enlaces no visitados" msgstr "Color de los enlaces no visitados"
#: gtk/gtkwidget.c:3572 #: gtk/gtkwidget.c:3575
msgid "Visited Link Color" msgid "Visited Link Color"
msgstr "Color del enlace visitado" msgstr "Color del enlace visitado"
#: gtk/gtkwidget.c:3573 #: gtk/gtkwidget.c:3576
msgid "Color of visited links" msgid "Color of visited links"
msgstr "Color de los enlaces visitados" msgstr "Color de los enlaces visitados"
#: gtk/gtkwidget.c:3591 #: gtk/gtkwidget.c:3594
msgid "Wide Separators" msgid "Wide Separators"
msgstr "Separadores anchos" msgstr "Separadores anchos"
#: gtk/gtkwidget.c:3592 #: gtk/gtkwidget.c:3595
msgid "" msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line" "instead of a line"
@ -9388,43 +9386,43 @@ msgstr ""
"Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse " "Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse "
"usando una caja en lugar de una línea" "usando una caja en lugar de una línea"
#: gtk/gtkwidget.c:3609 #: gtk/gtkwidget.c:3612
msgid "Separator Width" msgid "Separator Width"
msgstr "Anchura del separador" msgstr "Anchura del separador"
#: gtk/gtkwidget.c:3610 #: gtk/gtkwidget.c:3613
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE" msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE"
#: gtk/gtkwidget.c:3627 #: gtk/gtkwidget.c:3630
msgid "Separator Height" msgid "Separator Height"
msgstr "Altura del separador" msgstr "Altura del separador"
#: gtk/gtkwidget.c:3628 #: gtk/gtkwidget.c:3631
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE" msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE"
#: gtk/gtkwidget.c:3642 #: gtk/gtkwidget.c:3645
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal" msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal"
#: gtk/gtkwidget.c:3643 #: gtk/gtkwidget.c:3646
msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal" msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal"
#: gtk/gtkwidget.c:3657 #: gtk/gtkwidget.c:3660
msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical" msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
#: gtk/gtkwidget.c:3658 #: gtk/gtkwidget.c:3661
msgid "The length of vertical scroll arrows" msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical" msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
#: gtk/gtkwidget.c:3664 gtk/gtkwidget.c:3665 #: gtk/gtkwidget.c:3667 gtk/gtkwidget.c:3668
msgid "Width of text selection handles" msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Anchura de la selección de texto" msgstr "Anchura de la selección de texto"
#: gtk/gtkwidget.c:3670 gtk/gtkwidget.c:3671 #: gtk/gtkwidget.c:3673 gtk/gtkwidget.c:3674
msgid "Height of text selection handles" msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Altura de la selección de texto" msgstr "Altura de la selección de texto"